-
41 emolumento
-
42 enmienda
f1) исправление, устранение недостатков (ошибок)4) уст. вознаграждение5) юр. компенсация (возмещение) убытков6) pl с.-х. минеральные удобрения -
43 gaje
m ( чаще pl)•• -
44 galardón
-
45 gratificación
-
46 haber
I 1. непр. v auxiliar 2. непр. vi1) иметься, быть, находитьсяhay mucha gente en la plaza — на площади много народу2) состояться, иметь местоmañana habrá toros — завтра будет коррида3) случаться, происходить4) (употр. при указании на прошедшее время) книжн. уст.cinco años ha — пять лет (тому) назад5) (haber + de + inf) быть должным (обязанным)hay que trabajar — нужно (необходимо, надо) работать3. непр. vt1) уст. иметь, обладатьhubo cinco hijos — у него было пятеро сыновей2) захватывать, арестовыватьel criminal no ha sido habido — преступник не был задержан••haberla hecho buena разг. — набедокурить; натворить ( что-либо), выкинуть номерno hay tal — это не так, ничего подобногоalgo habrá — тут что-то кроется, это неспростаallá se las haya(n), allá se la haya, allá se lo hayan, allá te la(s) hayas разг. ≈≈ это меня не касается, моё дело сторона; моя хата с краюbien haya — благословен тот, кто...hay de todo разг. — всякой твари по паре¡no haya más! — хватит!, кончай(те)!¡hay que ver! — подумать только!todo lo habido y por haber разг. — всё, всякая всячина¡haberlo dicho! — что ж ты мне раньше не сказал!¡haberlo sabido! — если б я знал раньше (об этом)!II m1) ( чаще pl) имущество, состояние2) pl вознаграждение, плата ( за услуги); заработная плата3) ком. дебет4) pl фин. авуары5) pl заслуги, достоинства -
47 hallazgo
-
48 honorario
-
49 jamona
f2) подарок, вознаграждение ( в виде окорока) -
50 joya
f1) драгоценность, ювелирное изделие3) награда, вознаграждение; премия5) pl приданое••llevarse la joya — одержать верх, выйти победителем -
51 manga
I f1) рукавmanga ajustada — прилегающий рукавen mangas de camisa loc. adv. — в одной рубашке, без пиджака2) дорожный мешок, дорожная ( спортивная) сумка3) шланг, рукав, кишкаmanga de goma — резиновый шланг4) рыболовная сеть ( конусная)5) цедилка ( из материи)manga de agua — водяной смерч7) кожух воздушного охлаждения (на шахте, судне и т.п.)9) Сал. тюк10) Мекс. плащ11) Ц. Ам. накидка ( из грубой ткани)12) Ам. огороженный прогон для скота14) Кол., Экв. загон для скота15) мор. ширина судна16) pl вознаграждение, чаевые••debajo de manga loc. adv. уст. — скрытно, незаметноpor mangas o por faldas loc. adv. Арг. — всеми правдами и неправдамиandar manga por hombro разг. — быть в большом беспорядке, (идти) вверх дном (о доме, и т.п.)echar de manga a uno — использовать кого-либо в своих целяхestar ( hacerse, ir) de manga разг. — быть в сговоре, столковаться, сговориться; снюхаться (прост.)estar como la manga de un chaleco; estar más arrancado que manga de chaleco Кол., Куба, П.-Р. разг. — быть без гроша в карманеhacer mangas y capirotes разг. — много себе позволять, своевольничатьpegar mangas разг. — вмешиваться, соваться ( во что-либо)ser de (tener) manga ancha разг. — быть снисходительным к чужим недостаткам (ошибкам)traer en la manga разг. — иметь под рукойentra por la manga y sale por el cabezón посл. ≈≈ палец в рот не кладиII fманга (дерево, плод; разновидность манго) -
52 manos limpias
1) разг. честность, неподкупность2) законное вознаграждение (на службе и т.п.) -
53 maraña
f1) см. maleza 2)4) каменный дуб, падуб7) интриги, козни9) Кол. небольшое вознаграждение10) арго проститутка -
54 merced
f2) благодеяние5) милость, пощада••merced de agua — распределение воды ( в деревне)a merced(es) de uno — по усмотрению кого-либо, в зависимости от чьей-либо волиentre merced y señoría loc. adv. разг. — средне, посредственноmerced a loc. prep. — благодаря..., вследствие..., по причине...entregarse a merced — сдаться на милость победителяestar para hacer mercedes разг. — быть в хорошем (благодушном) настроении¡merced!, ¡muchas mercedes! — спасибо!, благодарю! -
55 paga
f2) вознаграждение, отплата, возмещение4) воен. денежное содержание, довольствие••paga de tocas ( чаще pl) — месячная рента -
56 pago
I m1) уплата, плата, платёжpago anticipado — оплата вперёдpago a cuenta — задаток, плата в счёт ( чего-либо)pago a la entrega, pago al entregar, pago contra entrega — уплата при доставке; наложенный платёж2) плата, вознаграждение (тж перен.)••en pago de loc. prep. — в награду, в уплату ( за что-либо)II m1) участок земли (занятый под виноградник, оливковую рощу и т.п.)2) деревня3) Ам. родные места; родная деревняIII adjоплачиваемый, платный; оплаченный ( о счёте)vacaciones pagas Ам. — оплачиваемый отпуск -
57 pata
I f3) утка5) разг. см. pierna8) Чили лесть9) pl Ам. см. patilla 13)11) pl мор. лапы якоря- pata chula - pata galana - pata de gallo - pata de león - buena pata - mala pata••pata de catre Вен., П.-Р. — кривоногий ( о человеке)pata de pollo Ам. — награда, вознаграждениеpatas arriba loc. adv. — вверх ногами, вверх тормашками; вверх дномa pata(s) loc. adv. разг. — пешком; пешедралом (шутл.)a cuatro patas loc. adv. разг. — на четверенькахa la pata coja, a pata renca Ам. — скакание (прыжки) на одной ножке ( детская игра)a pata llana, a la pata (la) llana loc. adv. — попросту, запросто, без церемонийandar en patas Арг., П.-Р. — ходить босикомbailar en una pata разг. Ам. — быть вне себя от радостиbuscarle las patas a la perica П.-Р. — лезть на рожонcaer patas arriba — упасть на спину (навзничь)dejar a uno en las patas de la burra Чили — оставить с носом кого-либоechar las patas por alto — дать себе волю, разойтись вовсюenseñar (sacar) la (su) pata разг. — показать своё нутроhacer la pata Чили разг. — льстить; курить фимиамhacer (la) pata ancha Арг. — встречаться лицом к лицу с опасностью; противостоять опасности (трудностям и т.п.)meter la pata разг. — дать маху, попасть впросак, опростоволоситьсяparar las patas a uno П.-Р. — забрать в руки кого-либоponer de patas en la calle — выгнать на улицу, выставитьtener mala pata разг. — быть неудачливым (невезучим)verle las patas al caballo Вен., verle las patas a una sota Арг., verle las patas a la perica П.-Р. — подозревать (чуять) подвох ( в чём-либо)II f спорт.quedar (salir, ser) patas разг. — сыграть вничью -
58 pie
m5) штука, корень ( о количестве растений)6) осадок, гуща (вина, масла)13) карт. вторая рука14) театр. конец (реплики, диалога и т.п.)15) фут ( мера длины)pie cúbico — кубический фут16) способ действия; манера поведения19) дата; подпись20) подпись под картинкой, текстовка21) основа, ядро23) повод25) Вен. выступ стены- pie derecho - pie de amigo - de gallo - pie de gato - pie de león - pie de liebre - a pie enjuto - a pie firme - a pie juntillas - a pie juntillo - a pies juntillas - a pie llano - a pie quedo - al pie de - con los pies - de pie - en pie - en buen pie - en pie de guerra - por su pie - asentar el pie - asentar los pies - comerle a uno los pies - dejar a uno a pie - hacer pie - ir por su pie - írsele los pies a uno - perder pie - ponerse de pie - ponerse en pie - quedarse a pie - sostenerse en pie••pie de altar — дополнительное вознаграждение священникуpie de burro зоол. — морской жёлудьsaber de qué pie cojea uno — знать чьё-либо слабое местоpie de tierra — пядь (клочок) землиsiete pies de tierra — три аршина земли, могилаa cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке ( прыгать)a cuatro pies loc. adv. — на четверенькахa pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли кровиal pie de la cuesta loc. adv. — в самом началеcon pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкойcon un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенноcon un pie en el hoyo (en el sepulcro, en la sepultura) loc. adv. — одной ногой в могилеdel pie a la mano loc. adv. — с минуты на минутуde pies a cabeza loc. adv. — с ног до головыandar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубуandar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным)arrastrar los pies разг. — волочить ноги ( от старости)arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либоatar de pies y manos a uno — связать по рукам и ногам кого-либоbuscar tres (cinco) pies al gato разг. — лезть на рожонcaer de pie(s) — счастливо ( легко) отделатьсяcaerse a los pies a uno — пасть в чьих-либо глазахcojear del mismo pie que otro — страдать тем же недостатком, что и другой; хромать на ту же ногуcomer por los pies a uno — стоить больших денег; влететь в копеечку кому-либоcortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либоdar con el pie a uno — презирать, смотреть сверху вниз на кого-либоdar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться ( куда-либо)dar a uno el pie y tomarse la mano ≈≈ посади свинью за стол, она и ноги на столdar pie a (para) una cosa — давать повод к чему-либоdar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либоechar el pie adelante a uno — опередить кого-либоechar pie a tierra — спешиться ( о всаднике); выйти ( из машины); сойти на берегechar los pies por alto — распалиться, осатанеть, дойти до белого каленияecharse a los pies de uno — умолять кого-либо, броситься в ноги кому-либоentrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать (дело и т.п.)faltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесиеhacer una cosa con los pies — делать что-либо плохо (кое-как, спустя рукава); халтуритьhacer a uno levantar los pies del suelo — расшевелить (встряхнуть) кого-либоírsele los pies a uno tras de una cosa — добиваться чего-либоmantenerse de (en) pie — держаться на ногахnacer de pie(s) — родиться в сорочкеno caber de pie en un sitio ≈≈ ступить негде, яблоку негде упастьno dar pie con bola — попадать впросак; поступать нелепоno poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах (от усталости и т.п.)no poner los pies en (por) algún sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо)no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым)pararle los pies a uno — удержать кого-либо ( от чего-либо), умерить чей-либо пылponer a uno el pie encima (sobre el cuello) — взять в шоры кого-либо; наступить на горло кому-либоponer a uno a los pies de los caballos — презирать, ни в грош не ставить кого-либоponer los pies en el suelo — встать с постелиponer pies en polvorosa — удрать, дать тягуser el mismo pie de Judas Гват., Перу, Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком ( о ребёнке)tener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногуtener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либоtomar pie de una cosa — воспользоваться случаем (предлогом)volver pie atrás — отступиться; пойти на попятныйpies ¿para qué os quiero? шутл. ≈≈ давай бог ноги!¡qué tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы!¡un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая - там!cerrado como pie de muleto разг. — упрямый как осёл -
59 pitanza
f1) ежедневная выдача (раздача) (еды, денег и т.п.)2) порция ( еды), паёк ( для ежедневной раздачи)3) разг. еда, пропитание; харчи4) разг. плата, вознаграждение5) Арг., Гват., Чили выгодное дельце -
60 porqué
См. также в других словарях:
вознаграждение — Возмездие, мзда, плата, гонорар, жалованье, оклад, содержание; заработок, расчет. Пришел к хозяину за расчетом. .. Ср … Словарь синонимов
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ — денежное денежная оплата труда работников в виде заработной платы и премиальных выплат, зависящая от количества и качества труда. При комиссионном вознаграждении торговых работников оплата труда зависит от денежного оборота, от денежной выручки… … Экономический словарь
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ — ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ, вознаграждения, ср. (книжн.). 1. только ед. Действие по гл. вознаграждать и вознаградить. 2. Плата за труд. Денежное вознаграждение. Вознаграждение натурой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Вознаграждение — Вознаграждение, связанное с арендуемым активом ожидание прибыльной работы на протяжении срока службы актива и выигрыша от повышения его стоимости или от реализации его остаточной стоимости. По английски: Rewards associated with a leased asset… … Финансовый словарь
Вознаграждение — см. Плата, вознаграждение, награда … Библейская энциклопедия Брокгауза
Вознаграждение — обычная, основная или минимальная заработная плата или обычное, основное или минимальное жалование и всякое другое вознаграждение, предоставляемое прямо или косвенно, в деньгах или в натуре работодателем работнику в силу выполнения последним… … Российская энциклопедия по охране труда
Вознаграждение — поощрение, награда, в том числе плата за труд. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Вознаграждение — в рамках теории мотивации это все, что человеку может казаться ценным … Словарь терминов антикризисного управления
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ — ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ, я, ср. 1. см. вознаградить. 2. Плата за труд, за услугу. Денежное в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вознаграждение — В рамках теории мотивации|это все, что человеку может казаться ценным. [http://tourlib.net/books men/meskon glossary.htm] Тематики менеджмент в целом EN compensation … Справочник технического переводчика
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ — в гражданском законодательстве под вознаграждением понимается выплата управомоченному лицу обусловленных соглашением сторон либо законодательством денежных сумм за совершение им определенных действий (выполнение работы, оказание услуги и т.п.).… … Юридический словарь современного гражданского права