-
1 demeurer
-
2 demeurer
vi2) (a) оставаться на местеdemeurer chez soi — не выходить из домаdemeurer longtemps à table — засидеться за столомdemeurer une heure à faire qch — провозиться целый час с...3) (ê) оставаться; пребыватьce bien lui est demeuré — это имущество осталось за ним••en demeurer là — не идти дальше, остановиться на чём-либоdemeurons-en là — покончим на этом, остановимся на этом4) (ê) оставаться; продолжать быть -
3 demeurer
vi.1. (rester) оста́ваться ◄-таю́, -ёт-►/ оста́ться ◄-'ну-►;demeurer à son poste — остава́ться на посту́; demeurer fidèle à ses engagements — остава́ться ве́рным при́нятым обяза́тельствам; demeurer inébranlable — остава́ться непоколеби́мымdemeuronsen là — остано́вимся на э́том;
║ peut se traduire avec verbe seult.:il est demeuré silencieux pendant toute cette discussion — во вре́мя всего́ э́того спо́ра он молча́л <храни́л молча́ние>; ● demeurer maître de soi — сохраня́ть/ сохрани́ть самооблада́ниеdemeurer dans l'erreur — заблужда́ться ipf.;
savez-vous où elle demeure? — вы не зна́ете, где она́ живёт?
le feu a tout ravagé, il n'est rien demeuré de la maison ∑ — всё поги́бло во вре́мя пожа́ра, от до́ма ничего́ не оста́лось
-
4 demeurer
-
5 demeurer
гл. -
6 demeurer
житьоставаться -
7 demeurer bouche close
(demeurer [или rester] bouche close [или cousue] [тж. avoir/garder la bouche close; garder bouche cousue; demeurer le bec cousu])хранить молчание, держать язык за зубами; сохранять в тайнеDéconfits à la suite de leur mésaventure, ses invités demeuraient bouche cousue. (J. Fréville, Plein vent.) — Смущенные своей неудачей гости хранили молчание.
Michaud sera assassiné et l'on ne trouvera jamais le meurtrier, car les témoins ont bouche cousue. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Мишо убьют, а убийца так и не будет найден, потому что у свидетелей рты зажаты.
Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer bouche close
-
8 demeurer en reste
-
9 demeurer coi
(demeurer [или rester, se tenir] coi)сидеть смирно; молчать; притихнутьEn ce moment, le garde et le fermier, témoins de l'effarouchement de leur maîtresse, se tenaient cois en attendant ses ordres. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — В этот момент сторож и фермер, свидетели негодования своей хозяйки, притихли в ожидании ее приказаний.
Je gagnai les couloirs du rez-de-chaussée et, avisant une loge ouverte, je m'y blottis et restai coi. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Я пробрался в коридор бенуара и, увидев открытую ложу, вошел и притаился там.
Les mécontents, mais point les chefs qui se sentaient surveillés et se tenaient cois, mais la foule anonyme, qui ne craignait rien parce qu'il n'y aurait pas eu assez de prisons pour l'enfermer, parlaient ouvertement des succès inouïs de l'empereur et de sa prochaine rentrée à Paris. (H. Houssaie, 1815. Le vol de l'aigle.) — Недовольные реставрацией Бурбонов, конечно, не главари, которые, чувствуя, что за ними следят, держались в тени, но безликая толпа, которая ничего не боялась, так как не хватило бы тюрем, чтобы всех посадить, и в народе открыто говорили об успешном продвижении императора и его скором вступлении в Париж.
-
10 demeurer court
(demeurer [или rester] (tout) court)запнуться, не знать что сказать, смешаться, растерятьсяPuisque vous aviez oublié ce vers, monsieur Nozière, il fallait le refaire au lieu de rester court. (A. France, Le Livre de mon ami.) — Уж если вы забыли эту строфу, господин Нозьер, нужно было ее переделать, а не стоять с растерянным видом.
-
11 demeurer en cause
(demeurer [или rester] en cause) -
12 demeurer en hibou
(demeurer [или vivre] en hibou)Tu connais Filoutin, ce vieux célibataire Qui demeure au Marais en hibou solitaire? (A. Barbier, Satires.) — Знаком ты с Филутеном - седая голова, Живущим на отшибе, как старая сова?
-
13 demeurer en suspens
Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer en suspens
-
14 demeurer le nez en l'air
(demeurer [или être, rester] le nez en l'air [или au vent])прислушиваться, приглядываться, принюхиваться; находиться в напряженном ожиданииEh bien, monsieur, nous restâmes tous trois le nez en l'air à regarder cette lettre, comme si elle allait nous parler. (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — Итак, сударь, мы все трое сидели, глядя на письмо с жадным любопытством, словно оно могло заговорить.
Et en attendant qu'on puisse le savoir, combien de temps faudrait-il rester le nez au vent? (G. Sand, La mare au diable.) — А пока это выяснится, сколько же времени придется ждать у моря погоды?
Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer le nez en l'air
-
15 demeurer pour gage
(demeurer pour gage [или pour les gages])1) попасть в плен, быть убитым; пострадать в схватке ( из которой другие вышли целы и невредимы)Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer pour gage
-
16 demeurer sur l'estomac
(demeurer [или rester] sur l'estomac)2) (тж. tourner sur l'estomac) разг. сохранить недобрую память о чем-либоça lui est resté sur l'estomac — он этого не забыл, не простил
Le jeune avocat sourit d'un air moqueur et murmura: - Ça t'est resté sur l'estomac, mon pauvre chou, d'avoir raté notre fameuse enquête!.. (N. Vexin, C. Cailleaux, Tu me la copieras.) — Молодой адвокат насмешливо улыбнулся и пробормотал: - Бедняжка, ты никак не можешь забыть провала нашего знаменитого расследования!..
Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer sur l'estomac
-
17 demeurer sur la bonne bouche
(demeurer [или rester] sur la [или sa] bonne bouche)2) брать только то, что нравится4) пребывать в приятной надежде.Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer sur la bonne bouche
-
18 demeurer sur la réserve
(demeurer [или être, rester, se tenir] sur la réserve)проявлять сдержанность, держаться в стороне; выжидатьQuelquefois la dame s'arrêtait, heureuse de faire à Mme Swann une politesse qui ne tirait pas à conséquence et de laquelle on savait qu'elle ne cherchait à profiter ensuite, tant Swann l'avait habituée à rester sur la réserve. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Иные дамы останавливались, им было приятно сказать г-же Сван любезность, которая ни к чему их не обязывала и которой она наверняка не воспользовалась бы, ибо Сван приучил ее держаться в тени.
Hormis sur les questions de service qu'elle traitait volontiers avec ampleur péremptoire Mme Esteva se tenait sur la réserve. (H. Bazin, Chapeau bas. Le bouc émissaire.) — Если не считать услуг, которые г-жа Эстева оказывала своему постояльцу с подчеркнутой исполнительностью, она явно сторонилась его.
- Évidemment, je n'espérais pas de vous un chaleureux accueil. Si ce que je crois savoir est exact, vous êtes aisément sur la réserve et il faut reconnaître que je fais ici figure de monstre. (H. Bazin, Chapeau bas. Souvenirs d'un amnésique.) — - Разумеется, я не ожидал от вас теплого приема. Если то, что я слышал о вас, правда, вы склонны держаться подальше от людей, и мое появление здесь выглядит чудовищно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer sur la réserve
-
19 demeurer sur le carreau
(demeurer [или rester] sur le carreau)разг.1) быть убитым на месте или тяжело раненным; упасть замертвоUn jour, à Hambourg, il avait cogné un peu trop fort. Le type resté sur le carreau était mort à l'hôpital le lendemain. (P. Daix, La Dernière forteresse.) — Однажды в Гамбурге он ударил слишком сильно. Человек упал как подкошенный и на другой день умер в больнице.
2) провалиться на экзамене; не быть зачисленным (на должность и т.п.); остаться ни с чем, в дуракахLes postulants se succédaient par séries de vingt. Trois ou quatre d'entre eux restaient sur le carreau à chaque examen final, qui portait essentiellement sur la technique de la vente... (P. Courtade, Les Animaux supérieurs.) — Претенденты подвергались испытанию по двадцать человек сразу. Трое или четверо из них проваливались на каждом заключительном экзамене, в основном по торговому делу...
Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer sur le carreau
-
20 demeurer sur le pavé
(demeurer [или rester] sur le pavé)быть оглоушенным, остаться лежать без сознанияDictionnaire français-russe des idiomes > demeurer sur le pavé
См. также в других словарях:
demeurer — [ d(ə)mɶre ] v. intr. <conjug. : 1> • demourer, demorer 1080; lat. demorari « tarder », d où « séjourner, habiter » 1 ♦ Vieilli ou littér. S arrêter, rester en un lieu. ⇒ rester . « Demeurez au logis, ou changez de climat » (La Fontaine).… … Encyclopédie Universelle
demeurer — DEMEURER. v. neut. Faire sa demeure. Demeurer à la campagne. Demeurer à la ville. Il demeure dans une telle rue. Il demeure à l Ecu, à l enseigne de l Ecu. Il a demeuré six mois à Madrid. En ce sens il se construit avec le verbe Avoir. f♛/b] Il… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
demeurer — Demeurer, ou demourer en quelque lieu, Locum aliquem habitare, Incolere, vel tenere, Manere in aliquo loco. Demeurer une espace de temps en quelque lieu, In aliquo loco consistere, vel commorari. Demeurer longuement en quelque lieu, Ponere multum … Thresor de la langue françoyse
demeurer — Demeurer. v. n. Tarder. Il demeure long temps à venir. sa playe demeure long temps à guerir, à se fermer. Il signifie aussi, S arrester. Demeurez là jusqu à mon retour. le carrosse demeura au milieu du chemin sans pouvoir avancer. On dit fig. qu… … Dictionnaire de l'Académie française
demeurer — (de meu ré) v. n. 1° S arrêter, se tenir, rester en quelque endroit. Mon cheval est demeuré en chemin. Nous demeurâmes en arrière. • Mais plutôt demeurez pour me servir d otage, CORN. Nicom. V, 7. • .... Le vieillard était Fou de sa femme,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DEMEURER — v. n. Habiter, faire sa demeure. Dans ce sens et dans le suivant, il se conjugue avec le verbe Avoir. J ai demeuré dans telle rue. Je demeure à l hôtel de Lyon. Il a demeuré trois ans à Madrid. Demeurer à la campagne, à la ville. Il signifie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DEMEURER — v. intr. Conjugué avec l’auxiliaire Avoir, il signifie Habiter, faire sa demeure. J’ai demeuré dans telle rue. Je demeure à l’hôtel. Il a demeuré trois ans à Madrid. Demeurer à la campagne, à la ville. Demeurer chez soi, Ne pas sortir de sa… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
demeurer — (v. 1) Présent : demeure, demeures, demeure, demeurons, demeurez, demeurent ; Futur : demeurerai, demeureras, demeurera, demeurerons, demeurerez, demeureront ; Passé : demeurai, demeuras, demeura, demeurâmes, demeurâtes, demeurèrent ; Imparfait … French Morphology and Phonetics
demeurer — Dans le sens de rester, exige le verbe être ; de là une faute dans ces vers de Racine: Ma langue embarrassée, Dans ma bouche vingt fois a demeuré glacée. Il faudroit est demeurée … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
demeurer — vi. => Habiter, Résider, Rester … Dictionnaire Français-Savoyard
En demeurer d'accord — ● En demeurer d accord en convenir … Encyclopédie Universelle