-
1 herumreden
herumreden vi простра́нно говори́ть, болта́ть -
2 herumreden
1) nicht über das Wesentliche sprechen простра́нно говори́ть, говори́ть вокру́г да о́коло. um etw. (bei etw.) herumreden обходи́ть что-н. (в чём-н.). um den Kern der Dinge herumreden говори́ть не по существу́ де́ла. um den Brei herumreden ходи́ть вокру́г да о́коло2) unnütz reden болта́ть (без то́лку) -
3 herumreden
vi (h)1. um etw. herumreden много говорить, но не сказать главногоходить вокруг да около. Um den Kern der Dinge wurde sehr lange geredet.Er redete um die entscheidende Frage herum [um den Brei herum].2. болтать, злословить. Die Leute reden viel herum, aber so richtig Bescheid weiß kaum jemand.Es ist unsinnig, wenn ihr noch lange über etwas herumredet, das_ ohnedies vorbei ist.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herumreden
-
4 herumreden
-
5 herumreden
-
6 herumreden
гл.разг. болтать, обходить (что-л.), пространно говорить, (um A) много говорить, но не сказать главного (о чём-л.) -
7 herumreden
herúmreden vi разг.1. (um A) мно́го говори́ть, но не сказа́ть гла́вного (о чём-л.); обходи́ть (что-л.)um den Kern der Dí nge herú mreden — говори́ть, не вника́я в суть; говори́ть не по существу́ (де́ла)
um den Brei herú mreden фам. — ≅ ходи́ть вокру́г да о́коло
2. простра́нно говори́ть, болта́ть -
8 um den Brei herumreden
ugs.(um etw. herumreden, nicht wagen, etw. Bestimmtes im Gespräch zur Sprache zu bringen, nicht über Kern der Sache reden)говорить обиняками, не касаться сути дела; ходить вокруг да около (но не говорить о главном)Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > um den Brei herumreden
-
9 drum herumreden
сущ.общ. говорить обиняками -
10 um den Brei herumreden
предл.разг. ходить вокруг да около, говорить не по существу (вопроса)Универсальный немецко-русский словарь > um den Brei herumreden
-
11 um den Kern der Dinge herumreden
предл.Универсальный немецко-русский словарь > um den Kern der Dinge herumreden
-
12 Brei
m -(e)s, -edick wie Brei — густой как кашаj-n zu Brei schlagen ≈ разг. сделать из кого-л. котлетуj-n zu Brei zermalmen — разг. стереть в порошок кого-л.j-n zu Brei zerdrücken — разг. душить кого-л. в своих объятиях3) разг. заварухаdas wird einen schönen Brei geben — из этого получится хорошенькая заваруха••den alten Brei (wieder) aufwärmen ( aufrühren) — пренебр. вспоминать о старом, копаться в старом хламе, ворошить старьё; выдавать старое за новоеden Brei verschütten — испортить делоeinen Brei anrühren — затеять какое-л. дело, заварить кашуsich in den Brei mischen( seinen Brei dazu geben) — вмешиваться не в свои дела; соваться, куда не просятum den Brei herumreden — разг. говорить не по существу ( вопроса)um etw. (A) wie die Katze um den heißen Brei herumgehen — ходить вокруг да около, не знать, как подступитьсяeinen langen Brei machen von (D) ≈ долго, пространно и скучно говорить, распространяться о чём-л.; разводить волынкуviele Köche verderben den Brei ≈ посл. у семи нянек дитя без глазуder Brei wird nicht so heiß gegessen, wie er gekocht ist ≈ посл. не так страшен чёрт, как его малюют -
13 darum
1. (darum, разг. drum) pron advder Tannenbaum war schön, alle standen darum — ёлка была красивая, все (напр., дети) стояли вокруг неёalles, was drum und dran ist ( hängt)... — всё, что с этим связано...drum herumreden — говорить обинякамиdarum herumkommen — подходить издалекаes ist mir sehr darum zu tun — для меня это очень важноsei's drum! — пусть будет так!2. cjdie Erde ist eine Kugel, darum kann die Sonne nur eine Hälfte bestrahlen — Земля - шар, поэтому Солнце может освещать только одну её половину -
14 Brei
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Brei
-
15 Brei
m: jmdn. zu Brei schlagen фам. сделать из кого-л. котлету. Wenn er noch mal mit meiner Freundin flirtet, schlag ich ihn zu Brei!Ich schlage dich zu Brei, gemeiner Kerl! um etw. wie die Katze um den heißen Brei (herum) gehen [(herum)schleichen] ходить вокруг да околоне знать, как подступиться к кому/чему-л. См. тж. Katze, um den (heißen) Brei herumreden говорить не по существу, jmdm. Brei um den Mund [ums Maul, um den Bart] schmieren [streichen] льстить кому-л. Unser Seniorchef ist doch ein alter Narr. Wenn man dem nur ordentlich Brei um den Mund schmiert, kann man alles erreichen.Dieser Wahlredner schmiert dem Volk nur Brei um den Mund, viele Köche verderben den Brei у семи нянек дитя без глазу, alles ein Brei один чёртвсё одинаково. Ob diese oder die anderen an die Macht kommen, alles ein Brei. Der Dumme ist immer der kleine Mann.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Brei
-
16 Brei
dick wie Brei густо́й как ка́шаj-n zu Brei schlagen разг. сде́лать из кого́-л. котле́туj-n zu Brei zermalmen разг. стере́ть в порошо́к кого́-л.j-n zu Brei zerdrücken разг. души́ть кого́-л. в свои́х объя́тияхdas wird einen schönen Brei geben из э́того полу́чится хоро́шенькая завару́хаden alten Brei (wieder) aufwärmen пренебр. вспомина́ть о ста́ром, копа́ться в ста́ром хла́ме, вороши́ть старьё́; выдава́ть ста́рое за но́воеeinen heißen Brei im Maul haben невня́тно говори́тьden Brei verschütten испо́ртить де́лоeinen Brei anrühren зате́ять како́е-л. де́ло, завари́ть ка́шуseinen Brei selbst auslöffeln самому́ расхлё́бывать зава́ренную ка́шуsich in den Brei mischen [seinen Brei dazu geben] вме́шиваться не в свои́ дела́; сова́ться, куда́ не про́сятum den Brei herumreden разг. говори́ть не по существу́ (вопро́са)um etw. (A) wie die Katze um den heißen Brei herumgehen ходи́ть вокру́г да о́коло, не знать, как подступи́тьсяj-m Brei ums Maul [um den Bart, um den Mund] schmieren разг. льстить кому́-л.einen langen Brei machen von (D) до́лго, простра́нно и ску́чно говори́ть, распространя́ться о чём-л.; разводи́ть волы́нкуviele Köche verderben den Brei посл. у семи́ ня́нек дитя́ без гла́зуder Brei wird nicht so heiß gegessen, wie er gekocht ist не так стра́шен чорт, как его́ малю́ют -
17 Brei
1) Kochk a) aus Graupen, Grütze ка́ша b) aus Obst, Gemüse пюре́ idkl2) Schlamm, Schneematsch ка́ша, каши́ца das wird einen schönen Brei geben! ну и ка́ша зава́рится! einen Brei anrühren зава́ривать/-вари́ть ка́шу. jdn. zu Brei schlagen стира́ть /-тере́ть кого́-н. в порошо́к, де́лать с- из кого́-н. отбивну́ю котле́ту. um den Brei herumreden говори́ть вокру́г да о́коло. ( wie die Katze) um den heißen Brei herumgehen ходи́ть вокру́г да о́коло / не знать, как подступи́ться -
18 darum
übers. mit den Äquivalenten der Präp um (s. dort) u. den entsprechenden, in Verbindung mit Verben rektionsbedingten, Kasus des Pron э́тот. bei Bezug auf vorangegangenen Nebensatz auch тот. bei Bezug auf angeschlossenen Nebensatz u. bei Betonung des Gegensatzes,hier - da` тот. in konkret räumlicher Verwendung он. deshalb поэ́тому. trotzdem всё-таки, всё же. das Haus mit dem Garten darum дом с са́дом (вокру́г него́). die Leute standen darum herum um den Käfig лю́ди толпи́лись о́коло [вокру́г] неё. nicht hierum, sondern darum a) auf dieser Seite не по э́той стороне́, а по той b) in dieser Richtung не в э́том направле́нии, а в том. ach, darum habe ich nichts erfahren ax, поэ́тому <вот почему́> я ничего́ не узна́л. darum, weil … потому́, что … der Brief ist mir darum so wertvoll, weil er von dir ist письмо́ мне потому́ так до́рого, что оно́ от тебя́. darum, damit … для того́, что́бы … sie haben es darum verheimlicht, damit er sich nicht beunruhigen solle они́ скры́ли э́то для того́, что́бы он не беспоко́ился. wenn er auch manche Fehler hat, er ist darum nicht schlecht е́сли у него́ и есть не́которые недоста́тки, он всё равно́ < всё-таки> непло́х. jdn. darum bitten проси́ть по- кого́-н. об э́том [о том о нём]. jdn. darum bitten, daß … проси́ть /-кого́-н. (о том), что́бы … darum ist mir nicht bange я э́того не бою́сь. darum wissen знать об э́том [о том]. er hat mich darum gebracht он меня́ лиши́л э́того [того́ его́]. ich würde viel darum geben, wenn … я мно́гое дал бы за то, что́бы <е́сли бы …>. es geht <dreht, handelt sich> darum, daß … де́ло в том, что … darum handelt es sich eben об э́том-то идёт речь. mir geht es darum, daß …/ mir ist es (sehr) darum zu tun, daß … для меня́ ва́жно, что́бы … darum geht es mir nicht, darum ist mir nicht zu tun для меня́ э́то не ва́жно / мне нет до э́того де́ла. darum herumreden говори́ть вокру́г да о́коло. nicht darum herumkommen не обходи́ться обойти́сь без э́того, не минова́ть э́того [mit Inf того́, что́бы …]
См. также в других словарях:
herumreden — V. (Aufbaustufe) ugs.: eine klare Aussage vermeiden Beispiel: Er redete um eine präzise Antwort herum … Extremes Deutsch
herumreden — ◆ her|ụm||re|den 〈V. intr.; hat; umg.〉 um eine Sache herumreden die entscheidenden Gesichtspunkte einer Sache nicht nennen, die mündliche Auseinandersetzung über eine Sache vermeiden ● nicht lange um den heißen Brei herumreden die entscheidenden … Universal-Lexikon
herumreden — he·rụm·re·den (hat) [Vi] (um etwas) herumreden gespr; von unwichtigen Dingen sprechen, um nicht über das eigentliche (meist unangenehme) Thema reden zu müssen <um den heißen Brei (= ein unangenehmes Thema) herumreden> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
herumreden — he|r|ụm|re|den … Die deutsche Rechtschreibung
Um den (heißen) Brei herumreden — Um den [heißen] Brei herumreden Wer um den heißen Brei herumredet, äußert sich nicht über den Kern einer Sache: Rede doch bloß nicht dauernd um den heißen Brei herum! Hubert Fichte schreibt in seinem Roman »Wolli Indienfahrer«: »(...) dieses… … Universal-Lexikon
um die Sache herumreden — [Redensart] Auch: • wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen Bsp.: • Rede nicht um die Sache herum! Sag mir offen, was du meinst … Deutsch Wörterbuch
um den heißen Brei herumreden — um den heißen Brei herumreden … Deutsch Wörterbuch
Brei — Creme; Pudding; Mus; Pampe (derb); breiige Masse * * * Brei [brai̮], der; [e]s, e: dickflüssige Speise: das Baby bekommt einen Brei; einen Brei kochen. Syn.: ↑ Mus, ↑ … Universal-Lexikon
Sache — Problemstellung; Thema; Fragestellung; Aufgabe; Problematik; Angelegenheit; Problem; Anliegen; Causa; Fall; Chose; Dings ( … Universal-Lexikon
American Buffalo - Das Glück liegt auf der Straße — Filmdaten Deutscher Titel: American Buffalo – Das Glück liegt auf der Straße Originaltitel: American Buffalo Produktionsland: USA/UK Erscheinungsjahr: 1996 Länge: 88 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
American Buffalo – Das Glück liegt auf der Straße — Filmdaten Deutscher Titel: American Buffalo – Das Glück liegt auf der Straße Originaltitel: American Buffalo Produktionsland: USA/UK Erscheinungsjahr: 1996 Länge: 88 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia