-
81 overspend
verb(past and past participle overspent)1) тратить слишком много; сорить деньгами2) расстроить свое состояние или здоровье (тж. overspend oneself)* * *1 (n) перерасход; чрезмерная трата2 (v) расстраивать свое здоровье; растрачивать свое состояние; сорить деньгами; тратить слишком много* * *тратить слишком много; сорить деньгами* * *[,o·ver'spend || ‚əʊvə(r)'spend] v. тратить слишком много, сорить деньгами, поиздержаться* * *1) тратить слишком много; сорить деньгами 2) расстроить свое состояние/здоровье (тж. overspend oneself) -
82 propensity to spend
склонность к расходованию; склонность тратить -
83 burn
̈ɪbə:n I сущ.;
шотланд. речушка, ручеек Syn: brook II, creek II
1. сущ.
1) ожог to receive a burn ≈ получить ожог first-degree burn ≈ ожог первой степени minor burn, superficial burn ≈ поверхностный ожог second-degree burn, moderate burn ≈ ожог средней степени тяжести, ожог второй степени third-degree burn, severe burn ≈ серьезный ожог, ожог третьей степени Syn: scald I
1.
2) а) знак, клеймо Syn: brand
1., stamp
1. б) клеймо (орудие клеймения)
3) а) выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке) б) выжженое место, расчищенное под луг или пашню;
разг. ляда;
росчисть
4) амер.;
разг. проявление нарастающего гнева;
преим. во фразе: slow burn ≈ медленное закипание, медленное нарастание гнева A slow burn began inside Bob. ≈ Внутри Боба медленно нарастал гнев.
5) сл. табак;
сигарета to have a burn ≈ курить сигарету
6) реакт. поджиг ракетного двигателя a two-minute burn to correct course to the moon ≈ двухминутное включение двигателя для коррекции курса
7) сл. гонки;
бешеная езда на автомобиле ∙ to give smb. a burn ≈ окинуть кого-л. уничтожающим взглядом
2. гл.
1) а) гореть, пылать( об огне, пожаре и т. п.) There was a fire burning in the large fireplace. ≈ В большом камине горел огонь. б) перен. гореть, пылать (от любви, гнева и т. п.) ;
быть в гневе, ярости;
поэт. кипеть( о битве) to burn with fever ≈ быть (как) в жару;
пылать, как в огне Dan burned to know what the reason could be. ≈ Дэн сгорал от желания узнать причину.
2) а) гореть, быть охваченным огнем( о материальных предметах) When I arrived one of the vehicles was still burning. ≈ Когда я прибыл, одна из машин еще горела. б) подвергаться распаду или синтезу (о ядерном топливе)
3) а) гореть, светить( о лампе, свече и т. п.) ;
светить, сверкать (о солнце, звездах и т. п.) The building was darkened except for a single light burning in a third-story window. ≈ Здание было темным, только в спальне на втором этаже горел свет. Syn: flame
2., shine
2. б) светиться, сверкать (о других предметах - отражать огонь, свет) The earth-banks of the railway-line burned crimson under the darkening sky. ≈ Земляная насыпь железнодорожной линии светилась темно-малиновым цветом в лучах заходящего солнца. в) сл. мчаться( об автомобиле и т. п.)
4) а) сгорать to burn black ≈ обуглиться, почернеть The wood burned to ashes. ≈ Лес сгорел до тла. б) подгорать, пригорать( о пище) Watch them carefully as they finish cooking because they can burn easily. ≈ В конце жарки будьте внимательны, так как они легко пригорают. в) загореть( на солнце)
5) сжигать;
казнить, сжигать на костре burn to a cinder burn to a crisp burn to death Syn: scorch
2., singe
6) использовать в качестве топлива;
топить( каким-л. материалом) The power station burn coal from the Ruhr region. ≈ Электростанция использует в качестве топлива уголь из Рурского района.
7) а) воспламенять( любовью, страстью и т. п.) б) амер.;
сл. вызывать гнев (кого-л.), бесить, приводить в ярость She burned her date by going home with Bill. ≈ Она взбесила своего ухажера, отправившись домой с Биллом. Syn: anger
2., infuriate
8) а) превращать в пепел;
обугливать б) выжигать тавро в) поджаривать( еду) ;
дать подгореть или сгореть He burned the meat to a crisp. ≈ Он зажарил мясо до появления хрустящей корочки. г) обжигать( кирпичи, гончарные изделия) д) (о солнце) иссушать землю;
высушивать растения;
вызывать загар Syn: parch, dry up, wither, embrown е) вулканизировать( резину) ж) физ. сжигать в ядерном реакторе
9) а) обжигать;
получать ожог Take care not to burn your fingers. ≈ Будьте осторожны, не обожгите пальцы. Syn: scorch
2., sear I
2. б) мед. прижигать в) жечь, разъедать( о едких, разъедающих веществах;
иногда о сильном морозе) Syn: cauterize
10) амер., сл. обмануть, надуть, 'нагреть' I figured I'd burn the guy for a thousand. ≈ Я рассчитываю 'нагреть' парня на тысячу. They always took chances and got burned very badly in past years. ≈ В последние годы они постоянно шли на риск и становились жертвой гнусного мошенничества.
11) сл. курить (табак) ∙ burn away burn down burn for burn into burn off burn out burn up burn with she has money to burn ≈ у нее денег куры не клюют to burn the candle at both ends ≈ безрассудно тратить силы, энергию to burn one's bridges, burn one's boats ≈ сжигать свои мосты, корабли to burn the water ≈ лучить рыбу his money burns a hole in his pocket ≈ деньги жгут ему карман ожог;
обожженное место - * ointment мазь от ожогов - to die of *s умереть от ожогов клеймо выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке) обжиг( кирпича и т. п.) (разговорное) сигарета (сленг) надувательство, обман( реактивно-техническое) поджиг ракетного двигателя жечь, сжигать (тж. * down) выжигать, прожигать использовать в качестве топлива;
топить (каким-л. материалом) - to * coal in one's grate топить камин углем (физическое) сжигать в ядерном реакторе (химическое) сгорать, быстро окисляться гореть, пылать, сгорать (тж. * away) - damp wood will not * сырое дерево не горит - the fire was *ing away cheerfully огонь весело горел пылать, гореть - to * with fever быть в жару, пылать как в огне - to * with enthusiasm гореть энтузиазмом - his hands and forehead were *ing его руки и лоб пылали гореть, светить (о лампе и т. п.) гореть, сверкать (о звездах и т. п.) - all the lights were *ing горели все огни - stars were *ing dimly звезды светили тускло( for) иметь страстное желание (обладать чем-л.) - he *s for his moment of glory он жаждет славы обжигать, получать ожог - to * one's fingers обжечь пальцы;
обжечься( на чем-л.) - the coffee is very hot, don't * your mouth кофе очень горячий, не обожгись - his hands were badly *t with acids на его руках были сильные ожоги от кислот вызывать загар (о солнце) загорать - delicate skins * very easily in the sun нежная кожа легко обгорает на солнце подгорать (о пище) - potatoes are *t to cinders /a crisp, ash/ картошка совсем сгорела дать подгореть или сгореть обжигать (кирпич, гончарные изделия) выжигать (уголь) иссушать (землю) ;
вызывать трещины опалять, высушивать (растительность) сжигать, казнить на костре - Joan of Arc was *t to death Жанну д'Арк сожгли на костре умереть на костре (американизм) (сленг) казнить на электрическом стуле (медицина) прижигать - to * a snakebite прижечь змеиный укус клеймить( животных) вызывать жжение, жечь мчаться изо всех сил (часто * up) (сленг) обмануть;
надуть - to be *ed стать жертвой обмана /мошенничества/;
горько разочароваться - to burn into smth. въедаться( о кислоте и т. п.) ;
врезаться (в память и т. п.) - war scenes burnt into his soul картины войны запомнились ему навсегда > ears * у кого уши горят, про того говорят > to * rubber удирать, сматываться > to * the water лучить рыбу > to * the breeze( американизм) нестись во весь опор > she has money to * у нее денег куры не клюют > money *s a hole in his pocket деньги у него не держатся > to * the candle at both ends прожигать жизнь > to * daylight жечь свет днем;
тратить силы зря > to * the midnight oil засиживаться за работой до глубокой ночи > to * one's bridges /boats/ сжечь мосты /ссвои корабли/, отрезать себе путь к отступлению (шотландское) ручей, ручеек burn выжигание растительности на земле, предназначенной к обработке;
to give (smb.) a burn окинуть (кого-л.) уничтожающим взглядом ~ вызывать загар (о солнце) ~ (burnt, burned) жечь, палить, сжигать;
прожигать;
выжигать;
to burn to a crisp сжигать дотла ~ загорать (о коже) ~ клеймо ~ обжигать (кирпичи) ~ обжигать, получать ожог ~ ожог ~ подгорать (о пище) ~ мед. прижигать ~ вчт. программировать ППЗУ ~ резать (металл) автогеном ~ шотл. ручей ~ сгорать, гореть, пылать (тж. перен.) ;
to burn with fever быть (как) в жару;
пылать, как в огне ~ сжигать в ядерном реакторе ~ away сгорать ~ away сжигать;
the sun burns away the mist солнце рассеивает туман to ~ daylight жечь свет днем to ~ daylight тратить силы зря ~ down догорать ~ down сжигать дотла ~ into врезаться;
the spectacle of injustice burnt into his soul зрелище несправедливости глубоко ранило его душу to ~ one's bridges (boats) сжигать свои мосты (корабли) ;
to burn one's fingers обжечься (на чем-л.) to ~ one's bridges (boats) сжигать свои мосты (корабли) ;
to burn one's fingers обжечься (на чем-л.) ~ out выгореть ~ out выжечь to ~ the candle at both ends безрассудно тратить силы, энергию to ~ the midnight oil засиживаться за работой до глубокой ночи to ~ the water лучить рыбу;
to burn the wind( или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор) to ~ the water лучить рыбу;
to burn the wind (или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор) ~ (burnt, burned) жечь, палить, сжигать;
прожигать;
выжигать;
to burn to a crisp сжигать дотла ~ up sl. вспылить;
рассвирепеть;
she has money to burn = у нее денег куры не клюют ~ up зажигать;
сжигать to ~ the water лучить рыбу;
to burn the wind (или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор) ~ сгорать, гореть, пылать (тж. перен.) ;
to burn with fever быть (как) в жару;
пылать, как в огне flash ~ ожог, вызванный тепловым излучением burn выжигание растительности на земле, предназначенной к обработке;
to give (smb.) a burn окинуть (кого-л.) уничтожающим взглядом his money burns a hole in his pocket деньги у него долго не держатся, деньги ему жгут карман ~ up sl. вспылить;
рассвирепеть;
she has money to burn = у нее денег куры не клюют ~ into врезаться;
the spectacle of injustice burnt into his soul зрелище несправедливости глубоко ранило его душу ~ away сжигать;
the sun burns away the mist солнце рассеивает туман -
84 flog
flɔɡ гл.
1) бить, пороть, сечь;
стегать, хлестать to flog oneself to death ≈ перен.;
разг. загонять себя работой или каким-л. делом flog along flog into flog out Syn: beat, whip
2) резко критиковать, осуждать, порицать
3) брит.;
сл. продавать что-л. быстро или дешево, "загонять" He tried to flog his old car, but no one would buy it. ≈ Он пытался загнать свою старую машину, но ее никто бы ни купил. ∙ to flog a dead horse ≈ решетом воду носить;
зря тратить силы пороть, сечь;
стегать;
бить плетью, кнутом - to * smth. into smb. вбивать что-л. кому-л. в голову;
розгами внушать что-л. - to * smth. out of smb. побоями отучать от чего-л. подгонять (тж. * along) ловить рыбу в нахлестку (разговорное) побивать, превосходить, побеждать сильно хлопать( о парусе) резко критиковать, разносить - newspapers *ging the senate over... газеты, нападающие на сенат за... (сленг) продавать, сбывать (часто из-под полы) > to * a dead horse зря тратить силы;
тщетно пытаться оживить интерес( к чему-л.) > to * a willing horse подгонять того, кто и так изо всех сил старается;
заниматься бесполезным делом > to * one's memory ломать голову, пытаясь вспомнить что-л. > to * a joke to death вконец испортить шутку слишком частым повторением;
шутка приелась flog sl. продавать или менять( что-л.) из-под полы;
flog along погонять кнутом;
flog into вбивать, вколачивать( в голову) ;
побоями заставлять (учить что-л.) ~ ловить рыбу внахлестку ~ стегать, пороть, сечь ~ out выбить (лень и т. п.;
of) ;
to flog a dead horse = решетом воду носить;
зря тратить силы flog sl. продавать или менять (что-л.) из-под полы;
flog along погонять кнутом;
flog into вбивать, вколачивать (в голову) ;
побоями заставлять (учить что-л.) flog sl. продавать или менять (что-л.) из-под полы;
flog along погонять кнутом;
flog into вбивать, вколачивать (в голову) ;
побоями заставлять (учить что-л.) ~ out выбить (лень и т. п.;
of) ;
to flog a dead horse = решетом воду носить;
зря тратить силы -
85 muddle
ˈmʌdl
1. сущ.
1) путаница, неразбериха;
беспорядок, беспорядочность make a muddle of Syn: mess, confusion
2) перен. путаница в голове;
замешательство, смятение Syn: jumble
2. гл.
1) мутить, взбалтывать;
перемешивать to muddle water ≈ мутить воду to muddle cocktail ≈ смешивать коктейль
2) перен. путать, запутывать;
туманить;
приводить в беспорядок (часто muddle up/together/about/around) Don't muddle me about like that, tell me exactly what you want. ≈ Не путай меня, говори прямо, что ты хочешь.
3) а) тратить попусту, по-глупому;
транжирить to muddle time ≈ тратить время попусту to muddle money ≈ выбросить деньги на ветер б) делать кое-как, бестолково, неэффективно;
портить (тж. muddle along/on) I don't know how he produces any results, the way he muddles along. ≈ Не знаю, какие результаты у него будут, он все делает кое-как. ∙ muddle away muddle into muddle on muddle through неразбериха;
беспорядок - to be in a * быть в беспорядке - to make a * of smth. спутать /перепутать/ что-л., напутать в чем-л. - to make a * of one's life испортить /загубить/ свою жизнь путаница, "каша в голове" - to be in a * перепутаться, смешаться( о мыслях) ;
быть в растерянности - to get into a * (about smth.) запутаться( в чем-л.) смешанное общество, компания (часто * up, * together) путать;
смешивать;
вносить беспорядок;
нарушать порядок - to * smth. together смешать что-л. (в одну кучу) - to * one's papers спутать /смешать/ бумаги - to * (up) a drawer сделать беспорядок в ящике (стола, комода) - to * (up) things все напутать портить, делать кое-как - to * a business at the start с самого начала испортить дело возиться (без толку) ;
копаться - to * with smth. бесцельно заниматься чем-л. смущать, сбивать с толку;
путать (мысли) ;
помрачить (сознание) ;
пьянить;
одурманивать - to * smb.'s brain /mind/ сбивать кого-л. с толку - to * smb. with drink подпоить кого-л. - a glass of whiskey *s him он пьянеет от рюмки виски, после рюмки виски он перестает соображать делать речь нечеткой мутить, загрязнять (жидкость) мешать, помешивать( жидкость, напиток) мешать краски;
нарушать чистоту цвета (редкое) делать грязную работу (устаревшее) валяться, барахтаться в грязи ~ неразбериха;
беспорядок;
to make a muddle (of smth.) спутать, перепутать (что-л.) muddle беспорядок ~ вносить беспорядок ~ делать кое-как;
портить ~ нарушать порядок ~ неразбериха;
беспорядок;
to make a muddle (of smth.) спутать, перепутать (что-л.) ~ неразбериха ~ опьянять;
одурманивать;
muddle away (one's time, money, etc.) зря тратить( время, деньги и т. п.) ~ портить ~ путаница ~ путаница в голове ~ путать ~ смешанная компания ~ смешанное общество ~ смешивать ~ спутывать, путать ( часто muddle up, muddle together) ~ опьянять;
одурманивать;
muddle away (one's time, money, etc.) зря тратить (время, деньги и т. п.) ~ into ввязаться( во что-л.) по глупости или непредусмотрительности ~ on действовать наобум, без плана ~ through кое-как довести дело до конца -
86 outlay
̘. ̈n.ˈautleɪ
1. сущ. затраты, издержки, расходы outlay on/for scientific research ≈ расходы на научные исследования to make outlays for ≈ тратиться на capital outlay ≈ основные расходы huge outlay ≈ большие, значительные расходы large outlay ≈ большие, значительные расходы/траты modest outlay ≈ скромные расходы small outlay ≈ небольшие расходы Syn: expenses, costs
2. гл.
1) редк., поэт. раскладывать, развертывать, выставлять
2) затрачивать, расходовать, тратить Syn: spend, expend издержки, расходы;
затраты - enormous * on (for) armaments огромные расходы на вооружение трата денег - a large * for clothing большие траты на одежду тратить, расходовать (деньги) - to * money on (for) improvements затрачивать деньги на создание удобств в доме (редкое) раскладывать, развертывать past от outlie capital ~ инвестиции capital ~ инвестиционные затраты capital ~ капиталовложения cash ~ денежные расходы initial ~ начальные издержки investment ~ инвестиционные затраты investment ~ капиталовложения investment ~ капитальные вложения outlay затраты ~ издержки, расходы;
outlay on (или for) scientific research расходы на научные исследования ~ издержки, расходы ~ издержки ~ инвестиционные затраты ~ капиталовложения ~ расходы ~ (outlaid) тратить ~ тратить ~ for purchase расходы на закупку ~ издержки, расходы;
outlay on (или for) scientific research расходы на научные исследования -
87 potter
̈ɪˈpɔtə I сущ. гончар;
горшечник;
продавец глиняной посуды, гончарных изделий potter's wheel ≈ гончарный круг II
1. гл.
1) заниматься чем-л. несистематически, непрофессинально (at, in) He likes to potter in zoology. ≈ Он любит иногда залезть в зоологию.
2) а) бездельничать, лодырничать;
работать не в полную силу (тж. potter about) The doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days. ≈ Доктор говорит, что ты еще слаб для тяжелой работы, но ты можешь кое-что делать по дому несколько дней. б) заниматься ерундой, тратить время попусту The old man liked nothing better than pottering about in his garden. ≈ Старик ничто так не любил, как копаться в своем саду. в) бесцельно слоняться;
шататься I enjoy pottering away the afternoon in the shops in a strange city. ≈ Я обожаю проводить дни, шатаясь по магазинам в незнакомых городах.
2. сущ.
1) пустяковая работа He has no real work, just agood potter for about a month. ≈ У него нет настоящей работы, просто пустяковое дело примерно на месяц.
2) бесцельная прогулка, гулянье, фланирование a potter through the boundary woods ≈ гулянье в пограничном лесу III сущ.
1) тот, кто занимается консервированием мяса и др. продуктов the receipt of an experienced potter of fish ≈ рецепт опытного кулинара, занимающегося консервированием рыбы
2) охотник, убивающий всякую дичь без разбора Syn: pot-hunter гончар - *'s clay гончарная /горшечная, пластичная/ глина - *'s wheel гончарный круг продавец гончарных изделий > *'s field( библеизм) земля горшечника (купленная для погребения странников за 30 сребренников Иуды) ;
кладбище для бедняков и бродяг заниматься ерундой, бесцельно тратить время (тж. * away, * about) - to * away one's time попусту тратить время - to * about the garden копаться /ковыряться/ в саду бесцельно слоняться (тж. * around) брести, тащиться (тж. * along) - he *ed along the road он плелся по дороге работать кое-как;
бездельничать, лодырничать (тж. * about) potter бесцельно тратить время ~ гончар;
potter's clay гончарная или горшечная глина;
potter's lathe( wheel) гончарный станок( круг) ~ работать беспорядочно (at, in - над чем-л.) ~ работать лениво, лодырничать (тж. potter about) ~ гончар;
potter's clay гончарная или горшечная глина;
potter's lathe (wheel) гончарный станок (круг) ~ гончар;
potter's clay гончарная или горшечная глина;
potter's lathe (wheel) гончарный станок (круг) -
88 throw away
1) выбрасывать, выкидывать
2) выбрасывать, отбрасывать;
отказываться to throw away an offer ≈ отклонить предложение
3) пропустить, не воспользоваться to throw away an advantage ≈ упустить возможность
4) тратить, растрачивать to throw away money ≈ тратить деньги впустую
5) карт. сбрасывать to throw away a card ≈ сбросить карту выбрасывать, выкидывать - to * food выбрасывать пищу выбрасывать, отбрасывать;
отказываться - to * a troublesome thought отбросить тревожную мысль - to * an offer отклонить предложение пропустить, не воспользоваться - to * an advantage упустить возможность - my advice was thrown away upon him он пропустил мой совет мимо ушей тратить, растрачивать - to * money тратить деньги впустую - a kind act is never thrown away добрые дела вознаграждаются /никогда не пропадают втуне/ - to * one's life впустую /напрасно/ принести в жертву свою жизнь;
погибнуть ни за понюшку табаку - to throw oneself away (on smb.) загубить свою жизнь (с кем-л.) ;
неудачно выйти замуж за (кого-л.) (карточное) сбрасывать - to * a card сбросить картуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > throw away
-
89 expend
[ıkʹspend] v1. (on, upon)1) канц. тратить, затрачивать, расходоватьto expend money on smth. - тратить деньги на что-л.
to expend $1,000,000 upon a project - затратить 1 000 000 долларов на какое-л. мероприятие
2) тратитьto expend time [energy] in doing smth. - тратить время [силы] на что-л.
2. истратить, использовать (до конца)to expend itself - израсходоваться; кончиться, прийти к концу
having expended their arrows, they drew their swords - когда у них кончился запас стрел, они обнажили мечи
-
90 spend
[spend] v (spent)1. тратить, растрачивать, расходоватьto spend money [time, words] - тратить деньги [время, слова]
to spend labour [strength] - затрачивать труд [силу]
to spend much money on foolish pleasures - тратиться на пустяковые развлечения
to spend much trouble /pains/ on /over/ smth. - тратить много усилий на что-л.
to spend oneself in vain endeavour - тратить силы /растрачивать себя/ на безнадёжное дело
he spends money like water - он сорит деньгами, он транжирит деньги
2. нести издержки, нести материальные затратыto spend on books [on foreign travel] - тратиться на книги [на поездки за границу]
3. проводить ( время)to spend one's time in reading [in playing cards] - проводить время за чтением [за игрой в карты]
spend a week with us! - останьтесь у нас на недельку!
4. 1) обыкн. pass исчерпывать, истощатьthe day [the night] is far spent - поэт. день [ночь] на исходе /кончается/
the war has spent its force - война уже на исходе /кончается/
2) refl истощатьсяhis anger has spent itself - его гнев утих /улёгся/
5. изливатьthey spent their fury /rage/ on the dog - они сорвали свою злость на собаке
6. редк. нести потери, терятьto spend a mast - мор. терять мачту
♢
to spend a penny - эвф. пойти в туалетI want to spend a penny - ≅ мне нужно кое-куда /выйти/
-
91 expend
гл.общ. тратить, затрачивать, расходовать (денежные средства, время, энергию и т. д.)to expend money on smth. — тратить деньги на что-л.
to expend time [energy\] in doing smth. — тратить время [силы\] на что-л.
Syn:See:
* * *
тратить, затрачивать, расходовать.* * *• 1) /vt/ расходовать; 2) /in passive/ расходованный; 3) /in passive/ израсходованный• расход -
92 expend
[ɪk'spend]1) Общая лексика: израсходовать, потратить, расходовать, тратить, тратить расходовать, тратить средства (время и т. п.)2) Техника: потреблять3) Сокращение: expenditure4) Нефть: expendable well, expendable (perforating gun)6) юр.Н.П. издержать, издерживать7) Макаров: затратить, использовать (до конца), истратить (до конца) -
93 flog a dead horse
1) Общая лексика: заниматься бесплодным делом, заниматься бесполезным делом, зря тратить силы, решать уже решённый вопрос, стегать дохлую лошадь, тщетно пытаться оживить интерес (к чему-л.), тратить время впустую2) Австралийский сленг: впустую тратить силы, делать бесполезные попытки3) Пословица: голую овцу стричь (дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом)), мёртвого лечить (дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом))4) Макаров: заниматься бесплодным делом (букв.: стегать дохлую лошадь), зря тратить силы (букв.: стегать дохлую лошадь), решетом воду носить (букв.: стегать дохлую лошадь), стегать дохлую лошадь (т. е. заниматься бесплодным делом), стегать мёртвую лошадь (т. е. добиваться явно невозможного заниматься бесполезным делом ср.: решетом воду носить), тщетно пытаться оживить интерес (букв.: стегать дохлую лошадь к чему-л.)5) Идиоматическое выражение: пережёвывать, пилить опилки, (см. тж) beat a dead horse, (см. тж) kick a dead horse, переливать из пустого в порожнее, толочь воду в ступе -
94 dawdle
verbзря тратить время, бездельничать (часто dawdle away)Syn:procrastinate* * *1 (n) бездельник; лодырь; попусту терять время; пустое времяпрепровождение2 (v) бездельничать* * *зря тратить время, бездельничать* * *[daw·dle || 'dɔːdl] v. бездельничать, зря тратить время, слоняться без дела* * *зря тратить время, бездельничать -
95 diddle
verb1) collocation обманывать, надувать; to diddle smb. out of his money выманить у кого-л. деньги2) тратить время зря* * *(v) надуть; облапошить; погубить; разорить дотла; тратить без толку; укокошить* * *двигаться резкими толчками; трястись, сотрясаться* * *[did·dle || 'dɪdl] v. надуть, облапошить, обманывать, погубить, разорить дотла, тратить время зря* * *надуватьукокошить* * *сленг 1) двигаться резкими толчками 2) тратить зря, понапрасну; терять время даром 3) надувать, разыгрывать -
96 outlay
1. nounиздержки, расходы; outlay on (или for) scientific research расходы на научные исследования2. verb(past and past participle outlaid)тратить* * *1 (n) затраты; издержки; капиталовложения; расход; расходы; трата денег2 (v) израсходовать; потратить; разложить; раскладывать; расходовать; тратить* * *затраты, издержки, расходы* * *[ 'aʊtleɪ] n. издержки, расходы, затраты, трата денег, смета v. тратить* * *затратыиздержкиизрасходоватьистратитьпотратитьрасходарасходованиярасходоватьрасходытратитьтраты* * *1. сущ. затраты 2. гл. 1) редк., поэт. раскладывать 2) затрачивать -
97 potter
Inounгончар; potter's clay гончарная или горшечная глина; potter's lathe (wheel) гончарный станок (круг)IIverb1) работать беспорядочно (at, in над чем-л.)2) работать лениво, лодырничать (тж. potter about)3) бесцельно тратить время* * *1 (0) бесцельно слоняться; бесцельно тратить время; гончар2 (n) продавец гончарных изделий3 (v) бездельничать; брести; заниматься ерундой; лодырничать; работать кое-как; тащиться* * *гончар; горшечник; продавец глиняной посуды* * *[pot·ter || 'pɑtə(r) /'pɒ-] n. гончар v. бесцельно тратить время, работать беспорядочно, работать лениво, лодырничать, копошиться* * *бездельничатьгончарлентяйничатьлодырничать* * *I сущ. гончар; горшечник; продавец глиняной посуды, гончарных изделий II 1. гл. 1) заниматься несистематически, непрофессинально (чем-л. - at, in) 2) а) бездельничать, лодырничать; работать не в полную силу (тж. potter about) б) заниматься ерундой, тратить время попусту в) бесцельно слоняться 2. сущ. 1) пустяковая работа 2) бесцельная прогулка III сущ. 1) тот, кто занимается консервированием мяса и др. продуктов 2) охотник, убивающий всякую дичь без разбора -
98 waste
1. I1) the invalid (the old man, etc.) is wasting больней и т.д. слабеет /теряет силы/; the resources of the country are wasting ресурсы страны иссякают; his fortune is wasting его богатство тает; the day is wasting день кончается /подходит к концу/; the might of England is wasting Англия теряет свою былую мощь2) the energy is wasting энергия расходуется зря; turn the water off, don't let it waste закрой воду, пусть зря не течет; I have no time to waste у меня нет лишнего времени, я не могу тратить время зря2. IIIwaste smth.1) waste money транжирить деньги; waste words /one's breath/ говорить впустую; waste one's time попусту /даром/ терять время; waste one's life (one's youth) бесполезно прожить /растратить/ свою жизнь (свою молодость); waste an opportunity (a chance) упускать возможность (случай); don't waste your energy (your efforts, your labour, your eloquence, etc.) не тратьте /не расходуйте/ понапрасну силы и т.д.; do not waste anything ничего не должно пропадать зря; it is wrong to waste food нельзя выбрасывать пищу2) waste a country (the enemy's fields, the land, etc.) опустошать /разорять/ страну и т.д.; disease wastes the body болезнь изнуряет тело; wars waste strength войны истощают силы; the waves waste the rock (the shore, etc.) волны подтачивают /подмывают/ скалы и т.д.3. IVwaste smth. in some manner waste smth. ruthlessly (carelessly, wantonly, unprofitably, etc.) безжалостно и т.д. растрачивать что-л.4. VIIwaste smth. to do smth. waste a chance to go to college упустить возможность попасть в колледж5. VIIIwaste time doing smth. he wastes a lot of time talking (looking at illustrations, trying to help them, etc.) он теряет массу времени на разговоры и т.д.6. XI1) be wasted all his efforts (their resources, all her labours, etc.) are wasted все его усилия и т.д. пропадают даром /напрасны/; be wasted somewhere nothing is wasted here здесь ничего не пропадает; he is simply wasted in that job на этой работе он не может проявить свой талант; be wasted by smth. our schoolboys' time is wasted by our old fashioned system of teaching foreign languages время школьников растрачивается впустую из-за устарелой системы преподавания иностранного языка; be wasted on smb. my joke (the allusion, her speech, etc.) was wasted on him моя шутка и т.д. не произвела на него впечатления /до него не дошла/; all my advice was wasted on her она не прислушалась к моим советам; this present will be wasted on him он не оценит этого подарка2) be wasted by smth. be wasted by a long war (by fire, by a hurricane, etc.) быть разоренным /опустошенным/ длительной войной и т.д.; the patient (the child, smb.'s body, etc.) was wasted by a long illness (by a disease and hunger, etc.) больной и т.д. истощен длительной болезнью и т.д.; be wasted into smth. he is wasted into a shadow [он так истощен, что] от него осталась только тень7. XXI1waste smth. (up)on (over) smb., smth. waste money on amusements (on luxuries, upon useless things, on such rubbish, etc.) тратить /растрачивать, транжирить/ деньги на развлечения и т.д.; waste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc.) терять /тратить/ попусту время на вещи, которые не имеют значения и т.д.; I will not waste words on such a fool я не буду попусту тратить слова на такого дурака; I have no time (no money, etc.) to waste on him у меня нет времени и т.д. на него; he has no time to waste on your complaints у него нет времени разбирать твои жалобы; many a day does he waste over those useless schemes немало дней тратит он на эти бессмысленные планы /прожекты/ -
99 fool
[̈ɪfu:l]no fool like an old fool = седина в бороду, а бес в ребро; to be a fool for one's pains напрасно потрудиться fool шут; every man has a fool in his sleeve посл. = на всякого мудреца довольно простоты fool разг. глупый, безрассудный fool дурак, глупец; to make a fool (of smb.) одурачить (кого-л.) fool дурачить(ся); одурачивать; обманывать; fool about зря болтаться; fool after волочиться (за кем-л.) fool кисель; gooseberry fool крыжовенный кисель со сбитыми сливками fool обманывать fool шут; every man has a fool in his sleeve посл. = на всякого мудреца довольно простоты fool дурачить(ся); одурачивать; обманывать; fool about зря болтаться; fool after волочиться (за кем-л.) fool around амер. = fool about fool дурачить(ся); одурачивать; обманывать; fool about зря болтаться; fool after волочиться (за кем-л.) fool around амер. = fool about fool away тратить зря; упускать (случай); to fool away one's time попусту тратить время fool away тратить зря; упускать (случай); to fool away one's time попусту тратить время fool out добиваться обманом (of - y); fool with забавляться, играть fool out добиваться обманом (of - y); fool with забавляться, играть fool кисель; gooseberry fool крыжовенный кисель со сбитыми сливками fool дурак, глупец; to make a fool (of smb.) одурачить (кого-л.) to make a fool of oneself поставить себя в глупое положение, свалять дурака; to play the fool валять дурака no fool like an old fool = седина в бороду, а бес в ребро; to be a fool for one's pains напрасно потрудиться to make a fool of oneself поставить себя в глупое положение, свалять дурака; to play the fool валять дурака to play the fool with дурачить, обманывать to play the fool with портить -
100 save
[seɪv]save prep, cj за исключением, кроме, без; all save him все, кроме него; save and except исключая save спасать; my life was saved by good nursing моя жизнь была спасена благодаря хорошему уходу; to save the situation спасти положение save беречь, экономить (время, деньги, труд, силы и т. п.); to save oneself беречь себя; беречь силы; to save one's pains не трудиться понапрасну save делать оговорку; предусматривать изъятие, исключение save prep, cj если бы не save prep, cj за исключением, кроме, без; all save him все, кроме него; save and except исключая save за исключением, кроме, без save избавлять (от чего-л.); you have saved me trouble вы избавили меня от хлопот save отбивать нападение (в футболе); save up делать сбережения; копить; to save one's pocket не тратить лишнего save откладывать, копить (тж. save up) save откладывать save предотвращение прорыва (в футболе, крикете) save сберегать save вчт. сохранить save вчт. сохранять save сохранять действие save спасать; my life was saved by good nursing моя жизнь была спасена благодаря хорошему уходу; to save the situation спасти положение save спасать save экономить save prep, cj за исключением, кроме, без; all save him все, кроме него; save and except исключая save for приберегать to save one's breath промолчать, не тратить лишних слов save отбивать нападение (в футболе); save up делать сбережения; копить; to save one's pocket не тратить лишнего save беречь, экономить (время, деньги, труд, силы и т. п.); to save oneself беречь себя; беречь силы; to save one's pains не трудиться понапрасну save спасать; my life was saved by good nursing моя жизнь была спасена благодаря хорошему уходу; to save the situation спасти положение save отбивать нападение (в футболе); save up делать сбережения; копить; to save one's pocket не тратить лишнего save up делать сбережения save up копить save up откладывать деньги up: it is all save with him с ним все покончено; the house burned up дом сгорел дотла; to eat up съесть; to save up скопить save избавлять (от чего-л.); you have saved me trouble вы избавили меня от хлопот
См. также в других словарях:
ТРАТИТЬ — ТРАТИТЬ, трачивать что, издерживать, расходовать, потреблять. Тратить деньги, время, слова, нередко ·в·знач. тратить даром, попусту. | Тратить кого, арх. шен. кормить (сродство тратить и травить). Ты натрачен (сыт), а есть просишь! Траченый боров … Толковый словарь Даля
тратить — (истрачивать, потратить, растрачивать), издерживать, изводить, расходовать, потреблять, употреблять, ухлопать, девать, мотать, проматывать, просаживать, транжирить, расточать, проживать, прожигать, прогулять; расщедриться, раскошелиться, тряхнуть … Словарь синонимов
ТРАТИТЬ — ТРАТИТЬ, трачу, тратишь, несовер. (к потратить), что. Расходовать, издерживать. «Нечего время попусту тратить.» Мельников Печерский. «Смекнули наши странники, что водку даром тратили.» Некрасов. «Ты маска умная, а тратишь много слов.» Лермонтов.… … Толковый словарь Ушакова
Тратить заряды — (иноск.) говорить, дѣйствовать безъ пользы, безуспѣшно, попусту (какъ бы напрасно стрѣлять). Ср. Къ чему вы это говорите. Только заряды на воздухъ тратите... никто васъ не слышитъ. Тургеневъ. Дымъ. 15. См. Стрелять холостыми зарядами … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ТРАТИТЬ — ТРАТИТЬ, ачу, атишь; аченный; несовер., что. Употребляя на что н., производя затраты, расходовать. Т. деньги. Т. время. Т. силы. | совер. истратить, ачу, атишь; аченный и потратить, ачу, атишь; аченный. | сущ. трата, ы, жен. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
тратить время — носиться, носиться как курица с яйцом, носиться как дурак с писаной торбой, тютькаться, носиться как дурень с писаной торбой, нянькаться, цацкаться, тетешкаться, вожжаться, панькаться, возиться, уделять много внимания, водить хоровод, нянчиться… … Словарь синонимов
Тратить порох (даром, напрасно и т. п.) — ТРАТИТЬ ПОРОХ (даром, напрасно и т. п.). Разг. Ирон. (Напрасно) расходовать свои силы, энергию. Вы напрасно тратите порох, Людмила! успокоительно сказал Николай. Ведь они не слышат вас (М. Горький. Мать) … Фразеологический словарь русского литературного языка
тратить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я трачу, ты тратишь, он/она/оно тратит, мы тратим, вы тратите, они тратят, трать, тратьте, тратил, тратила, тратило, тратили, тратящий, тративший, тратя; св. истратить, потратить; сущ … Толковый словарь Дмитриева
тратить — (не) тратить сил • использование тратить время • отрицательная, использование тратить драгоценное время • Neg, использование тратить средства • использование … Глагольной сочетаемости непредметных имён
тратить — ▲ расходовать ↑ ресурс трата (# сил). затрата. тратить на что использовать запас. тратиться. растратить. истратить. потратить. затратить. перерасход. перерасходовать. ↓ разг:перевод (# денег). перевести. извод. извести. уделить предоставить,… … Идеографический словарь русского языка
тратить заряды — (иноск.) говорить, действовать без пользы, безуспешно, попусту (как бы напрасно стрелять) Ср. К чему вы это говорите. Только заряды на воздух тратите... никто вас не слышит. Тургенев. Дым. 15. См. стрелять холостыми зарядами … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона