-
1 копаться
-
2 копаться
разг. -
3 fummeln
vi1) (an D) разг возиться, ковыряться, копаться (с чем-л)in der Hósentasche fúmmeln — копаться в кармане брюк
3) разг ласкаться, тискаться4) спорт жарг (часто и долго) вести мяч дриблингом (в футболе) -
4 mären
vi2) диал. копаться, рыться (в чём-л.); мешать, смешивать, перемешивать3) диал. пустословить, молоть вздор -
5 ausmären
vr meppum. огран.1. копаться, мешкать. Nun mär' dich endlich aus! Хватит мешкать, кончай копаться! Der märt sich heute wieder aus! Er wird noch den Zug verpassen.2. долго болтать, долго рассказывать. Unsere Nachbarin hat sich wieder eine ganze Stunde bei uns ausgemärt. Wir konnten sie gar nicht loswerden. Immer wieder erzählte sie uns neue Episoden.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausmären
-
6 kramen
i w (h)1.a) копаться, ковыряться, рыться, шарить. Was kramst du da in der Scnub-lade [in der Tasche]? Die Sachen gehören dir doch nicht.Ich krame gern in alten Papieren.Was kramst du denn da so lange auf dem Boden [im Keller]? Suchst du denn was Bestimmtes?б) nach etw. kramen долго искатькопаться, чтобы достать что-л. Brauchst jetzt nicht lange nach dem Zettel zu kramen! Wirst ihn schon gelegentlich finden.Ich bringe dir die Broschüre morgen, habe jetzt keine Zeit, danach zu kramen.2.: im Gedächtnis [in Erinnerungen] kramen мучительно вспоминать. Er kramte lange in seiner Erinnerung, bis ihm schließlich einfiel, in welchem Jahr das gewesen ist.3. швейц. ходить по базаруделать мелкие покупки.II vt достать, покопавшисьвызволить. Schließlich kramte sie aber doch noch eine Zigarette [die Schlüssel, das Geld] aus der Tasche.Er kramte seinen Proviant aus dem Rucksack und gab seinem Kumpel die Hälfte davon ab.Nach langem Kramen hatte ich endlich meinen Ausweis gefunden.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kramen
-
7 ausmären
разг. (sich)nun mär' dich endlich aus! — ну, хватит мешкать!, кончай копаться! -
8 böhneln
vt диал.придираться (к чему-л.), копаться в мелочах -
9 bopeln
-
10 Brei
m -(e)s, -edick wie Brei — густой как кашаj-n zu Brei schlagen ≈ разг. сделать из кого-л. котлетуj-n zu Brei zermalmen — разг. стереть в порошок кого-л.j-n zu Brei zerdrücken — разг. душить кого-л. в своих объятиях3) разг. заварухаdas wird einen schönen Brei geben — из этого получится хорошенькая заваруха••den alten Brei (wieder) aufwärmen ( aufrühren) — пренебр. вспоминать о старом, копаться в старом хламе, ворошить старьё; выдавать старое за новоеden Brei verschütten — испортить делоeinen Brei anrühren — затеять какое-л. дело, заварить кашуsich in den Brei mischen( seinen Brei dazu geben) — вмешиваться не в свои дела; соваться, куда не просятum den Brei herumreden — разг. говорить не по существу ( вопроса)um etw. (A) wie die Katze um den heißen Brei herumgehen — ходить вокруг да около, не знать, как подступитьсяeinen langen Brei machen von (D) ≈ долго, пространно и скучно говорить, распространяться о чём-л.; разводить волынкуviele Köche verderben den Brei ≈ посл. у семи нянек дитя без глазуder Brei wird nicht so heiß gegessen, wie er gekocht ist ≈ посл. не так страшен чёрт, как его малюют -
11 brodeln
1. vi2) клубиться, вздыматься клубами (о тумане и т. п.)3) неясно слышаться; проноситься с лёгким шумом4) ю.-нем. хвастаться, важничать2. vimp -
12 Buch
n -(e)s, Bücher1) книгаein Buch antiquarisch suchen — искать книгу у букинистаer nimmt kein Buch in die Hand — он книги в руки не берёт, он не любит читатьreden wie ein Buch — разг. говорить как по писаномуein Schulmeister, wie er im Buche steht — типичнейший учитель (каким он часто описывается в книгах)das ist ein Ruhmesblatt im Buche der Geschichte — это славная страница историиim Buch der Natur lesen — брать из самой природы (букв. читать в книге природы)ein Roman in drei Büchern — роман в трёх частяхsteck deine Nase ins Buch! — разг. займись хорошенько учёбой!sich ins Buch der Geschichte einschreiben — войти в историюer ist ins Buch des Lebens eingeschrieben — его смерть не берётimmer über Büchern sitzen — всегда сидеть за книгами2) тетрадь в переплёте, ученическая тетрадь4) канцелярская книга; бухгалтерская книгаdas Buch ( die Bücher) führen — вести( бухгалтерские) книгиin j-s Buch stehen — числиться у кого-л. должникомdas Grundstück steht mit 50000 Mark zu Buch — земельный участок оценён в 50000 марок7)das Buch der (vier) Könige — эвф. колода карт8) тк. sg десть ( мера)••ein Buch mit sieben Siegeln — книга за семью печатями (о чём-то непонятном, непостижимом)Bücher machen keine Weisen — посл. на одной книжной мудрости далеко не уедешь -
13 buchstäbeln
viзаниматься казуистикой ( буквоедством); копаться в мелочах -
14 buddeln
-
15 bummeln
-
16 drucksen
vi разг.быть нерешительным, колебаться, мятьсяan einer Arbeit drucksen — мешкать, копаться, медлить с какой-л. работой -
17 Haar
I n -(e)s, -e1) волос; собир. волосыgraues ( weißes) Haar — седые волосы, сединаschlichte Haare — гладко причёсанные волосы, гладкая причёскаdie Haare machen — причёсываться, делать причёскуdas Haar glatt tragen — носить гладкую причёску, быть гладко причёсаннымdas Haar gescheitelt tragen — причёсываться на проборsich (D) die Haare raufen ( ausraufen) — рвать на себе волосы ( от отчаяния)kein Haar — (решительно) ничегоauf ein Haar, (bis) aufs Haar — точь-в-точь, точка в точкуum ein Haar — на волосок, чуточку, почти3) шерсть4) ворс••die Haare stiegen ( standen) ihm zu Berge — у него волосы встали дыбомan ihm ist kein gutes Haar — он плохой ( никуда не годный) человекein Haar in der Suppe finden — привередничать; придираться к мелочамHaare auf den Zähnen haben — быть зубастым; быть бойким на языкHaare lassen — потерпеть убытокkein gutes Haar an j-m lassen — разобрать кого-л. по косточкамsich (D) über ( um) etw. (A) keine grauen Haare wachsen lassen — не огорчаться, не расстраиваться из-за чего-л., не беспокоиться о чём-л., не принимать что-л. близко к сердцуHaare spalten ( klauben) — копаться в мелочах, придираться к мелочам, быть мелочнымj-m die Haare zu Berge treiben — привести кого-л. в ужасsich (D) die Haare wegamüsiert haben — шутл. облысеть ( от разгульной жизни)an einem Haar(e) hängen — висеть на волоскеsich (D) ( einander) in die Haare geraten — схватиться ( сцепиться) друг с другомsich (D) ( einander) in den Haaren liegen, sich bei den Haaren haben — враждовать ( ссориться) друг с другомII f = рейнск. -
18 herumbohren
viin Fragen herumbohren — разг. копаться в вопросах -
19 herumfummeln
-
20 herumkramen
См. также в других словарях:
КОПАТЬСЯ — КОПАТЬСЯ, копаюсь, копаешься, несовер. 1. в чем. Рыться, копошиться, разрывая что нибудь. Он любит копаться в своем огороде. Курица копалась перед крыльцом. || Искать, перебирая, вороша что нибудь. Копаться в чужих вещах. Копаться в портфеле. 2.… … Толковый словарь Ушакова
копаться — См. медлить, хлопотать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. копаться воз … Словарь синонимов
КОПАТЬСЯ — КОПАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. в чём. Рыть, раскапывая, раскидывая что н. К. на огороде. К. в песке. К. в сундуке (перен.: ворошить, перебирая сложенное в нём). 2. перен., в чём. Излишне тщательно, кропотливо разбираться в чём н. (разг.). К … Толковый словарь Ожегова
Копаться — 1. Копаться (иноск.) рыться, упорно искать, возиться. Ср. Онъ видитъ, при свѣтѣ тускломъ фонаря, у воротъ церковныхъ... довольно ясно человѣка, который копается около кружки. Даль. Отводъ. Картины русскаго быта. 2. Копаться (иноск.) дѣлать… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
копаться — I. (иноск.) рыться, упорно искать, возиться Ср. Он видит, при свете тусклом фонаря, у ворот церковных... довольно ясно человека, который копается около кружки. Даль. Отвод. Картины русского быта. II. (мешкать) (иноск.) делать мешкотно, вяло;… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Копаться в чужом (грязном) белье — Разг. Экспрес. Проявлять излишний интерес к чьей либо личной, интимной жизни или к неприглядным, скандальным подробностям чьих либо взаимоотношений, чьей либо деятельности и т. п. Привыкли лезть не в своё дело! кричала Оленька. А я не позволю вам … Фразеологический словарь русского литературного языка
Копаться в старом белье — Разг. Презр. Проявлять излишний интерес к теневым сторонам, к неприятным, скандальным подробностям чьего либо прошлого. В самом деле, зачем ему бояться этой встречи? Ведь годы стёрли то, что произошло между ними, и едва ли кому нибудь придёт на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
КОПАТЬСЯ В ГРЯЗНОМ БЕЛЬЕ — кто [кого, чьём] Исследовать теневые стороны чьей л. личной жизни. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) пытается выискать неприглядные, скандальные подробности деятельности и взаимоотношений другого лица или другой группы лиц (Y) с кем л … Фразеологический словарь русского языка
Копаться — I несов. неперех. 1. Разрывать что либо рыхлое, сыпучее. 2. разг. Работать на огороде, в саду (обычно копаясь в земле). 3. перен. разг. Искать что либо, перебирая, перекладывая, разбирая какие либо предметы. 4. страд. к гл. копать I II … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
копаться — копаться, копаюсь, копаемся, копаешься, копаетесь, копается, копаются, копаясь, копался, копалась, копалось, копались, копайся, копайтесь, копающийся, копающаяся, копающееся, копающиеся, копающегося, копающейся, копающегося, копающихся,… … Формы слов
копаться — глаг., нсв., употр. нечасто Морфология: я копаюсь, ты копаешься, он/она/оно копается, мы копаемся, вы копаетесь, они копаются, копайся, копайтесь, копался, копалась, копалось, копались, копающийся, копавшийся, копаясь 1. Если вы копаетесь в чём… … Толковый словарь Дмитриева