-
21 πρόβατα
Grammatical information: n. pl.Meaning: `cattle, herd, flock' (Il.), `small cattle', sg. - ον mostly `sheep' (Att., Gort. etc.); also name of an unknown fish (Opp., Ael.; because of the similarity of the head, cf. Strömberg Fischn. 102).Compounds: Compp., e.g. προβατο-γνώμων m. `knower of herds' (A.), πολυ-πρόβατος `rich of cattle, sheep' (Hdt., X.).Derivatives: 1. Dimin. προβάτ-ιον n. (Att.). 2. Adj. προβάτ-ειος (Arist.), - ικός (LXX, N.T.) `belonging to sheep (small cattle)', - ώδης `sheep-like' (sp.). 3. - ών (- εών Hdn.), - ῶνος m. `sheepfold' (hell. inscr. a. pap.). 4. - ήματα πρόβατα H. (after κτήματα, βοσκή-ματα etc.; Chantraine Form. 178). 5. - εύς m. `shepherd' (title of a com. of Antiph.). 6. - εύω `to keep, tend cattle, sheep' (D. H., App.) with - ευτικός, - εύσιμος, - ευτής, - εία. 7. Plant-names: - ειον, - ειος, - αία (Ps.-Dsc.) "sheep-herb" (cf. Strömberg Pfl. 137). -- To πρόβειος, rhythmical shortening for προβάτειος (An. Ox. a.o.) Palmer Class Quart. 33,31ff.Etymology: In the same sense as πρόβατα we find once in collective meaning the verbal abstract πρόβασις (β 75 κειμήλιά τε πρό-βασίν τε), which designates here the moving cattle as opposed to the life-less ("lying") property. The origin from προβαίνειν (thus already EM) is confirmed by it. Thus OIcel. ganganda fé "going cattle" = `living stock' beside liggjanda fé ' κειμήλια', Hitt. ii̯ant- `sheep' prop. "the going", ptc. of ii̯a- `go', Toch. A śemäl `small cattle', prop. vbaladj. of käm-, śäm- `come' (= βαίνειν). Typical for Greek is however the prefix προ-; so πρόβατα prop. "those going forward", a notion, which seems to require an other way of moving as opposite, but has a correspondence in Av. fra-čar- and Skt. pra-car- `move forward' (opposed to `remain motionless'); s. Benveniste BSL 45, 91 ff. with extensive treatment and criticism of diverging views (Lommel KZ 46, 46ff.; s. also Kretschmer Glotta 8, 269 f.). -- The plural πρόβατα is usu., esp. because of the dat. pl. πρόβασι (Hdn.) for the usual προβατοις (Hes.), considered as orig. consonant-stem πρόβατ-α, to which secondarily πρόβατον (Bq s.v., Schwyzer 499 with Risch 178, Benveniste l.c., Egli Heteroklisie 41 ff.); against this with good arguments Georgacas Glotta 36, 178 ff., who rightly points to other infinite active το-participles, e.g. στατός `standing' (s. ἵστημι). -- In the secondary sense of `sheep' πρόβατον has replaced the older ὄις.Page in Frisk: 2,597-598Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρόβατα
-
22 πτάκα
Grammatical information: Acc. sg. f.Meaning: `hare' (A. Ag. 137 [lyr.]).Other forms: nom. (*πτάξ) unattested.Derivatives: πτάκ-ις, - ιδος f. `id.' ( Com. Adesp. 1127), - ισμός m. `shyness' (ibd. 1128: *πτακίζω), - άδις adv. `shy' (Theognost.); πτακωρεῖν πτήσσειν, δεδοικέναι H. (after ὀλιγωρεῖν, τιμωρεῖν a.o.).Etymology: Root noun of πτᾰκεῖν; s. πτήσσω and πτώξ (orig. πτώξ, gen. πτᾰκ-ός with ablaut ω: ᾰ, to which secondarily acc. πτάκ-α?; s. Kretschmer Glotta 4, 336).Page in Frisk: 2,610Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πτάκα
-
23 πυγμή
Grammatical information: f.Meaning: `fist, fist-fight' (Il.); as measure of length = `the distance from the elbow to the knuckles', 18 δάκτυλοι (Thphr., Poll.).Derivatives: πυγμαῖος `as large as a π., dwarf-like' (Hdt., Arist.), nom. pl. "the fistlings", n. of a fable-tale people of dwarves, which was diff. localised (Γ 6, Hecat. etc.); πυγμ-ικός `belonging to fist-fight' (An. Ox.). Shortname Πυγμᾶς m. (Chantraine Études 18). -- On Πυγμαλίων, prob. popular correction of a foreign word, s. Ruijgh L'élém. ach. 136. -- πυγών, όνος m. measure of length = `the distance from the elbow to the first finger-joint', 20 δάκτυλοι (Hdt., X.); from this πυγούσιος `one π. long' (κ 517 = λ 25, Arat.), prob. analog. (Risch 115); a *πυγοντ- (cf. Schwyzer 526) is not credible; regular πυγον-ιαῖος `id.' (Hp., Thphr. a.o.). -- πύκτης m. `fist-fighter' (Xenoph., Pi., Att.) with πυκτ-ικός `belonging to fist-fight(ers), brave in fist-fight' (Att.), - οσύνη f. `skilfulness in fist-fight' (Xenoph.; Wyss - σύνη 31), - εύω `to be a fist-fighter, to have a fist-fight' (Att., Boeot.) with - ευσις, - ευτής (Gloss.), - εῖον (Suid.); also with analog. λ-enlargement - αλεύω (Sophr.), - αλίζω (Anacr.) `id.'. -- πύξ adv. `with the fist, in a fist-fight' (esp. ep. poet. Il.); from it πυγ-μάχος m. `fist-fighter', - μαχέω, - μαχία, - ίη (ep. poet. Hom.), univerbation from πὺξ μάχεσθαι; cf. Georgacas Glotta 36, 180.Origin: IE [Indo-European](X) [828] *puḱ-, puǵ- `sting'Etymology: The above words are all built on an element πυγ-, which function may have been both verbal or nominal. To πυγ-μή cf. in the first instance primary formations like παλάμη (s.v.), στιγ-μή, δραχ-μή, but also the ambivalente ἀκ-μή and he purely nominal ἅλ-μη. Of πυγ-ών remind ἀγκ-ών, λαγ-ών, the first perh. verbal, the last prob. nominal (s. on λαγαίω). Also πύκ-της can be taken both primary and secondarily; for πύξ nominal origin seems most probable (s. Schwyzer 620); cf. still πύξ πυγμή H. -- A corresponding l-deriv. is seen in Lat. pug-il m. `fistfighter', an n-formation in pug-nus m. `fist' (to which pugnāre, pugna; to be connected formally with πυγ-ών?). So we arrive at a Lat.-Gr. pug- `fist'. By Fick, Walde a.o. (s. Bq, WP. 2, 15 and W.-Hofmann s. pugil) this group is further connected with pu-n-g-ō, pu-pug-ī `sting', for which we would have to assume a specialisation of `sting' to `sting with clenched fist and knuckles stretched out forward' = 'box'; so pug- `fist' as suffixless nom. ag. prop. * "the stinger, the boxer"? The (orig.) meaning `sting' can still be seen in Lat. pūgiō `dagger', thus, with final tenuis, in πεύκη a. cogn. (s.v.). -- An original meaning `sting' is rather surprising but Lat. pugio seems a good argument; πεύκη may be unrelated.Page in Frisk: 2,619-620Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πυγμή
-
24 ῥίνη
Grammatical information: f.Meaning: `file, rasp' (X., Arist., Delos IIIa; after Hdn. Gr. in this meaning ῥινή), `shark' (with whose raw hide one polished wood and marble; Hp., Epich., com., Arist.).Other forms: hell. ῥῖνα Moer.Compounds: As 1. member in ῥινό-βατος, - βάτης m. des. of a kind of ray, which stands between ῥίνη and βάτος (Arist.; Strömberg Fischn. 123 w. lit., Thompson Fishes s.v.).Derivatives: 1. dimin. ῥιν-ίον (Gal.), - άριον (Aët.) `little file'; 2. denominat.: a) ῥινάω, also w. κατα-, δια- a.o., `to file' (Ar., Arist., Ph. Bel.) with ( ἀπο-)ῥίνημα n. `filing, swarf' (Hp., Herod.), ( δια-)ῥίνησις f. `filing' (Gal.); b) ῥινίζω `id.' (pap. IIIp) with ῥίνισμα n. `swarf' (Ctes., medic.). -- The widespread meaning `shark' arose from `file' because of its raw hide. Against the deviating interpretation of Strömberg Fischn. 86 (cf. also Prellwitz s.v.), ῥίνη would be prop. "skinfish" (from ῥινός `skin'), from where secondarily `file', speaks a.o. that ῥινός means esp. the fine (smooth) cowhide.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Primary formation with ν-suffix from a further unknown verb, which lives on in a deriv. in Germ., in OS wrītan `tear apart, scratch, write', OE wrītan `dig in, scratch, write'; s. WP. 1, 287 (with Brugmann and Persson). -- On the function of a nom. instr. cf. e.g. the ν-formations τόρ-νος `turner's wheel', ζώ-νη `girdle'. Cf. ῥινός. -- The Greek form must have *u̯ri-H-, but there is no evicence for a laryngeal in *u̯rei-, zo the etymology must be rejected.Page in Frisk: 2,657Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥίνη
-
25 ῥύπος
Grammatical information: m.Meaning: `filth, uncleanliness, a.o. in the ear' (Semon., Att.), metaph. (popular -- contemptuous; v. Wilamowitz ad loc.) `sealing wax' (Ar. Lys. 1198); besides ῥύπα n. pl. `filthy clothes, laundry' (ζ 93), ῥύπος n. `whey' (Hp. Mul. 1, 64; after λίπος a.o.).Compounds: Some compp., e.g. ῥυπο-κόνδυλος `having filthy knuckles' (com.), ἡμί-ρρυπος `half dirty' (Hp.).Derivatives: 1. Adj.: ῥυπ-όεις `dirty' (Nic., AP), - ώδης `id.' (Dsc., Vett. Val.); on ῥυπαρός s. bel. 2. verbs: a) ῥυπ-άω (ep. length. - όω, - όωντα) `to be dirty' (Od., Ar. a.o.; because of the meaning hardly with Chantraine Gramm. hom. 1, 357 from ῥύπα; rather from ῥύπος w. anal. - άω); b) ῥυπ-όομαι ( ῥερυπωμένος ζ 59), also w. κατα-, `to be smudged' (Hp., hell. inscr.), - όω `to smudge' (late); c) ρ᾽ύπτ-ομαι, -ω, also w. ἀπο- a.o., `to clean (oneself), to wash (oneself)' (Ar., Antiph., Arist.) with ῥυπτ-ικός `apt for washing' (Pl. Ti., Arist. a.o.), - ήριον = καθαρτήριον (Suid.), ῥύψις ( ἀπό-) f. `cleaning, washing' (Pl. Ti.); on the formation below. -- Besides ῥυπαρός `dirty' (IA.) with - ία f. `filth, dirty convictions' (Critias, late), - ότης f. `id.' (Ath.); ῥυπαίνω, also w. κατα- a.o., `to besmudge, to dishonour' (Att.) with ῥύπασμα n. `filth' (Apollon. Lex.) as μίασμα: μιαίνω.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: No convincing etymology. As example of ῥυπαρός: ῥυπαίνω the synonymous pair μιαρός: μιαίνω may have served. It remains uncertain whether it was an old r : n-stem (Benveniste Origines 19) or was built analog. to ῥύπος. Also the seemingly primary ῥύπτομαι, -ω may have come secondarily to ῥύπος after τύπτω: τύπος a.o.; the synonymous νίπτομαι, -ω may have influenced this. -- The quite uncertain comparison with a Slav. word for `scab, itch, crust of a wound', e.g. OCS strupъ, Russ. strúp (IE * sroupo-s, evtl. * sreupos; since Solmsen KZ 37, 600f.) does not help. WP. 2, 703, Pok. 1004, Vasmer s.v. (with other hypotheses on the Slav. word).Page in Frisk: 2,665-666Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥύπος
-
26 σαράπους
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The form has not been explained. An IE * srh₂-e- is improbable. So the word will be Pre-Greek: * sar-ap-? The winal may have been secondarily adapted.See also: s. 1. σαίρω.Page in Frisk: 2,677Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σαράπους
-
27 σκιρτάω
Grammatical information: v.Other forms: only pres. a. ipf.Derivatives: σκίρτ-ημα n. `jump' (A., E. a. o.), - ησις f. `the jumping' (Plu.), - ηθμός m. `id.', - ητής m. `jumper, dancer' (Mosch., Orph. a. o.), - ητικός (Plu., Corn.); Σκίρτος m. satyrname (backfomation; AP, Nonn. a. o.), - τών, - τῶνος m. `one who is elated' (Eun.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Iterative-intensive formation in - τάω to σκαίρω (s. v.). The ι-vowel is a secondarily arisen propvowel (cf. the among each other dissimilar cases in Schwyzer 352 w. lit.). -- Uncertain.Page in Frisk: 2,734-735Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκιρτάω
-
28 σμί̄λη
σμί̄ληGrammatical information: f.Meaning: `knife, woodcarving knife, scalpel, chisel', instrument for artisan, physicians, image-sculptor etc. (in. Att.).Other forms: -ᾰ AP; -ή Hdn. Gr.Compounds: As 1st element in σμιλι-γλύφοι ( τέχναι) `working with chisels, sculptural' ( Epigr. Galatia); on the compositional -ι Schwyzer 448, which is rightly rejected by Chantr.Derivatives: 1. Dimin. σμιλ-ίον n. with - ιωτός, - άριον n. (late medic.); 2. - ινος `acting as a knife' (late medic.); 3. ἀπο-, δια-σμιλεύω `to smooth with a chisel, to plane' (late) with σμίλ-ευμα n. `chipping' (Ar.), - ευτός (AP), - ευσις, - εία f. (Hdn. Epim.).Origin: XX [etym. unknown]; PGX [probably a word of Pre-Greek origin]Etymology: Instrument name in - λη like μήλη, χηλή, τρώγλη a. o; but this is rather doubtful, cf. Form. 240. No directe connection outside Greek. A basic primary verb is also supposed for the Germ. word for `carpenter, smith' in OWNo. smið, OE smiÞ (\> NEng. smith), OHG. smid, PGm. * smiÞu-, * smiðu-, IE. * smi-tu. Beside it with transition in th n-stems the Goth. comp. aiza-smiÞa `ore-smiih, χαλκεύς'. The length in σμί̄λη is not based on a longdiphthongal * smēi-: * smī-, but may have been introduced secondarily after the model of the nouns in -ῑλη, -ῑλο-. So the etymology remains doubtful; the word may be Pr-Greek. -- WP. 2, 686 and Pok. 968 (after Persson Stud. 119, Brugmann IF 6, 93) w. lit. and further, hypothetical combinations. Cf. σμινύη, σμίνθος; also μικρός.Page in Frisk: 2,750Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σμί̄λη
-
29 σπλεκόω
Grammatical information: v.Meaning: `coire cum femina' in σπλεκοῦν (Ar. Lys. 152 Dindorf ex H. et Poll.; codd. πλεκοῦν), διεσπλε-κωμένη (Ar. Pl. 1082), κατασπλεκῶσαι (cod. - άσαι) κατελάσαι H.; σπλέκωμα n. (Sch. Ar. Pl. 1082).Derivatives: σπλέκωμα n. (Sch. Ar. Pl. 1082)Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Expression of the vulgar language, perh. like σκορακίζω from ( ἐ)ς κόρακας through hypostasis from ( ἐ)ς πλέκος v. t. arisen (Schwyzer 413). On the original sense of such an expression we have no idea. The well attested πλεκοῦν may have lost its σ-secondarily (cf. Schwyzer 334).Page in Frisk: 2,769Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπλεκόω
-
30 στεῦται
Grammatical information: v.Meaning: `to announce formally, to declare oneself ready, to promise, to threaten, to affirm' (on the meaning also Leumann Hom. Wörter 211).Other forms: 3. sg. pres., στεῦτο ipf. (Hom., A. R., A. Pers. 49 [anap.]), στεῦνται 3. pl. (Maiist.), στεῦμαι (coni. Orph.)Etymology: Archaic ep. word. With στεῦτο can be identified the Skt. (Ved.) aor. astoṣṭa to stáuti `praise, declare' with dissimilatory loss of the - σ-, to which secondarily στεῦ-ται etc.; on the midd. cf. esp. Av. stuyē `declare (of onself)'. Wackernagel Unt. 201 ff. (see Schwyzer 679 n. 5; doubts by Hermann Gött. Nachr. 1943, 615). The proper meaning is `become clear (doing, having done...)'; s. Puhvel, Hitt. etym. dict. II 1984, p. 484. On the forms Narten on the prot.dyn root-pres FS Kuiper 1968, 9-19Page in Frisk: 2,793-794Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στεῦται
-
31 στόμα
Grammatical information: n.Meaning: `mouth, muzzle, front, peak, edge' (Il.).Dialectal forms: Myc. Tomako, Tumako \/ στόμαργος\/ (Mühlestein Studi Micenei 2 (1967), 43ff. w. lit.; Killen, Minos 27-8, 1992-1993 [95],101-7Compounds: Many compp., almost all from the shorter stem (cf. below), e.g. στόμ-αργος `chattering, high-sounding' (trag.), to ἀργός (Willis AmJPh 63, 87 ff.: `shining' \> `bright' \> `loud'?), if not after γλώσσ-αργος, which could stand for γλώσσ-αλγος (s. on γλῶσσα w. lit.); Blanc RPh. 65, 1991, 59-66 analyses the word as στόμα + μάργος `furious', also BAGB 1996\/1, 8-9; cf. also Πόδ-αργος (s. πούς); on στομα-κάκη s. κακός; εὔ-στομος `with a beautiful mouth, speaking nicely', also = `silent' (Hdt., X. etc.); beside it, quite rarely, στοματ-ουργός `working with one's mouth, grandiloquent' (Ar.). κακο-στόματος (AP) for κακό-στομος (E. a.o.).Derivatives: 1. στόμ-ιον n. `mouth, opening, denture, bit, bridle' (IA.), rarely `mouth' (Nic.), with - ίς f. `halter' (Poll.); ἐπι-στομ-ίζω `to put in a bit' (Att.), also `to shut up one's mouth' (late). 2. στόμ-ις m. `hard-mouthed horse' (A. Fr. 442 = 649 M.; cf. Schwyzer 462 n. 3), also - ίας `id.' (Afric., Suid.). 3. - ώδης `speaking nicely' (S.), `savoury' (Sor.). 4. - ίζομαι `to take in the mouth' (Aq.), w. prefix, e.g. ἀπο-στομίζω `to remove the edge' (Philostr.). 5. - όω ( ἀνα- στόμα a.o.) `to stop the mouth, to provide with an opening, edge, to harden' (IA.) with - ωμα n. `mouth' (A.), `hardening, which is hardened, steel' (Cratin., Arist., hell. a. late), - ωμάτιον (Gloss.), - ωσις f. `hardening' (S., hell a. late), - ωτής = indurator (gloss.). -- Besides στομάτ-ιον n. dimin. (Sor.), - ικός `belonging to the mouth' (medic. a.o.), ἀπο-στοματ-ίζω `to repeat, to interrogate etc.' (Pl., Arist. etc.). -- On στόμαχος, στωμύλος s. vv.Etymology: The etymol. unclear στόμα has secondarily joined the verbal nouns in - μα (Schwyzer 524 w. n. 5), with which the strong predilection for the short form στομ- in compp. and derivv. may be connected (cf. Georgacas Glotta 36, 163). But the n-stem is old and is found not only in Av. staman- m. `mouth (of a dog)' but also in Celtic, e.g. Welsh safn `jaw-bone'. So we must reconstruct * steh₃m-, which was in Greek replaced by the zero grade (* sth₃m-); on the short a of Avestan see Lubotsky Kratylos 42(1997) 56f. -- Far remain however the Germ. words for `voice', Goth. stibna, OHG stimna, stimma etc. and the Hitt. word for `ear', ištam-ana-, - ina-, prob. denominativ from ištamašzi `hear' (Frisk GHÅ 57, 19ff. = Kl. Schr. 79ff. w. lit.; diff. Kronasser Etymologie II 399).Page in Frisk: 2,800-801Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στόμα
-
32 στράγξ
στράγξ, - γγόςGrammatical information: f.Meaning: `squeezed out drop[ pouring out]' (Arist., Thphr., Men., AP a. o.).Derivatives: Beside it στραγγ-ός (also - γ-) `flowing drop by drop', also `tied together, entangled, by shocks, irregular' (medic. a.o.), - εῖον n. `drop-bottle' (medic.). - ίας ( πυρός) `kind of wheat' (Thphr.; cf. Strömberg Theophrastea 91). As 1. element in the compound στραγγ-ουρ-ία, Ion. - ίη f. = ἡ κατὰ στράγγα οὔρησις (Gal.), `strangury' (Hp., Att., hell. a. late) with - ικός, - ιώδης, - ιάω, - έω. Denominatives 1. στραγγ-ίζω, also w. κατα-, ἐκ-, ἀπο-, `to squeeze out drop by drop' (LXX, Dsc. a.o.); 2. - εύομαι (auch - γ-) `to hesitate, to linger, to dawdle' (Ar., Pl. hell. a. late; on the meaning below) with - εία f. `hesitation' (M. Ant.). -- With λ-sufflx: στραγγάλη f. `cord, rope, noose' (J., Plu., S. E.) wit - αλίς f. `entangled knot, induration' (com. Va, Arist. a.o.), - αλιά f. `id.' (LXX etc.; Scheller Oxytonierung 88), - αλιώδης `knotty, entangled' (LXX, Com. Adesp.), - αλάω `to choke, to strangle' (Men., LXX), - αλίζω, also w. ἀπο-, `id.' (D. S., Str. etc.), - αλισμός (gloss.), - αλόομαι `to become entangled, ensnared' (Ph. Bel. a.o.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: With στράγξ cf. στρίγξ, λύγξ, κλαγγ-ί a.o.; στραγγ-άλη as σκυτ-άλη etc. -- Of στράγξ a. cogn. remind strongly of several words from other languages: Lat. stringō `string, tie together', if from * strengō with analog. i in strictus, Latv. stringu, stringt (zero grade) `become stiff', also `wither' (from `shrivel, contract'), MIr. srengim `draw, drag', NIr. sreang `strand, strick', Germ., e.g. OHG strang, OWNo. strengr (from * strang-i-) `id.', OWNo. strangr, OS strang, OHG strengi `stretched, stiff, unbendible, streng etc.' with Norw. strengja `draw stiff', NHG anstrengen etc., IE * streng(h)-, strong(h)-. But then στραγγ- must stand either as zero grade for στραγ- (= Latv. stringt; in στραγ-ός, - εύομαι beside στραγγ- still retained?) or have got the α-vowel secondarily, which would not surprise with the orig. popular character of this word group. As orig. meaning of this family we must posit `string, tie together', which had in Greek a quite special development. Thus the drop, στράγξ, as "which strings, ties together," resp. "which is strung togethet" (as opposed to free running liquidity) interpreted; cf. σύστρεμμα also `round drop of water'. (Prop. from washing? Thierfelder by letter.) The meaning `linger, hesitate' in στραγ-γεύομαι can be explained both from `draw together, congeal' as from `run by drops (= slowly)'. -- Further forms and combinations a. lit. in WP. 2, 650f., Pok. 1036f., W.-Hofmann s. stringō. Lat. LW [loanword] strangūria, strangulō. Cf. στρογγύλος. -- The word is no doubt Pre-Greek (cf. the variant without nasal, and the a-vocalism).Page in Frisk: 2,804-805Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στράγξ
-
33 στρογγύλος
Grammatical information: adj.Meaning: `round, spherical, compact' (IA.).Compounds: Compp., e.g. στρογγυλο-πρόσωπος `round-faced' (Arist., pap.), ὑπο-στρόγγυλος `somewhat rounded' (Thphr. a.o.).Derivatives: 1. στρογγυλ-ότης f. `roundness' (Pl., Arist.). 2. - ιον n. `round bottle' (pap. VIp). 3. - λω `to round (off)' with - μα n. (late). 4. - ίζω `id.' (D. H.) with - ισμα n. `terse expression' (Anon. Fig.). 5. - όομαι `to be or become round' (Plu. a.o.) with - ωσις f. (Hp., LXX a.o.), - ωμα n. (Al.). 6. - αίνω `to round' (Hippiatr.). 7. - εύματα H. s. γογγυλεύματα (: *-εύω) H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation as γογγ-ύλος, καμπ-ύλος, ἀγκ-ύλος a.o. Prop. *`drawn together, balled together, copast', to στράγξ a. cogn. (s. v.). Then στρογγύλος can be either an old full grade ο-ablaut as NHG Strang a.o. or have taken its - ο- secondarily from γογγύλος (Güntert Reimwortbild. 146 f.). Against the last supposition speaks however the wide spread of στρογγύλος. Diff. J. Schmidt KZ 32, 381: α \> ο because of the following υ (which is a rule of Pre-Greek!). -- A connection with στράγξ `squeezed out drop' is semant. far from evident to my mind (though στρογγ- may well continue * stragg- before υ).Page in Frisk: 2,810-811Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στρογγύλος
-
34 Βριτό-μαρτις
Meaning: Surname of Artemis on Crete (inscr., Str.), also a goddess or nymphe on Crete, Dreros (Call. Dian. 190).Other forms: Also Βριτόμαρπις, - μάρπεια (Crete).Derivatives: Βριτομάρτια n. pl. feast on Delos (inscr.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Acc. to Marinatos Άρχ. Δελτ. 9, 79ff. to Μάρπησσα, name of a divinity in Aetolia. Wahrmann, Glotta 19, 170 thinks - μαρπις is the original form (but that Βριτόμαρτις is due to dissimilation is improbable); thus Guarducci, Inscr. Cr. 1, 35. Also Βρυτόμαρτις (Wahrmann l.c.). - Acc. to Solin. 11, 8 = `dulcis virgo', which seems confirmed by the gloss. Latte thinks that the gloss may have been invented secondarily to explain the name, but R. A. Brown, Pre-Greek Speech on Crete, 1985, 41 rightly objects that the υ-stem is not accounted for in this way. IE etymologies are useless. For π\/τ Fur. 166 compares Πανοπεύς \/ Φανοτεύς see also his p. 389; a variation ι\/υ is known from Pre-Greek.Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Βριτό-μαρτις
-
35 Μά̄νης
Μά̄νηςGrammatical information: m.Meaning: Phrygian slave-name, also appellat. `slave' (Com.); name of an unhappy dice-throw (Eub. 59); kind of pot or beaker with dimin. μανίον (hell. inscr., pap.); object (beaker?, slice?, metal man?) in the kottabos-game (Com.).Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Phryg.Etymology: As slave-name from Phrygian (cf. Φρύξ, also = `slave' in gen.; on the etymology s. W.-Hofmann s. mānēs), secondarily transferred to the dice-game. How the word came to its further use as appellative, is unknown. As `slice in the Kottabos-game' Mazzarino Rend. Acc. Linc. 6: 15, 366f. wants to take the word as Siculian (Italic) connected with Lat. mānāre `fly, stream' (?). Cf. also Bq s. v.Page in Frisk: 2,170Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Μά̄νης
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Secondarily — Sec ond*a*ri*ly, adv. 1. In a secondary manner or degree. [1913 Webster] 2. Secondly; in the second place. [Obs.] [1913 Webster] God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers. 1 Cor. xii. 28. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
secondarily — UK US /ˌsekənˈdeərəli/ adverb ► in a way that is less important than something else: »For these companies, energy conservation is primarily about saving money and only secondarily about saving the planet … Financial and business terms
secondarily — adverb a) Of lesser importance. Primarily, this will cause deaths, only secondarily it will also cost a lot of money. b) In a secondary way … Wiktionary
secondarily — secondary ► ADJECTIVE 1) coming after, less important than, or resulting from something primary. 2) relating to education for children from the age of eleven to sixteen or eighteen. DERIVATIVES secondarily adverb … English terms dictionary
secondarily — adverb of secondary import (Freq. 2) secondarily affected • Ant: ↑primarily • Derived from adjective: ↑secondary … Useful english dictionary
secondarily — adverb see secondary I … New Collegiate Dictionary
secondarily — See secondary. * * * … Universalium
secondarily — adv. in the manner of being additional or supplementary; in the manner of being less important, subordinately … English contemporary dictionary
secondarily — sec·ond·ar·i·ly … English syllables
secondarily — See: secondary … English dictionary
secondarily anaulacorhizid — a condition of the chondrichthyan tooth where the median groove of a holaulacorhizid type of root is totally overgrown to form a closed tube internally connected or merged with the pulp cavity (Herman et al., 1994) … Dictionary of ichthyology