-
41 drängen
I v/t1. (schieben) push, shove; jemanden zur Seite drängen push s.o. aside ( oder out of the way); Defensive, Ecke, Hintergrund2. (dringend bitten, auffordern) press (zu + Inf. into + Ger.); stärker: urge (to + Inf.); (unter Druck setzen) pressurize, bes. Am. pressure (into + Ger.); (zur Eile antreiben) rush; ich lasse mich nicht drängen I’m not going to let anyone ( oder them etc.) rush me; ich möchte Sie nicht drängen I don’t mean to put pressure on you3. es drängte mich zu (+ Inf.) unwiderstehlich: I felt ( oder had) the urge to (+ Inf.) zu danken etc.: I felt I ought to ( oder had to) (+ Inf.) Notwendigkeit: I felt compelled to (+ Inf.) Verpflichtung: I felt obliged to (+ Inf.)II v/i1. push (and shove); nach vorn drängen push one’s way forward ( oder to the front); zum Eingang drängen Menge: push its oder their way ( oder crowd) toward(s) the entrance; alles drängte ins Freie everyone wanted to get out into the open; alles drängt nach München / zum Stadion everyone seems to be moving to Munich / to be converging on oder making their way to the stadium; drängen in (+ Akk) (einen Beruf etc.) flood into3. drängen auf (+ Akk) press for; darauf drängen, dass jemand etw. tut press (for) s.o. to do s.th.; darauf drängen, dass etw. getan wird press for s.th. to be done; darauf drängen, dass sich jemand entscheidet press (for) s.o. to make a decision, press s.o. for a decision4. jemanden zum Aufbruch / zur Eile drängen insist that s.o. should leave / hurry, urge s.o. to leave / hurryIII v/refl1. push (and shove); siehe auch II 1; Menge: sich um jemanden drängen crowd (a)round s.o.; die Leute drängen sich auf den Straßen people are crowding the streets, the streets are teeming with people; gedrängt2. fig.: sich drängen nach... be keen on...; die Leute drängen sich danach, bei uns zu arbeiten people are queuing (Am. lining) up to work for us* * *das Drängenurgency* * *Drạ̈n|gennt -s, no plurging; (= Bitten) requests pl; (= Bestehen) insistence* * *1) (to push, press etc together: We (were) all crushed into the tiny room.) crush2) (to make (someone) act quickly: Don't try to hustle me into making a sudden decision.) hustle3) (to urge or hurry: He pressed her to enter the competition.) press4) (to try to make (someone) do something; to urge on, especially foolishly: She pushed him into applying for the job.) push5) (to try to persuade or request earnestly (someone to do something): He urged her to drive carefully; `Come with me,' he urged.) urge* * *Drän·gen<-s>[ˈdrɛŋən]nt kein pl pleading, begging, beseeching formschließlich gab er ihrem \Drängen nach he finally gave in to her* * *1.intransitives Verb1) (schieben) pushdie Menge drängte zum Ausgang — the crowd pressed towards the exit
2)auf etwas (Akk.) drängen — press for something
zum Aufbruch drängen — insist that it is/was time to leave
2.zur Eile drängen — hurry us/them etc. up
transitives Verb1) push2) (antreiben) press; urge3.sich in den Vordergrund drängen — (fig.) make oneself the centre of attention
* * *A. v/t1. (schieben) push, shove;2. (dringend bitten, auffordern) press (zu +inf into +ger); stärker: urge (to +inf); (unter Druck setzen) pressurize, besonders US pressure (into +ger); (zur Eile antreiben) rush;ich möchte Sie nicht drängen I don’t mean to put pressure on you3.es drängte mich zu (+inf) unwiderstehlich: I felt ( oder had) the urge to (+inf) zu danken etc: I felt I ought to ( oder had to) (+inf) Notwendigkeit: I felt compelled to (+inf) Verpflichtung: I felt obliged to (+inf)B. v/i1. push (and shove);alles drängte ins Freie everyone wanted to get out into the open;alles drängt nach München/zum Stadion everyone seems to be moving to Munich/to be converging on oder making their way to the stadium;drängen in (+akk) (einen Beruf etc) flood into2. (eilig sein) be urgent;die Zeit drängt time’s running out ( oder pressing)3.drängen auf (+akk) press for;darauf drängen, dass jemand etwas tut press (for) sb to do sth;darauf drängen, dass etwas getan wird press for sth to be done;darauf drängen, dass sich jemand entscheidet press (for) sb to make a decision, press sb for a decision4.jemanden zum Aufbruch/zur Eile drängen insist that sb should leave/hurry, urge sb to leave/hurryC. v/rsich um jemanden drängen crowd (a)round sb;die Leute drängen sich auf den Straßen people are crowding the streets, the streets are teeming with people; → gedrängt2. fig:sich drängen nach … be keen on …;* * *1.intransitives Verb1) (schieben) push2)auf etwas (Akk.) drängen — press for something
zum Aufbruch drängen — insist that it is/was time to leave
2.zur Eile drängen — hurry us/them etc. up
transitives Verb1) push2) (antreiben) press; urge3.sich in den Vordergrund drängen — (fig.) make oneself the centre of attention
* * *v.to edge (on) v.to hustle v.to press v.to push v.to rush v.to urge v. -
42 einziehen
(unreg., trennb.)I v/t (hat eingezogen)1. einziehen (in + Akk) in Bezug: put in(to); (Faden, Gummi) thread in(to); (Kabel) feed ( oder pay) in(to); Gerät: (Papier) feed in(to); sich (Dat) einen Dorn / Splitter einziehen get a thorn / splinter in one’s hand etc.; sich (Dat) bei jemandem einen Schiefer einziehen südd., umg., fig. fall out with s.o.3. (Fahne) lower, haul down; (Segel) take in; (Netz) haul in, pull in; TECH. retract; das Fahrgestell einziehen FLUG. retract the landing gear4. (Bauch) pull in; (Fühler, Krallen) draw in; (Krallen) auch sheathe; den Kopf einziehen duck (one’s head); den Bauch einziehen auch breathe in umg.; den Schwanz einziehen Hund: put its etc. tail between its legs; umg., fig. pej. cave in5. (Luft, Rauch) draw in; Person: auch breathe in, inhale6. MIL. call up, conscript, Am. draft10. Amtsspr. (Auskünfte etc.) gather, collect; Erkundigungen einziehen enquire, make enquiries ( über + Akk about, into)11. DRUCK. (Absatz, Zeile) indentII v/i (ist)1. (in + Akk eine Wohnung etc.) einziehen move in(to); bei jemandem einziehen move in with s.o.; (als Mieter) auch move to s.o.’s (place)2. einziehen (in + Akk) Truppen: march in(to), enter; in ein Stadion etc.: enter; Zirkus etc.: arrive in town; in den Bundestag einziehen Partei: win seats in the Bundestag, enter the Bundestag; Abgeordnete(r): take up one’s seat in the Bundestag4. fig. Frühling etc.: come, arrive; Resignation etc.: follow, take over; wenn wieder Frieden im Land einzieht when the war is over, when we have peace again; wenn wieder Ruhe im Haus einzieht when things settle down* * *(beschlagnahmen) to withdraw; to seize; to sequestrate; to confiscate;(beziehen) to move in;(einberufen) to draft; to call up; to conscript;(einkassieren) to collect;(errichten) to put in;(herunterholen) to lower;(zurückziehen) to pull in* * *ein|zie|hen sep1. vt1) (= hineinziehen, einfügen) Gummiband, Faden to thread; (in einen Bezug etc) to put in; (BUILD = einbauen) Wand, Balken to put in; (Kopiergerät) Papier to take in2) (= einsaugen) Flüssigkeit to soak up; (durch Strohhalm) to draw up; Duft to breathe in; Luft, Rauch to draw in3) (= zurückziehen) Fühler, Krallen, Fahrgestell to retract, to draw in; Bauch, Netz to pull or draw in; Antenne to retract; Schultern to hunch; Periskop, Flagge, Segel to lower, to take down; Ruder to ship, to take inden Kopf éínziehen — to duck (one's head)
zieh den Bauch ein! — keep or tuck (inf) your tummy in
der Hund zog den Schwanz ein — the dog put his tail between his legs
mit eingezogenem Schwanz (lit, fig) — with its/his/her tail between its/his/her legs
5) (= kassieren) Steuern, Gelder to collect; (fig ) Erkundigungen to make (über +acc about)6) (= aus dem Verkehr ziehen) Banknoten, Münzen to withdraw (from circulation), to call in; (= beschlagnahmen) Führerschein to take away, to withdraw; Vermögen to confiscate7) (TYP) Wörter, Zeilen to indent2. vi aux seiner zog bei Bekannten ein — he moved in with friends
ins Parlament éínziehen (Partei) — to enter parliament; (Abgeordneter) to take one's seat (in parliament)
2) (AUCH MIL = einmarschieren) to march in (in +acc -to)3) (= einkehren) to come (in +dat to)mit ihm zog eine fröhliche Stimmung bei uns ein — he brought a happy atmosphere with him
wenn der Friede im Lande einzieht — when peace comes to our country, when we have peace
Ruhe und Ordnung zogen wieder ein — law and order returned
4) (= eindringen) to soak in (in +acc -to)* * *1) (legally to order (someone) to serve in the armed forces etc: He was conscripted into the army.) conscript2) ((American) to conscript into the army etc: He was drafted into the Navy.) draft3) (to cause to join the army, a society etc: We must recruit more troops; Can't you recruit more members to the music society?) recruit4) (to go into and occupy a house etc: We can move in on Saturday.) move in5) retraction6) (to pull, or be pulled, into the body etc: A cat can retract its claws; A cat's claws can retract.) retract* * *ein|zie·henI. vt Hilfsverb: habenzieh den Bauch ein! keep your tummy in!der Hund zog den Schwanz ein the dog put its tail between its legsmit eingezogenem Schwanz (a. fig) with his/her/its tail between his/her/its legsdie Fühler/Krallen \einziehen to retract [or draw in] its feelers/clawsden Kopf \einziehen to duck one's headdie Ruder \einziehen to ship oarsdie Segel \einziehen to lower saildas Fahrgestell \einziehen to retract the landing gear3. (hineinziehen, einfädeln)ein Kissen in den Bezug \einziehen to put a pillow in the pillowcase5. (einbauen)eine Decke/Wand \einziehen to put in a ceiling/wall sep6. (einsaugen)7. (kassieren)▪ etw \einziehen to collect sthBeiträge/Gelder \einziehen to collect fees/money8. (einholen)Erkundigungen \einziehen to make enquiries9. (aus dem Verkehr ziehen)die alten Banknoten wurden eingezogen the old banknotes were withdrawn from circulation [or were called in10. (beschlagnahmen)einen Führerschein \einziehen to take away a driving licenceVermögen \einziehen to confiscate property11. (einberufen)jdn [zum Militär] \einziehen to conscript [or call up] [or AM draft] sb [into the army]einen Absatz/eine Zeile \einziehen to indent a paragraph/a line13. (nach innen ziehen)der Kopierer zieht die Blätter einzeln ein the photocopier takes in the sheets one by oneII. vi Hilfsverb: sein1. (in etw ziehen)wer ist im dritten Stock eingezogen? who has moved in on the third floor?2. POLer wurde gewählt und zog ins Parlament ein he was elected and took his seat in parliamentdie einzelnen Mannschaften zogen in das Olympiastadion ein the individual teams marched [or paraded] into the Olympic stadium4. (einkehren) to reignhoffentlich zieht bald [wieder] Frieden/Ruhe ein hopefully peace will reign [again] soonwann wird in der Region endlich Frieden \einziehen? when will the region have peace?nach dem Krieg zogen wieder Ruhe und Ordnung im Land ein after the war law and order returned to the country▪ bei jdm \einziehen to come to sbbald zieht bei uns wieder Ruhe ein soon we'll have peace and quiet againmit ihr zog eine schlechte Stimmung bei uns ein she brought a bad atmosphere with her5. (eindringen) to soak ineine schnell \einziehende Lotion a quickly absorbed lotion* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (einbauen) put in < wall, ceiling>5) (einberufen) call up, conscript < recruits>6) (beitreiben) collecter lässt die Miete vom Konto einziehen — he pays his rent by direct debit
7) (beschlagnahmen) confiscate; seize8) (aus dem Verkehr ziehen) withdraw, call in <coins, banknotes>9) (Papierdt.): (einholen)2.Informationen/Erkundigungen einziehen — gather information/make enquiries
unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) < liquid> soak in2) (einkehren) enterder Frühling zieht ein — (geh.) spring comes or arrives
3) (in eine Wohnung) move in* * *einziehen (irr, trennb)A. v/t (hat eingezogen)1.in +akk) in Bezug: put in(to); (Faden, Gummi) thread in(to); (Kabel) feed ( oder pay) in(to); Gerät: (Papier) feed in(to);sich (dat)sich (dat)bei jemandem einen Schiefer einziehen südd, umg, fig fall out with sbdas Fahrgestell einziehen FLUG retract the landing gearden Kopf einziehen duck (one’s head);6. MIL call up, conscript, US draft10. ADMIN (Auskünfte etc) gather, collect;Erkundigungen einziehen enquire, make enquiries (über +akk about, into)B. v/i (ist)1. (in +akk eine Wohnung etc)einziehen move in(to);bei jemandem einziehen move in with sb; (als Mieter) auch move to sb’s (place)2.in den Bundestag einziehen Partei: win seats in the Bundestag, enter the Bundestag; Abgeordnete(r): take up one’s seat in the Bundestag3.wenn wieder Frieden im Land einzieht when the war is over, when we have peace again;wenn wieder Ruhe im Haus einzieht when things settle down* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (einbauen) put in <wall, ceiling>5) (einberufen) call up, conscript < recruits>6) (beitreiben) collect7) (beschlagnahmen) confiscate; seize8) (aus dem Verkehr ziehen) withdraw, call in <coins, banknotes>9) (Papierdt.): (einholen)2.Informationen/Erkundigungen einziehen — gather information/make enquiries
unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) < liquid> soak in2) (einkehren) enterder Frühling zieht ein — (geh.) spring comes or arrives
3) (in eine Wohnung) move in* * *to draft (into) v. adj.settle in adj. v.to move in v. -
43 szene
f; -, -n1. scene (auch THEAT., auch Anblick, Schauplatz); in Szene setzen THEAT., fig. stage; sich in Szene setzen fig. draw attention to o.s., put o.s. into the limelight; die Szene betreten come on the scene3. politische, literarische etc.: scene; die Szene umg. alternative society; er kennt sich in der Szene aus he knows the scene* * *die Szenesequence; scene* * *Sze|ne ['stseːnə]f -, -n1) (THEAT fig) scene; (THEAT = Bühnenausstattung) set; (sl = Drogenszene etc) scene (inf); (sl = Milieu) subculture; (sl der Leute, die in sind) in places pl (inf)hinter der Szene — backstage; (fig) behind the scenes
etw in Szene setzen (lit, fig) — to stage sth
die Szene beherrschen (fig) — to dominate the scene (+gen in)
sich in der Szene auskennen (inf) — to know the scene (inf)
die rechte/linke Szene (inf) — the right-/left-wing scene
2) (fig = Zank, Streit) scenemach bloß keine Szene — don't go making a scene, I don't want a scene
* * *die1) (a show of anger: I was very angry but I didn't want to make a scene.) scene2) (one part or division of a play etc: The hero died in the first scene of the third act of the play.) scene3) (the setting or background for a play etc: Scene-changing must be done quickly.) scene4) (a particular area of activity: the academic/business scene.) scene* * *Sze·ne<-, -n>[ˈstse:nə]f1. THEAT, FILM scenein \Szene gehen to be stageddie \Szene spielt in Estland the scene is set in Estonia[etw] in \Szene setzen (a. fig) to stage sthauf offener \Szene during the performancewenn er angetrunken nach Hause kommt, gibt es jedes Mal eine \Szene whenever he comes home drunk there is always a scenebitte, mach mir nicht schon wieder eine \Szene please let's not have another scene▪ die \Szene the scene sl [or subculture]die literarische \Szene the literary scenedie \Szene beherrschen to dominate the scene; (fig) to keep things under control* * *die; Szene, Szenen1) scenehinter der Szene — backstage; behind the scenes
sich in Szene setzen — (fig.) put oneself in the limelight
2) (Auseinandersetzung) scene[jemandem] eine Szene machen — make a scene [in front of somebody]
* * *…szene f im subst1. THEAT, FILM scene;Massenszene crowd scene;Schlussszene final scene;Sterbeszene death scene2. (Bereich) meist scene;Drogenszene drugs scene;Theaterszene theatrical scene;Musikszene music scene ( oder world)* * *die; Szene, Szenen1) scenehinter der Szene — backstage; behind the scenes
sich in Szene setzen — (fig.) put oneself in the limelight
2) (Auseinandersetzung) scene[jemandem] eine Szene machen — make a scene [in front of somebody]
* * *-n f.scene n. -
44 zu
Präp. (+ Dat)1. räumlich, Richtung: to, toward(s); bis zu up to; zu jemandem gehen go and ( oder to) see s.o.; zu Tal fahren, gleiten etc.: downhill; Boden 2, Kopf 2 etc.2. räumlich, Lage: at, in; zu Berlin in ( amtlich: at) Berlin; der Dom zu Köln Cologne Cathedral; zu ebener Erde at ground level; zu jemandes Füßen at s.o.’s feet; zu Hause at home; zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine; zu Wasser und zu Lande on land and at sea; Gasthof zu den drei Eichen the Three Oaktrees (Inn)3. zeitlich, Zeitpunkt: at; Zeitraum: over; Anlass: for; noch zehn Minuten ( bis) zu... another ten minutes before...; zu Beginn at the beginning; zu Weihnachten at Christmas; schenken etc.: for Christmas; Lebzeiten4. (für) Zweck, Ziel: for; zu etw. gut sein be good for s.th.; Stoff zu einem Kleid material for a dress5. Ergebnis ausdrückend: (in)to; es kam zu einem Skandal it blew up into a scandal, a scandal resulted; zu Asche verbrennen burn to ashes; zu etw. werden turn into s.th.; Person: auch become s.th.; zu meiner Freude / Überraschung to my delight / surprise6. Beziehung ausdrückend: for; thematisch: about, on; sich äußern zu say s.th. about; gehören zu belong to; gemein / nett zu nasty / nice to; passen zu suit; der Schlüssel zur Gartentür the key to the garden door; Liebe / Zuneigung zu jemandem love / affection for s.o.; aus Freundschaft zu ihr out of friendship for her7. Zusammensein: (mit) with; (hinzu) to; sich zu jemandem setzen sit with s.o., join s.o., sit (down) next to s.o.; Brot zum Ei essen have bread with one’s egg; Zucker zum Kaffee nehmen take sugar in one’s coffee; zu alledem kommt noch hinzu, dass... and on top of all that...9. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc.: in; nur zu einem kleinen Teil only to a small extent; ein Potenzial, das nur zu einem kleinen Teil genutzt wird a potential only a small part of which is actually used; zu zweit nebeneinander gehen walk along two by two; sie kamen zu sechst six of them came; zu hunderten oder Hunderten in hundreds; es ist zu 20% / einem Viertel falsch 20% / a quarter of it is incorrect; ein Fass zu 50 Litern a 50-lit|re (Am. -er) barrel; zehn Karten zu zwei Euro (а, je) ten tickets at two euros (a ticket); insgesamt: ten tickets for two euros—Adv.1. (übermäßig) too; zu sehr too much; zu sehr betonen overemphasize; das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended; ( viel) zu viel / viele (far oder much) too much / many; einer etc. zu viel one etc. too many; einmal zu viel once too often; ein gutes Gehalt wäre zu viel gesagt a good salary would be a bit of an overstatement; ich krieg zu viel! umg. well blow me down!; was zu viel ist, ist zu viel! enough is enough!; zu wenig not enough, too little (Pl. few); viel zu wenig not nearly enough, far too little (Pl. few); einer etc. zu wenig one etc. short, one etc. too few; du isst zu wenig you don’t eat enough, you need to eat more2. umg. (sehr) too, so, terribly; zu niedlich! how terribly sweet!; das ist ja zu nett! (sehr nett) that’s really very nice!; iro. (sehr gemein) how terribly nice (of you)!; (sehr ärgerlich) a fine thing, I must say!3. umg.: immer oder nur zu! go on!; na, dann ( mal) zu! OK, go ahead; beim Aufbruch: OK, let’s go, off we (bzw. you) go then—I Adj. umg.II Adv. (Ggs. offen) closed, shut; Augen zu! close your eyes; Tür zu! shut the door!—Konj.1. (+ Inf.): ich habe zu arbeiten I’ve got work to do; es ist nicht zu übersehen it can’t be overlooked; gut zu gebrauchen sein be perfectly usable; ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben I remember seeing him; auch im Wort: auszuhalten sein be bearable2. (+ Part. Präs.): ein sorgfältig zu erwägender Plan a plan requiring careful consideration; auch im Wort: die auszuwechselnden Fahrzeugteile the parts to be exchanged* * *at (Präp.); on (Präp.); upon (Präp.); too (Adv.); to (Präp.); unto (Präp.); for (Präp.); into (Präp.);(geschlossen) closed (Adj.)* * *[tsuː]1. PRÄPOSITION (+dat)1) örtlich: Richtung, Ziel tozur Stadtmitte gehen — to go to the town centre (Brit) or center (US)
zum Bäcker/Arzt gehen — to go to the baker's/doctor's
zum Militär gehen, zu den Soldaten gehen — to join the army, to join up
zu jdm/etw hinaufsehen — to look up at sb/sth
zu jdm herübersehen/hinübersehen — to look across at sb
zum Fenster herein/hinaus — in (at)/out of the window
zur Tür hinaus/herein — out of/in the door
2) örtlich: Lage bei Stadt inzu Frankfurt (old) — in Frankfurt
der Dom zu Köln — the cathedral in Cologne, Cologne cathedral
zu seiner Linken saß... (geh) — on his left sat...
3) zeitlich atzu früher/später Stunde — at an early/late hour
(bis) zum 15. April/Donnerstag/Abend — until 15th April/Thursday/(this) evening
die Zahlung ist zum 15. April fällig — the payment is due on 15th April
zum 31. Mai kündigen — to give in (Brit) or turn in (US) one's notice for 31st May
4)Zusammengehörigkeit, Begleitung, Zusatz
Wein zum Essen trinken — to drink wine with one's mealzur Gitarre singen — to sing to (Brit) or with (US) a/the guitar
Vorwort/Anmerkungen zu etw — preface/notes to sth
zu dem kommt noch, dass ich... — on top of that I...
5) Zweck, Bestimmung forPapier zum Schreiben — paper to write on, writing paper
zur Einführung... — by way of (an) introduction...
zu seiner Entschuldigung muss man sagen... — in his defence (Brit) or defense (US) one must say...
zu seiner Entschuldigung sagte er... — by way of apology he said...
zu nichts taugen, zu nichts zu gebrauchen sein — to be no use to anyone (inf)
6)etw zum Geburtstag/zu Weihnachten bekommen — to get sth for one's birthday/for Christmaszu Ihrem 60. Geburtstag — on your 60th birthday
zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen — my reply to this question is as follows, on this I would like to say the following
"Zum Realismusbegriff" — "On the Concept of Realism"
7)Folge, Umstand
zu seinem Besten — for his own goodzu meiner Schande/Freude etc — to my shame/joy etc
es ist zum Weinen — it's enough to make you cry, it makes you want to cry
8)Mittel, Art und Weise
zu Fuß/Pferd — on foot/horseback9) Veränderung intozu etw werden — to turn into sth; (Mensch auch) to become sth
jdn/etw zu etw machen — to make sb/sth (into) sth
10) = als aser machte sie zu seiner Frau, er nahm sie zur Frau — he made her his wife
11)Verhältnis, Beziehung
Liebe zu jdm — love for sbVertrauen zu jdm/etw — trust in sb/sth
12)im Vergleich zu — in comparison with, compared with3:2 — the score is 3-2 or (gesprochen) three-two
See:13)wir verkaufen die Gläser jetzt das Stück zu 99 Cent — we're selling the glasses now at or for 99 cents each
zum Ersten..., zum Zweiten... (Aufzählung) — first..., second...
zum Ersten, zum Zweiten, zum Dritten (bei Auktion) — for the first time, for the second time, for the third time
See:→ vier, bis14)zu wem wollen Sie? — who do you want?zu wem sprechen Sie morgen bei der Konferenz? — who will you be speaking to or who will you be addressing at the conference tomorrow?
15)der Graf zu Ehrenstein — the Count of Ehrenstein16)getrenntes "dazu" inf
da komme ich nicht zu — I can't get (a)round to itSee:→ dazu17)zum Beispiel — for examplezum Lobe von jdm/etw — in praise of sb/sth
zur Beurteilung/Einsicht — for inspection
zur Probe/Ansicht — on trial/approval
2. ADVERB1) = allzu toosie liebte ihn zu sehr, als dass sie ihn verraten hätte — she loved him too much to betray him
2) = geschlossen shut, closedauf/zu (an Hähnen etc) — on/off
Tür zu! (inf) — shut the door
3)= los, weiter inf
dann mal zu! — right, off we go!du wolltest mir was vorsingen, dann mal zu — you wanted to sing me something? OK, go ahead
ihr seid auf dem richtigen Wege, nur zu! — you're on the right track, just keep going
schreie nur zu, es hilft doch nichts! — scream then, but it won't do any good!
lauft schon zu, ich komme nach — you go on, I'll catch you up
4) örtlich toward(s)See:→ ab3. ADJEKTIV(= geschlossen inf) Tür, Geschäft, Kiste etc shut; Kleid, Verschluss done upSee:→ zu sein4. BINDEWORT1) mit Infinitiv tojdm befehlen or den Auftrag erteilen, etw zu tun — to order sb to do sth
das Material ist noch/nicht mehr zu gebrauchen — the material is still/is no longer usable
ich habe noch zu arbeiten — I have still got (esp Brit) or I still have some work to do
ich komme, um mich zu verabschieden — I've come to say goodbye
2)noch zu bezahlende Rechnungen — outstanding billsdas sind alles nur winzige, leicht zu übersehende Punkte — these are just small points that can easily be overlooked
der zu prüfende Kandidat, der zu Prüfende — the candidate to be examined
* * *1) (position: They are not at home; She lives at 33 Forest Road) at2) (direction: He looked at her; She shouted at the boys.) at3) (to the state or condition of: A tadpole turns into a frog; I've sorted the books into piles.) into4) (towards: They marched on the town.) on5) ((moving, facing etc) in the direction of: He walked toward the door; She turned towards him.) towards6) ((moving, facing etc) in the direction of: He walked toward the door; She turned towards him.) toward7) (towards; in the direction of: I cycled to the station; The book fell to the floor; I went to the concert/lecture/play.) to8) (sometimes used to introduce the indirect object of a verb: He sent it to us; You're the only person I can talk to.) to9) (used in expressing various relations: Listen to me!; Did you reply to his letter?; Where's the key to this door?; He sang to (the accompaniment of) his guitar.) to10) to11) (showing the purpose or result of an action etc: He came quickly to my assistance; To my horror, he took a gun out of his pocket.) to12) (used instead of a complete infinitive: He asked her to stay but she didn't want to.) to13) (into a closed or almost closed position: He pulled/pushed the door to.) to14) (an old word for `to'.) unto* * *zu[tsu:]1. (wohin: Ziel) to\zum Schwimmbad geht es da lang! the swimming pool is that way!fahr mich bitte \zur Arbeit/Kirche/Schule please drive me to work/church/schoolwie weit ist es von hier \zum Bahnhof? how far is it from here to the train station?wie komme ich [von hier] \zur Post? how do I get [from here] to the post office?ich muss gleich \zum Arzt/ \zum Bäcker/ \zum Supermarkt I must go to the doctor's/baker's/supermarketmorgen gehe ich \zu Rainer I'm going to see Rainer tomorrow\zu Bett gehen (geh) to go to bed\zum Militär gehen to join the army\zum Theater gehen to go on the stage [or into the theatre]2. (wohin: Richtung)das Zimmer liegt \zur Straße hin the room looks out onto the streetder Kerl vom Nachbartisch sieht dauernd \zu uns rüber the bloke at the next table keeps looking across at us\zur Decke sehen to look [up] at the ceiling\zum Fenster hinaus/herein out of/in through the window\zur Tür hinaus/herein out of/in through the door\zum Himmel weisen to point heavenwards [or up at the heavens]\zu jdm/etw hinaufsehen to look up at sb/sth\zum Meer/zur Stadtmitte hin towards the sea/town centre3. (wohin: neben)▪ \zu jdm/etw next to sb/sthdarf ich mich \zu Ihnen setzen? may I sit next to [or beside] you?setz dich \zu uns [come and] sit with uslegen Sie \zu den Tellern bitte jeweils eine Serviette put one serviette next to each platesie ist schon \zu Bett she's already gone to bed\zu Hause at home\zu jds Rechten/Linken on sb's right/left [hand side]jdm \zur Seite sitzen (geh) to sit at sb's side5. (wo: vor Eigennamen, Ortnamen)der Dom \zu Köln the cathedral in Cologne, Cologne cathedralder Graf \zu Blaubeuren the Count of Blaubeurender Gasthof \zum blauen Engel the Blue Angel Innder Reichstag \zu Worms (hist) the Diet of Worms6. wann: Zeitpunkt at\zum 1. Januar fällig due on January 1stes muss [bis] zum Abend/14. März fertig sein it must be finished by this evening/March 14th\zum Wochenende fahren wir weg we are going away at [or AM on] the weekend\zu früher/später Stunde at an early/late hour\zu Mittag at [or by] midday/noon\zum Monatsende kündigen to give in one's notice for [or to take effect from] the end of the month\zu Ostern/Pfingsten/Weihnachten at Easter/Whitsun/Christmas7. (wann, wozu: Anlass)eine Feier \zum Jahrestag der Revolution a celebration to mark the anniversary of the revolution\zum Frühstück trinkt sie immer Tee she always has tea at breakfastetw \zum Geburtstag/ \zu Weihnachten bekommen to get sth for one's birthday/for Christmasjdm \zu etw gratulieren to congratulate sb on sth\zu Ihrem 80. Geburtstag möchte ich Ihnen herzlichst gratulieren I'd like to congratulate you on the occasion of your 80th birthday8. (worüber: Thema)\zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen to this question I should like to say the followingwas sagst du \zu diesen Preisen? what do you say to these prices?eine Rede \zum Thema Umwelt a speech on the subject of the environmentjdn \zu etw vernehmen to question sb about sth9. (wozu: Zweck, Ziel)der Knopf \zum Abstellen the off-buttonPapier \zum Schreiben paper to write on, writing paperWasser \zum Trinken drinking waterwir haben nichts \zum Essen we have nothing to eatgib dem Kind doch etwas \zum Spielen give the child something to play withauf die Reise habe ich mir etwas \zum Lesen mitgenommen I've brought something to read on the tripbei dem Regenwetter habe ich keine Lust \zum Wandern I don't fancy walking if it is rainingdas Zeichen \zum Aufbruch the signal to leave\zum Arzt geboren sein to be born to be a doctorsie sagte das nur \zu seiner Beruhigung she said that just to set his mind at rest\zur Ansicht on approval\zur Einsicht for inspection\zur Einführung... by way of an introduction...\zu seiner Entschuldigung/ \zur Erklärung in apology/explanation, by way of an apology/explanationjdn \zum Essen einladen to invite sb for a meal\zum Gedächtnis von jdm in memory of sb, in sb's memory\zu Hilfe! help!jdm \zu Hilfe kommen to come to sb's aid\zum Lobe von jdm/etw in praise of sb/sth\zu nichts taugen [o zu gebrauchen sein] to be no use at all\zur Probe as a trial [or test]\zur Unterschrift for signature [or signing]\zu was (fam) for what, why\zu was soll das gut sein? what do you need that for?, what is that for?10. (als was)er nahm sie \zur Frau he took her as his wifeetw \zur Antwort geben to say sth in reply\zum Beispiel for example\zur Belohnung as a reward\zur Strafe as a punishment▪ jdn/etw \zum Vorbild nehmen to take sb/sth as one's example, to model oneself on sb/sth\zur Warnung as a warning11. (womit zusammen: Begleitung)mögen Sie Milch/Zucker \zum Kaffee? do you take your coffee white [or with milk]/with sugar?\zu Lachs passt kein Rotwein red wine does not go with salmonetw \zu etw tragen to wear sth with sth12. (zu was: Zugehörigkeit)\zu den Lehrbüchern gehören auch Kassetten there are cassettes to go with the text bookswo ist der Korken \zu der Flasche? where is the cork for this bottle?mir fehlt nur der Schlüssel \zu dieser Tür I've only got to find the key to this door13. (wie: Umstand, Art und Weise)sie erledigt alles \zu meiner Zufriedenheit she does everything to my complete satisfactiondie Firma verkauft alles \zu niedrigsten Preisen the company sells everything at rock-bottom pricesdu hast dich \zu deinem Vorteil verändert you've changed for the betterdas ist ja \zum Lachen that's ridiculous [or really funny]das ist \zum Weinen it's enough to make you want to cry [or weep]\zu jds Bestem/Vorteil sein to be for one's own good/to one's advantage\zu Deutsch (veraltend) in German\zum Glück luckily14. (wie: Fortbewegungsart)\zu Fuß/Pferd on foot/horseback\zu Fuß gehen Sie etwa 20 Minuten it will take you about 20 minutes on foot\zu Schiff (veraltet) by ship [or sea15. (zu was: Ergebnis eines Vorgangs)\zu Asche verbrennen to burn to ashesEiweiß \zu Schnee schlagen to beat the egg white until stiffKartoffeln \zu einem Brei zerstampfen to mash potatoes\zum Erliegen/Stehen kommen to come to rest/a haltetw \zu Pulver zermahlen to grind sth [in]to powder\zu etw werden to turn into [or become] sthmanch einer wird aus Armut \zum Dieb often it is poverty that turns sb into a thiefwieder \zu Staub werden to [re]turn to duster ist \zum Kapitän befördert worden he was promoted to captainsie wurde \zur Vorsitzenden gewählt she was elected chairmanjdn \zu etw ernennen to nominate sb for sthjdn/etw \zu etw machen to make sb/sth into sther machte sie \zu seiner Frau he made her his wife17. (zu wem: Beziehung)meine Beziehung \zu ihr my relationship with herLiebe \zu jdm love for sbaus Freundschaft \zu jdm because of one's friendship with sbVertrauen \zu jdm/etw trust in sb/sth18. (wie: im Verhältnis zu) in relation [or proportion] toim Verhältnis 1 \zu 4 MATH in the ratio of one to fourunsere Chancen stehen 50 \zu 50 our chances are fifty-fiftyim Vergleich \zu... in comparison with..., compared to...19. SPORTBayern München gewann mit 5 \zu 1 Bayern Munich won five-onedas Fußballspiel ging unentschieden 0 \zu 0 aus the football match ended in a nil-nil draw\zu drei Prozent at three percentdiese Äpfel habe ich \zu ein Euro das Stück gekauft I bought these apples for [or at] one euro eachsechs [Stück] \zu fünfzig Cent six for fifty cents\zum halben Preis at half pricewir sind \zu fünft in den Urlaub gefahren five of us went on holiday togethersie kommen immer \zu zweit those two always come as a pairder Pulli ist nur \zur Hälfte fertig the jumper is only half finishedhast du das Buch nur \zu einem Viertel gelesen? have you only read a quarter of the book?\zum ersten Mal for the first time\zum Ersten..., \zum Zweiten firstly..., secondly\zum Ersten, \zum Zweiten, \zum Dritten (bei Auktionen) going once, going twice, sold\zur Hauptsache mainly\zum Rechten schauen to look to the right\zum Voraus in front of\zum Vorn[e]herein from in frontII. ADVERB1. (allzu) tooich wäre \zu gern mitgefahren I would have loved to have gone along\zu sehr too mucher hat sich nicht \zu sehr bemüht he didn't try too [or very] harddas ist einfach \zu dumm! that's really too stupid!dem Ausgang \zu towards the exitnach hinten/vorne \zu towards the back/front4. (fam: weiter, los)dann mal \zu! go ahead!, off we goschimpf nur \zu, es hilft doch nichts go on, scream, it won't do any goodmach \zu! hurry up!, get a move on!lauf schon \zu, ich komme nach you go on [or go on ahead], I'll catch upIII. ADJEKTIVTür \zu, es zieht! shut the door, there's a draught!dreh den Wasserhahn \zu! turn the tap off![mach die] Augen \zu, ich hab da was für dich close your eyes, I've got sth for you\zu haben [o sein] to be shut [or closed]vor der \zunen Tür stehen (sl) to stand in front of the closed door▪ \zu sein:sie ist total \zu you can't get through to herIV. KONJUNKTION1. mit Infinitiv towas gibt es heute Mittag \zu essen? what are we having for lunch today?ohne es \zu wissen without knowing it▪ jd hat etw \zu tun:ich habe \zu arbeiten I have some work to dosie hat \zu gehorchen she has to obey [or do as she is told]ich habe heute einiges \zu erledigen I have got a few things to do today▪ etw ist \zu tun:die Rechnung ist bis Freitag \zu bezahlen the bill has to be paid by Fridaydieser Auftrag ist unverzüglich \zu erledigen this task must be completed straight away▪ um etw \zu tun:ich komme, um mich \zu verabschieden I have come to say goodbye2. mit Partizipda sind noch einige \zu bezahlende Rechnungen there are some outstanding billses gibt verschiedene noch \zu kaufende Gegenstände some things still have to be boughtder \zu Prüfende the candidate to be examinednicht \zu unterschätzende Probleme problems [that are] not to be underestimated* * *1.1) (Richtung) tozu... hin — towards...
er kommt zu mir — (besucht mich) he is coming to my place
2) (zusammen mit) withdas passt nicht zu Bier/zu dem Kleid — that doesn't go with beer/with that dress
3) (Lage) atzu seiner Linken — (geh.) on his left
der Dom zu Speyer — (veralt.) Speyer Cathedral
das Gasthaus ‘Zu den drei Eichen’ — the Three Oaks Inn
4) (zeitlich) at5) (Art u. Weise)zu meiner Zufriedenheit/Überraschung — to my satisfaction/surprise
zu seinem Vorteil/Nachteil — to his advantage/disadvantage; (bei Mengenangaben o. Ä)
zu Dutzenden/zweien — by the dozen/in twos
sie sind zu einem Drittel/zu 50 % arbeitslos — a third/50 % of them are jobless
zu einem großen Teil — largely; to a large extent
das Ergebnis war 2 zu 1 — the result was 2-1 or 2 to 1
7) (einen Preis zuordnend) at; forfünf Briefmarken zu fünfzig [Cent] — five 50-cent stamps
9) (Zweck) for10) (Ziel, Ergebnis) into11) (über) about; on12) (gegenüber)2.1) (allzu) tooer ist zu alt, um diese Reise zu unternehmen — he is too old to undertake this journey
das ist ja zu schön/komisch! — that's really wonderful/hilarious!; that's too wonderful/hilarious for words!
2) nachgestellt (Richtung) towards3) (ugs.)Augen/Tür zu! — shut your eyes/the door!
4) (ugs.): (Aufforderung)3.nur zu! — (fang/fangt an!) get going!; get down to it!; (mach/macht weiter!) get on with it!
1) (mit Infinitiv) toHaus zu verkaufen/vermieten — house for sale/to let
2) (mit 1. Part.)die zu erledigende Post — the letters pl. to be dealt with
* * *zu1 präp (+dat)1. räumlich, Richtung: to, toward(s);bis zu up to;zu jemandem gehen go and ( oder to) see sb;2. räumlich, Lage: at, in;der Dom zu Köln Cologne Cathedral;zu ebener Erde at ground level;zu jemandes Füßen at sb’s feet;zu Hause at home;zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine;zu Wasser und zu Lande on land and at sea;Gasthof zu den drei Eichen the Three Oaktrees (Inn)noch zehn Minuten (bis) zu … another ten minutes before …;zu Beginn at the beginning;4. (für) Zweck, Ziel: for;zu etwas gut sein be good for sth;Stoff zu einem Kleid material for a dress5. Ergebnis ausdrückend: (in)to;es kam zu einem Skandal it blew up into a scandal, a scandal resulted;zu Asche verbrennen burn to ashes;zu etwas werden turn into sth; Person: auch become sth;zu meiner Freude/Überraschung to my delight/surprisesich äußern zu say sth about;gehören zu belong to;gemein/nett zu nasty/nice to;passen zu suit;der Schlüssel zur Gartentür the key to the garden door;Liebe/Zuneigung zu jemandem love/affection for sb;aus Freundschaft zu ihr out of friendship for hersich zu jemandem setzen sit with sb, join sb, sit (down) next to sb;Brot zum Ei essen have bread with one’s egg;Zucker zum Kaffee nehmen take sugar in one’s coffee;zu alledem kommt noch hinzu, dass … and on top of all that …8. Art und Weise:zu Fuß on foot;zu Pferd kommen come on horseback;zu Deutsch in German9. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc: in;nur zu einem kleinen Teil only to a small extent;ein Potenzial, das nur zu einem kleinen Teil genutzt wird a potential only a small part of which is actually used;zu zweit nebeneinandergehen walk along two by two;sie kamen zu sechst six of them came;Hunderten in hundreds;es ist zu 20%/einem Viertel falsch 20%/a quarter of it is incorrect;ein Fass zu 50 Litern a 50-litre (US -er) barrel;zehn Karten zu zwei Euro (à, je) ten tickets at two euros (a ticket); insgesamt: ten tickets for two euros10. Zahlenverhältnis:11. Adelsprädikat:zu2 adv1. (übermäßig) too;zu sehr too much;zu sehr betonen overemphasize;das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended;(viel) zu viel/viele (far oder much) too much/many;einer etczu viel one etc too many;einmal zu viel once too often;ein gutes Gehalt wäre zu viel gesagt a good salary would be a bit of an overstatement;ich krieg zu viel! umg well blow me down!;was zu viel ist, ist zu viel! enough is enough!;zu wenig not enough, too little (pl few);viel zu wenig not nearly enough, far too little (pl few);einer etcdu isst zu wenig you don’t eat enough, you need to eat more2. umg (sehr) too, so, terribly;zu niedlich! how terribly sweet!;das ist ja zu nett! (sehr nett) that’s really very nice!; iron (sehr gemein) how terribly nice (of you)!; (sehr ärgerlich) a fine thing, I must say!3. umg:nur zu! go on!;4. Richtung:nach Norden zu toward(s) the north; zeitlich:gegen … zu toward(s)zu3A. adj umg1.zu sein Fenster, Mund etc: be closed, be shut;2.3.zu sein (ausgebucht) Flug: be full4.B. adv (Ggs offen) closed, shut;Augen zu! close your eyes;Tür zu! shut the door!zu4 konj1. (+inf):ich habe zu arbeiten I’ve got work to do;es ist nicht zu übersehen it can’t be overlooked;gut zu gebrauchen sein be perfectly usable;ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben I remember seeing him; auch im Wort:auszuhalten sein be bearable2. (+ ppr):ein sorgfältig zu erwägender Plan a plan requiring careful consideration; auch im Wort:die auszuwechselnden Fahrzeugteile the parts to be exchanged* * *1.1) (Richtung) tozu... hin — towards...
er kommt zu mir — (besucht mich) he is coming to my place
2) (zusammen mit) withdas passt nicht zu Bier/zu dem Kleid — that doesn't go with beer/with that dress
3) (Lage) atzu seiner Linken — (geh.) on his left
der Dom zu Speyer — (veralt.) Speyer Cathedral
das Gasthaus ‘Zu den drei Eichen’ — the Three Oaks Inn
4) (zeitlich) at5) (Art u. Weise)zu meiner Zufriedenheit/Überraschung — to my satisfaction/surprise
zu seinem Vorteil/Nachteil — to his advantage/disadvantage; (bei Mengenangaben o. Ä)
zu Dutzenden/zweien — by the dozen/in twos
sie sind zu einem Drittel/zu 50 % arbeitslos — a third/50 % of them are jobless
zu einem großen Teil — largely; to a large extent
das Ergebnis war 2 zu 1 — the result was 2-1 or 2 to 1
7) (einen Preis zuordnend) at; forfünf Briefmarken zu fünfzig [Cent] — five 50-cent stamps
9) (Zweck) for10) (Ziel, Ergebnis) into11) (über) about; on12) (gegenüber)2.1) (allzu) tooer ist zu alt, um diese Reise zu unternehmen — he is too old to undertake this journey
das ist ja zu schön/komisch! — that's really wonderful/hilarious!; that's too wonderful/hilarious for words!
2) nachgestellt (Richtung) towards3) (ugs.)Augen/Tür zu! — shut your eyes/the door!
4) (ugs.): (Aufforderung)3.nur zu! — (fang/fangt an!) get going!; get down to it!; (mach/macht weiter!) get on with it!
1) (mit Infinitiv) toHaus zu verkaufen/vermieten — house for sale/to let
2) (mit 1. Part.)die zu erledigende Post — the letters pl. to be dealt with
* * *adv.too adv. konj.for conj. präp.at prep.to prep.toward prep.towards prep.unto prep. -
45 Drängen
I v/t1. (schieben) push, shove; jemanden zur Seite drängen push s.o. aside ( oder out of the way); Defensive, Ecke, Hintergrund2. (dringend bitten, auffordern) press (zu + Inf. into + Ger.); stärker: urge (to + Inf.); (unter Druck setzen) pressurize, bes. Am. pressure (into + Ger.); (zur Eile antreiben) rush; ich lasse mich nicht drängen I’m not going to let anyone ( oder them etc.) rush me; ich möchte Sie nicht drängen I don’t mean to put pressure on you3. es drängte mich zu (+ Inf.) unwiderstehlich: I felt ( oder had) the urge to (+ Inf.) zu danken etc.: I felt I ought to ( oder had to) (+ Inf.) Notwendigkeit: I felt compelled to (+ Inf.) Verpflichtung: I felt obliged to (+ Inf.)II v/i1. push (and shove); nach vorn drängen push one’s way forward ( oder to the front); zum Eingang drängen Menge: push its oder their way ( oder crowd) toward(s) the entrance; alles drängte ins Freie everyone wanted to get out into the open; alles drängt nach München / zum Stadion everyone seems to be moving to Munich / to be converging on oder making their way to the stadium; drängen in (+ Akk) (einen Beruf etc.) flood into3. drängen auf (+ Akk) press for; darauf drängen, dass jemand etw. tut press (for) s.o. to do s.th.; darauf drängen, dass etw. getan wird press for s.th. to be done; darauf drängen, dass sich jemand entscheidet press (for) s.o. to make a decision, press s.o. for a decision4. jemanden zum Aufbruch / zur Eile drängen insist that s.o. should leave / hurry, urge s.o. to leave / hurryIII v/refl1. push (and shove); siehe auch II 1; Menge: sich um jemanden drängen crowd (a)round s.o.; die Leute drängen sich auf den Straßen people are crowding the streets, the streets are teeming with people; gedrängt2. fig.: sich drängen nach... be keen on...; die Leute drängen sich danach, bei uns zu arbeiten people are queuing (Am. lining) up to work for us* * *das Drängenurgency* * *Drạ̈n|gennt -s, no plurging; (= Bitten) requests pl; (= Bestehen) insistence* * *1) (to push, press etc together: We (were) all crushed into the tiny room.) crush2) (to make (someone) act quickly: Don't try to hustle me into making a sudden decision.) hustle3) (to urge or hurry: He pressed her to enter the competition.) press4) (to try to make (someone) do something; to urge on, especially foolishly: She pushed him into applying for the job.) push5) (to try to persuade or request earnestly (someone to do something): He urged her to drive carefully; `Come with me,' he urged.) urge* * *Drän·gen<-s>[ˈdrɛŋən]nt kein pl pleading, begging, beseeching formschließlich gab er ihrem \Drängen nach he finally gave in to her* * *1.intransitives Verb1) (schieben) pushdie Menge drängte zum Ausgang — the crowd pressed towards the exit
2)zum Aufbruch drängen — insist that it is/was time to leave
2.zur Eile drängen — hurry us/them etc. up
transitives Verb1) push2) (antreiben) press; urge3.sich in den Vordergrund drängen — (fig.) make oneself the centre of attention
* * *1. pushing and shoving* * *1.intransitives Verb1) (schieben) push2)auf etwas (Akk.) drängen — press for something
zum Aufbruch drängen — insist that it is/was time to leave
2.zur Eile drängen — hurry us/them etc. up
transitives Verb1) push2) (antreiben) press; urge3.sich in den Vordergrund drängen — (fig.) make oneself the centre of attention
* * *v.to edge (on) v.to hustle v.to press v.to push v.to rush v.to urge v. -
46 flink
Adj.2. (aufgeweckt) bright, alert* * *pronto; agile; double-quick; dextrous; nimble; deft; dexterous; spry; light-footed* * *flịnk [flɪŋk]1. adj(= geschickt) nimble; Bewegung, Finger auch deft; (= schnell) quick; Mundwerk, Zunge quick, ready; Augen sharp2. advarbeiten, sich bewegen quickly; springen nimblyein bisschen flink! (inf) — get a move on!, make it snappy! (inf)
mit etw flink bei der Hand sein — to be quick (off the mark) with sth
* * *1) agile2) nimbly3) (quick and light in movement: a nimble jump.) nimble* * *[flɪŋk]* * *1.2.flink wie ein Wiesel — as quick as a flash
adverbial quickly* * *flink adj1. quick, agile; Finger: nimble;2. (aufgeweckt) bright, alertein flinkes Mundwerk haben talk nineteen to the dozen* * *1. 2.adverbial quickly* * *adj.nimble adj. adv.nimbly adv. -
47 flott
umg.I Adj.1. (schnell) fast; (schwungvoll) lively; (reibungslos) smooth; jetzt aber flott! get a move on!; flotter Absatz WIRTS. brisk trading; ein flottes Leben führen live a life in the fast lane; in flottem Tempo at a fast ( oder smart, sprightly) pace; den flotten Otto haben hum. have the runs2. (schick) smart; (nett, hübsch) Mädchen etc.: captivating; (unbekümmert) bubbly, breezy; Tänzer: stylishII Adv.1. fast; (glatt, reibungslos) smoothly, without a hitch; flott spielen MUS. play very lively music; flott leben lead a fast life; es geht ihm flott von der Hand he’s very quick (at it); es geht flott voran things are going very well; das Geschäft geht flott business is brisk; ein flott gehendes Geschäft brisk ( oder lively) trading; flott geschrieben ( oder gemacht etc.) punchy; das ging ja flott! that was quick work, you made short work of that2. (schick) smartly* * *spanking; rattling; smart; fast; jaunty; afloat; dashing; saucy; snappy* * *Flọtt [flɔt]nt -(e)s,no pl1) (N Ger) skin of the milk2) (= Entenflott) duckweed* * *1) (smart and lively: a dashing young man; She looks very dashing in her new clothes.) dashing2) (quick; prompt: You'll have to be snappy if you're catching that bus!) snappy3) (smart: He's certainly a snappy dresser.) snappy* * *[flɔt]I. adjeine \flotte Fahrt a fast driveein \flottes Tempo [a] high speedeine \flotte Bedienung quick [or speedy] service2. (schwungvoll) lively3. (schick) smart, chic4. (verschwenderisch) fast-livingein \flottes Leben führen to live life in the fast lane6. (flüssig) racy7. KOCHK\flotte Lotte mouli-légumes, food millII. adv2. (schick) smartly, chic* * *1.flott aussehen — look attractive
4) (leichtlebig)ein flottes Leben führen — be fast-living
5) nicht attr. (fahrbereit, wiederhergestellt) seaworthy < vessel>; (ugs.) roadworthy < vehicle>; airworthy < aircraft>2.mein Auto ist wieder flott — my car ist back on the road again
adverbial < work> quickly; <dance, write> in a lively manner; < be dressed> smartly* * *flott umgA. adjjetzt aber flott! get a move on!;flotter Absatz WIRTSCH brisk trading;ein flottes Leben führen live a life in the fast lane;in flottem Tempo at a fast ( oder smart, sprightly) pace;den flotten Otto haben hum have the runs2. (schick) smart; (nett, hübsch) Mädchen etc: captivating; (unbekümmert) bubbly, breezy; Tänzer: stylish3.B. adv1. fast; (glatt, reibungslos) smoothly, without a hitch;flott spielen MUS play very lively music;flott leben lead a fast life;es geht ihm flott von der Hand he’s very quick (at it);es geht flott voran things are going very well;das Geschäft geht flott business is brisk;ein flott gehendes Geschäft brisk ( oder lively) trading;gemacht etc) punchy;das ging ja flott! that was quick work, you made short work of that2. (schick) smartly* * *1.2) (ugs.): (schick, modisch) smart <hat, suit, car>3) (munter, hübsch) stylish; smart5) nicht attr. (fahrbereit, wiederhergestellt) seaworthy < vessel>; (ugs.) roadworthy < vehicle>; airworthy < aircraft>2.adverbial < work> quickly; <dance, write> in a lively manner; < be dressed> smartly* * *adj.brisk adj.jaunty adj.perky adj.saucy adj. adv.jauntily adv. -
48 plötzlich
I Adj. sudden; KindstodII Adv. suddenly, all of a sudden; plötzlich war er verschwunden auch before you knew it he had disappeared; plötzlich war alles anders from one minute ( oder day) to the next everything had changed; das kommt mir alles zu plötzlich it’s all happening too fast (for my liking); aber ein bisschen plötzlich! umg. (and) make it snappy!* * *all of a sudden (Adv.); sudden (Adj.); abrupt (Adj.); suddenly (Adv.); immediately (Adv.)* * *plọ̈tz|lich ['plœtslɪç]1. adjsudden2. advsuddenly, all of a suddenaber ein bisschen plötzlich! (inf) — (and) make it snappy! (inf), and look sharp (about it)! (inf)
das kommt alles so plötzlich (inf) — it all happens so suddenly
* * *1) (suddenly: All at once the light went out.) all at once2) (sudden: He realized, in a blinding flash, that she was the murderer.) blinding3) (happening etc quickly and unexpectedly: a sudden attack; His decision to get married is rather sudden!; a sudden bend in the road.) sudden* * *plötz·lich[ˈplœtslɪç]I. adj suddenII. adv suddenly, all of a sudden[...] \plötzlich kommen (fam) to come suddenlydas kommt alles etwas/so \plötzlich it's all happening rather/so suddenlyaber etwas \plötzlich! (fam) [and] hurry up! [or jump to it]* * *1.Adjektiv sudden2.adverbial suddenly..., aber etwas od. ein bisschen plötzlich — (salopp)..., and jump to it;..., and make it snappy (coll.)
* * *B. adv suddenly, all of a sudden;plötzlich war er verschwunden auch before you knew it he had disappeared;plötzlich war alles anders from one minute ( oder day) to the next everything had changed;aber ein bisschen plötzlich! umg (and) make it snappy!* * *1.Adjektiv sudden2.adverbial suddenly..., aber etwas od. ein bisschen plötzlich — (salopp)..., and jump to it;..., and make it snappy (coll.)
* * *adj.abrupt adj.sudden adj. adv.suddenly adv. -
49 zeit
Präp. (+ Gen): zeit seines etc. Lebens gesamt: his etc. whole life long; (von da an) for the rest of his etc. life; zeitlebens* * *die Zeit(Ablauf) time;(Grammatik) tense;(Uhrzeit) hour; time;(Zeitalter) age; era* * *[tsait]f -, -en1) time; (= Epoche) agedie gute alte Zéít — the good old days
es erinnerte ihn an alte Zéíten — it reminded him of the old days
das waren noch Zéíten! — those were the days
die Zéíten sind schlecht — times are bad
die Zéíten haben sich geändert — times have changed
die Zéít Goethes — the age of Goethe
die damalige Zéít machte die Einführung neuer Methoden erforderlich — the situation at the time required the introduction of new methods
wenn Zéít und Umstände es erfordern — if circumstances demand it, if the situation requires it
die jetzigen Zéíten erfordern,... — the present situation requires...
für alle Zéíten — for ever, for all time (liter)
etw für alle Zéíten entscheiden — to decide sth once and for all
in seiner/ihrer besten Zéít — at his/her peak
mit der Zéít gehen — to move with the times
vor der Zéít alt werden — to get old before one's time
Zéít — before sb's time
die Zéít ist knapp bemessen — time is short
die Zéít verging wie im Flug — time flew by
die Zéít wurde mir lang — time hung heavy on my hands
eine lange Zéít her sein or zurückliegen, dass... — to be a long time (ago or back) since...
eine Stunde Zéít haben — to have an hour (to spare)
Fräulein Glück, haben Sie vielleicht einen Augenblick Zéít? — Miss Glück, do you have a moment?
für jdn/etw Zéít nehmen — to devote time to sb/sth
sich Zéít füreinander nehmen — to make time for one another
dafür muss ich mir mehr Zéít nehmen — I need more time for that
die Zéít nehmen, etw zu tun — to take the time to do sth
du hast dir aber reichlich Zéít gelassen — you certainly took your time
hier bin ich die längste Zéít gewesen — it's about time or it's high time I was going
keine Zéít verlieren — to lose no time
damit hat es noch Zéít — there's no rush or hurry, there's plenty of time
das hat Zéít bis morgen — that can wait until tomorrow
lass dir Zéít — take your time
... aller Zéíten —... of all time,... ever
auf bestimmte Zéít — for a certain length of time
auf unbestimmte Zéít — for an indefinite period
in letzter Zéít — recently
die ganze Zéít über — the whole time
eine Zéít lang — a while, a time
wir sind eine Zéít lang dortgeblieben — we stayed there (for) a while or for a time
eine Zéít lang ist das ganz schön — for a while or time it's quite nice
mit der Zéít — gradually, in time
nach Zéít bezahlt werden — to be paid by the hour
die Zéít heilt alle Wunden (Prov) — time is a great healer (prov)
auf Zéít spielen (Sport, fig) — to play for time
es wird langsam Zéít, dass... — it's about time that...
für dich wird es langsam Zéít, dass... — it's about time that you...
seine Zéít ist gekommen — his time has come
hast du (die) genaue Zéít? — do you have the exact time?
in der Zéít von 10 bis 12 — between 10 and 12 (o'clock)
es ist an der Zéít, dass... — it is about time or it's high time (that)...
Vertrag auf Zéít — fixed-term contract
Beamter auf Zéít — ≈ nonpermanent civil servant
Soldat auf Zéít — soldier serving for a set time
seit dieser Zéít — since then
zur Zéít or zu Zéíten Königin Viktorias — in Queen Victoria's time
zu der Zéít, als... — (at the time) when...
alles zu seiner Zéít (prov) — all in good time
von Zéít zu Zéít — from time to time
See:→ kommenin welcher Zéít steht das Verb? — what tense is the verb in?
* * *die1) (a period of time during which something lasts: a spell of bad health.) spell2) (the hour of the day: What time is it?; Can your child tell the time yet?) time3) (the passage of days, years, events etc: time and space; Time will tell.) time4) (the quantity of minutes, hours, days etc, eg spent in, or available for, a particular activity etc: This won't take much time to do; I enjoyed the time I spent in Paris; At the end of the exam, the supervisor called `Your time is up!') time* * *<-, -en>[tsait]f1. (Ablauf) timewie doch die \Zeit vergeht! how time flies!die \Zeit stand still time stood stillim Lauf der [o mit der] \Zeit in time, graduallymit der \Zeit erholte er sich von seiner Krankheit as time passed, he recovered from his illnessmit der \Zeit wird sie darüber hinwegkommen she'll get over it in time2. (Zeitraum) [period of] time▪ eine \Zeit lang for a while [or a time]die \Zeit ist knapp time is shortes ist erst kurze \Zeit her, dass... it's only a short time ago since...Beamter auf \Zeit non-permanent civil servantVertrag auf \Zeit fixed-term contractjdn auf \Zeit beschäftigen [o einstellen] to employ sb on a temporary basisauf \Zeit kaufen BÖRSE to buy forwardetw auf \Zeit mieten to rent sth temporarilyauf bestimmte \Zeit for a certain length of timeauf unabsehbare \Zeit for an unforeseeable period, unforeseeablyauf unbestimmte \Zeit for an indefinite period, indefinitelyeine ganze/einige/längere \Zeit dauern to take quite some/some/a long timedie ganze \Zeit [über] the whole time\Zeit gewinnen to gain time[keine] \Zeit haben to [not] have time\Zeit haben, etw zu tun to have the time to do sthzehn Minuten/zwei Tage \Zeit haben[, etw zu tun] to have ten minutes/two days [to do sth]haben Sie einen Augenblick \Zeit? have you got a moment to spare?das hat [o damit hat es] noch \Zeit that can wait, there's no rush [or hurry]in kurzer \Zeit very quicklyin kürzester \Zeit in no timejdm wird die \Zeit lang sb is boredjdm \Zeit lassen to give sb timein letzter \Zeit latelyin nächster \Zeit in the near futurein der \Zeit vom... bis... in the time between... and...nach \Zeit bezahlt werden to be paid by the hour\Zeit raubend time-consumingdurch die \Zeit reisen to travel through time\Zeit sparend time-savingjdm die \Zeit stehlen (fam) to waste sb's timekeine \Zeit verlieren to not lose any more timevor langer \Zeit long [or a long time] agodie \Zeit vor Weihnachten the period before Christmas3. (Zeitpunkt) timees ist höchste \Zeit, dass wir die Tickets kaufen it's high time we bought the ticketses ist jetzt nicht die \Zeit, Entscheidungen zu treffen it's not the right time to make decisionses wird [für jdn] \Zeit, dass... it's about time that [sb]...wenn es an der \Zeit ist when the time is rightfeste \Zeiten haben to have set timeszu gegebener \Zeit in due coursezur gleichen \Zeit at the same timenächste Woche um diese \Zeit this time next weekzu nachtschlafender \Zeit in the middle of the nightseit dieser [o der] \Zeit since thenvon \Zeit zu \Zeit from time to timevor der \Zeit prematurelyvor seiner \Zeit alt werden/sterben to get old/die before one's timezu jeder \Zeit at any timezur rechten \Zeit at the right time4. (Uhrzeit) timejdn nach der \Zeit fragen to ask sb for the timedie genaue \Zeit the exact timemitteleuropäische/westeuropäische \Zeit Central European/Greenwich Mean Timedas waren noch \Zeiten those were the daysdie \Zeiten ändern sich times are changingdas war die schönste \Zeit meines Lebens those were the best years of my life... aller \Zeiten... of all timesdie \Zeit der Aufklärung the age of enlightenmentin jds bester \Zeit at sb's peakfür alle \Zeiten for ever, for all time literich wollte das für alle \Zeiten klarstellen I wanted to make that clear once and for allmit der \Zeit gehen to move with the timesdie gute alte \Zeit the good old daysin guten/schlechten \Zeiten in good/bad timesfür kommende \Zeiten for times to comefür schlechte \Zeiten sparen to save money for a rainy dayseit uralten [o ewigen] \Zeiten since/from time immemorialvor \Zeiten (liter) a long time agoetw war vor jds \Zeit sth was before sb's timejd ist seiner \Zeit voraus sb is ahead of his timezu jener \Zeit at that timezur \Zeit [o zu \Zeiten] Goethes in Goethe's day [or times7. SPORT timeeine gute \Zeit laufen to run a good timeauf \Zeit spielen to play for time8.▶ alle \Zeit der Welt haben to have all the time in the world▶ alles zu seiner \Zeit all in good time▶ die \Zeit drängt time presses▶ \Zeit ist Geld time is money▶ wer nicht kommt zur rechten \Zeit, der muss nehmen, was übrig bleibt (prov) the early bird catches the worm prov* * *die; Zeit, Zeiten1) o. Pl. time no art.mit der Zeit — with time; in time; (allmählich) gradually
die Zeit arbeitet für/gegen jemanden — time is on somebody's side/is against somebody
die Zeit drängt — time is pressing; there is [precious] little time
sich (Dat.) die Zeit [mit etwas] vertreiben — pass the time [with/doing something]
jemandem Zeit/drei Tage usw. Zeit lassen — give somebody time/three days etc.
sich (Dat.) Zeit lassen — take one's time
sich (Dat.) für jemanden/etwas Zeit nehmen — make time for somebody/something
eine Zeit lang — for a while or a time
2) (Zeitpunkt) timeseit der od. dieser Zeit — since that time
vor der Zeit — prematurely; early
zur Zeit — at the moment; at present
3) (Zeitabschnitt, Lebensabschnitt) time; period; (Geschichtsabschnitt) age; period4) (Sport) timeüber die Zeit kommen — (Boxen) go the distance
5) (Sprachw.) tense* * *zeit präp (+gen):zeit seines etc* * *die; Zeit, Zeiten1) o. Pl. time no art.mit der Zeit — with time; in time; (allmählich) gradually
die Zeit arbeitet für/gegen jemanden — time is on somebody's side/is against somebody
die Zeit drängt — time is pressing; there is [precious] little time
sich (Dat.) die Zeit [mit etwas] vertreiben — pass the time [with/doing something]
jemandem Zeit/drei Tage usw. Zeit lassen — give somebody time/three days etc.
sich (Dat.) Zeit lassen — take one's time
sich (Dat.) für jemanden/etwas Zeit nehmen — make time for somebody/something
eine Zeit lang — for a while or a time
2) (Zeitpunkt) timeseit der od. dieser Zeit — since that time
vor der Zeit — prematurely; early
zur Zeit — at the moment; at present
3) (Zeitabschnitt, Lebensabschnitt) time; period; (Geschichtsabschnitt) age; period4) (Sport) timeüber die Zeit kommen — (Boxen) go the distance
5) (Sprachw.) tense* * *-en f.hours n.terms n.time n. -
50 einsetzen
ein|set·zenvt1) ( hineinschreiben)2) ( einfügen)für die zu Bruch gegangene Scheibe setzte ihnen der Glaser gleich eine neue ein the glazier replaced the broken pane for them3) ( einnähen)einen Ärmel \einsetzen to set in a sleeve;sich dat [von jdm] etw [in etw akk] \einsetzen lassen to have sth sewn in[to sth] [by sb], to have sb sew sth in[to sth]4) ( ins Leben rufen)etw \einsetzen to establish sth, to set sth up5) ( ernennen)jdn [als etw] \einsetzen to appoint [or instal[l]] sb [as sth];im Testament war sie als Alleinerbin eingesetzt worden in the will she was named [or appointed] as the sole inheritor6) ( zum Einsatz bringen)dank der eingesetzten Helfer gelang es, den Katastrophenopfern schneller zu helfen thanks to the helpers who had been brought in, the victims of the catastrophe could be helped more quickly;Schlagstöcke/ Gummigeschosse/Gas \einsetzen to use truncheons/rubber bullets/gas sport; Ersatzspieler to bring on sb sep, to use sb7) ( zusätzlich fahren lassen)etw \einsetzen to put sth on, to run sth;8) ( aufbieten)etw \einsetzen to use [or employ] sth;etw \einsetzen to use [or employ] sth;( aufwenden) to use sth up;( wetten) to bet sth, to wagervi1) ( anheben) to start [up], to begin, to commence;die Ebbe setzt oft ganz unmerklich ein the tide often starts to ebb quite imperceptibly;die \einsetzende Ebbe/ Flut the turning ebb tide/flood tide2) med to begin;etw setzt bei jdm ein sb gets sth;gegen Abend hat bei ihm heftiges Fieber eingesetzt towards evening he was running a very high temperature;die Leichenstarre hat bereits eingesetzt rigor mortis has already set in;in einem tropischen Klima setzt bei Leichen die Verwesung oft schon nach zwei Tagen ein in tropical climates bodies often begin to decay after only two days3) mus to begin to play, to start [up]vr1) ( sich engagieren)sich \einsetzen to make an effort, to exert oneself, to work hard;sich besonders \einsetzen to make a special effort, to work particularly hard;sich voll \einsetzen to make a wholehearted effort [or every effort], to work wholeheartedly;Sie sollten sich intensiver \einsetzen you should make a bigger effort [or work harder];2) ( sich verwenden für)sich bei jdm für jdn/etw \einsetzen to intercede with sb on sb's/sth's behalf;ich werde mich bei Direktor Wengel für dich \einsetzen I'll have a word with Mr Wengel, the director, on your behalf;sich dafür \einsetzen, dass... to speak out for [or in favour of] sth;sie hat sich immer öffentlich dafür eingesetzt, dass dieses Gesetz abgeschafft würde she has always spoken out in favour of getting rid of this law;er versprach, sich dafür einzusetzen, dass die Haftbedingungen erleichtert würden he promised to do what he could to make sure prison conditions were improved;kannst du dich nicht bei ihm dafür einsetzen, dass er mir den Betrag noch etwas stundet? can't you have a word with him so that he gives me time to pay? -
51 beschlagen
(unreg.)I v/t (hat beschlagen)1. (Tür etc.) put metal fittings on; (Schuhe) put metal tips on; mit Nägeln etc.: stud; ein Fass mit Reifen beschlagen put hoops on a barrel2. (Pferd) shoe; das Pferd muss neu beschlagen werden the horse must be reshod ( oder needs new shoes)3. (anlaufen lassen: Fenster, Spiegel) mist up; (Wände) make sweat; (Silber) tarnish; (Metall) make dull4. Jägerspr. (begatten) cover, serveII v/i und v/refl (v/i ist): ( sich) beschlagen Glas, Brillengläser: mist up; Wände: sweat; Metall: go dull, tarnish; (schimmeln) go mo(u)ldy; die Wurst ist schon leicht beschlagen the sausage already has a slight sheen—Adj.2. (sich auskennend) sehr beschlagen sein in etw. (Dat) / auf einem Gebiet be very knowledgeable about ( oder well up on) s.th. / a subject; wenig beschlagen sein in know very little about, be ignorant about* * *(angelaufen) steamy (Adj.);(verzieren) to stud ( Verb)* * *be|schla|gen I ptp beschlagen irreg1. vt1) (= mit Beschlägen versehen) Truhe, Möbel, Tür to put (metal) fittings on; Huftier to shoe; Schuhe to put metal tips on; (mit Ziernägeln) to studist das Pferd beschlágen? — is the horse shod?
3) (Sw = betreffen) to concern2. vir(vi: aux sein) (Brille, Glas, Fenster) to steam up, to get steamed up, to mist up or over; (Wand) to get covered in condensation, to get steamed up; (Silber etc) to tarnishIIwürden Sie bitte die beschlágenen Scheiben abwischen? — the windows are getting steamed up etc, could you give them a wipe?
adj(= erfahren) well-versedauf einem Gebiet beschlágen sein — to be well-versed in a subject
* * *1) ((usually with up) to cover with fog: Her glasses were fogged up with steam.) fog2) (to become covered (as if) with mist: The mirror misted over; The windscreen misted up.) mist over3) (to become covered (as if) with mist: The mirror misted over; The windscreen misted up.) up4) (to put a shoe or shoes on (a horse etc).) shoe5) (to (cause to) become covered with steam: The windows steamed up / became steamed up.) steam up6) (to put, or form, a tip on: The spear was tipped with an iron point.) tip* * *be·schla·gen *1I. vt Hilfsverb: haben1. (mit metallenem Zierrat versehen)Schuhe \beschlagen to put metal tips on shoesetw mit Ziernägeln \beschlagen to stud sth2. (behufen)▪ [jdm] ein Pferd \beschlagen to shoe [sb's] horseII. vi Hilfsverb: sein to mist [or steam] upder Spiegel im Bad ist \beschlagen the bathroom mirror is misted [or steamed] upSilber beschlägt sehr schnell silver tarnishes very quicklybe·schla·gen2adj (erfahren)▪ in etw dat [gut/nicht] \beschlagen sein to be [well/badly] versed in sth, to be very experienced [or knowledgeable]/inexperienced in sth* * *I 1.unregelmäßiges transitives Verb shoe < horse>2.Schuhsohlen mit Nägeln beschlagen — stud the soles of shoes with [hob]nails
unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein < window> mist up (Brit.), fog up (Amer.); (durch Dampf) steam upIIbeschlagene Scheiben — misted-up/fogged-up/steamed-up windows
Adjektiv knowledgeablein etwas (Dat.) [gut] beschlagen sein — be knowledgeable about something
* * *beschlagen1 (irr)A. v/t (hat beschlagen)ein Fass mit Reifen beschlagen put hoops on a barrel2. (Pferd) shoe;das Pferd muss neu beschlagen werden the horse must be reshod ( oder needs new shoes)3. (anlaufen lassen: Fenster, Spiegel) mist up; (Wände) make sweat; (Silber) tarnish; (Metall) make dullB. v/i & v/r (v/i ist):(sich) beschlagen Glas, Brillengläser: mist up; Wände: sweat; Metall: go dull, tarnish; (schimmeln) go mo(u)ldy;die Wurst ist schon leicht beschlagen the sausage already has a slight sheenbeschlagen2 adjbeschlagene Autofenster misted up car windows/auf einem Gebiet be very knowledgeable about ( oder well up on) sth/a subject;wenig beschlagen sein in know very little about, be ignorant about* * *I 1.unregelmäßiges transitives Verb shoe < horse>2.Schuhsohlen mit Nägeln beschlagen — stud the soles of shoes with [hob]nails
unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein < window> mist up (Brit.), fog up (Amer.); (durch Dampf) steam upIIbeschlagene Scheiben — misted-up/fogged-up/steamed-up windows
Adjektiv knowledgeablein etwas (Dat.) [gut] beschlagen sein — be knowledgeable about something
* * *adj.mounted adj. v.to shod v.to stud v. -
52 möglich
Adj.1. possible ( jemandem for s.o.); (durchführbar) auch practicable, feasible; alle möglichen... all sorts of...; alles Mögliche all sorts of things; alles Mögliche tun do everything possible; sein Möglichstes tun do one’s best ( oder utmost), do everything in one’s power; im Bereich des Möglichen within the realm ( oder bounds) of possibility; es ( jemandem) möglich machen zu (+ Inf.) make it possible (for s.o.) to (+ Inf.) siehe auch ermöglichen; nicht möglich! I don’t believe it!; umg. no kidding!; das ist ( gut) möglich that’s (quite) possible; schon möglich umg. could be; das ist eher möglich that’s more likely; es ist möglich, dass er kommt he may come; es ist mir nicht möglich zu (+ Inf.) I can’t...; stärker: I can’t possibly..., there’s no way I can...; es war mir nicht möglich I wasn’t able to do it, I didn’t manage (to do) it; wenn es mir ( irgendwie) möglich ist if I can (possibly) manage it; wenn irgend möglich if at all possible; wäre es möglich, dass du mir hilfst? auch iro. do you think you could just possibly help me?; man sollte es nicht für möglich halten would you believe it; so bald etc. wie möglich as soon etc. as possible; möglichst2. (eventuell) potential; (denkbar) conceivable; alle möglichen Einwände every conceivable objection; alles Mögliche einkalkulieren take into account every possible eventuality* * *contingent; potential; possible* * *mög|lich ['møːklɪç]1. adj1) possiblealles Mögliche tun — to do everything possible, to do everything one can
er tat sein Möglichstes — he did his utmost, he did all he could
aus allen mö́glichen Richtungen — from all directions
er hat allen mö́glichen Blödsinn gemacht — he did all sorts of stupid things
so viel/bald wie mö́glich — as much/soon as possible
das ist schon or wohl or durchaus mö́glich — that's quite possible
wenn es irgend mö́glich ist —
können Sie es mö́glich machen, dass Sie schon morgen kommen or schon morgen zu kommen? — could you manage to come tomorrow?
es war mir nicht mö́glich mitzukommen — I couldn't manage to come, it wasn't possible for me to come
das ist doch nicht mö́glich! — that's impossible
nicht mö́glich! — never!, impossible!
ist denn so was mö́glich? — would you credit it? (inf)
2) (attr = eventuell) Kunden, Interessenten, Nachfolger potential, possiblealle mö́glichen Fälle — every eventuality
2. advSee:= möglichst* * *1) (in a way or manner that is possible: I'll come as fast as I possibly can; I can't possibly eat any more; Could you possibly lend me your pen?) possibly2) (able to happen or be done: It's possible that the train will be delayed; We'll come as soon as possible; I'll do everything possible; She did the only possible thing in the circumstances.) possible3) (satisfactory; acceptable: I've thought of a possible solution to the problem.) possible* * *mög·lich[ˈmø:klɪç]alles M\mögliche everything possibledas einzig M\mögliche the only option [open to us, etc.] [or thing we, etc. can do]etw für \möglich halten to believe in sthsein M\möglichstes tun to do everything in one's power [or utmost]alle \möglichen all kinds [or sorts] ofschon \möglich (fam) maybe, possiblydas ist schon \möglich that may well beist denn so was \möglich? (fam) is this really possible?▪ es ist \möglich, dass... it is possible that...▪ jdm ist es \möglich, etw zu tun sb is able to [or can] [or it is possible for sb to] do sthkomm doch mit, wenn es dir \möglich ist come with us, if you're able to[jdm] etw \möglich machen to make sth possible [for sb]es \möglich machen, etw zu tun to make it possible to do sth[das ist doch] nicht \möglich! [that's] impossible!, I don't believe it!so... wie \möglich as... as possiblekomme so schnell wie \möglich come as quickly as possible* * *Adjektiv possiblees war ihm nicht möglich [zu kommen] — he was unable [to come]; it was not possible for him [to come]
sobald/so gut es mir möglich ist — as soon/as well as I can; das od
alles Mögliche tun, sein Möglichstes tun — do everything possible; do one's utmost
dort kann man alles Mögliche kaufen — (ugs.) you can get all sorts of things there
alle möglichen Leute — (ugs.) all sorts of people
das ist gut/leicht/durchaus möglich — that is very/wholly/entirely possible
[das ist doch] nicht möglich! — impossible!; I don't believe it!
* * *möglich adj1. possible (jemandem for sb); (durchführbar) auch practicable, feasible;alle möglichen … all sorts of …;alles Mögliche all sorts of things;alles Mögliche tun do everything possible;im Bereich des Möglichen within the realm ( oder bounds) of possibility;nicht möglich! I don’t believe it!; umg no kidding!;das ist (gut) möglich that’s (quite) possible;schon möglich umg could be;das ist eher möglich that’s more likely;es ist möglich, dass er kommt he may come;es war mir nicht möglich I wasn’t able to do it, I didn’t manage (to do) it;wenn es mir (irgendwie) möglich ist if I can (possibly) manage it;wenn irgend möglich if at all possible;wäre es möglich, dass du mir hilfst? auch iron do you think you could just possibly help me?;man sollte es nicht für möglich halten would you believe it;so bald etcalle möglichen Einwände every conceivable objection;alles Mögliche einkalkulieren take into account every possible eventuality* * *Adjektiv possiblees war ihm nicht möglich [zu kommen] — he was unable [to come]; it was not possible for him [to come]
sobald/so gut es mir möglich ist — as soon/as well as I can; das od
alles Mögliche tun, sein Möglichstes tun — do everything possible; do one's utmost
dort kann man alles Mögliche kaufen — (ugs.) you can get all sorts of things there
alle möglichen Leute — (ugs.) all sorts of people
das ist gut/leicht/durchaus möglich — that is very/wholly/entirely possible
[das ist doch] nicht möglich! — impossible!; I don't believe it!
* * *adj.contingent adj.eventual adj.feasible adj.possible adj.potential adj. adv.possibly adv. -
53 Plan
I Adj. level* * *der Plan(Bauplan) plan; layout; blueprint;(Lageplan) map;(Vorhaben) proposition; scheme; plan;(Zeitplan) schedule* * *I [plaːn]m -(e)s, -e['plɛːnə]1) plandie Pläne zur Renovierung der Häuser — the plans for the renovation of the houses
den Plán fassen, etw zu tun — to form the intention of doing sth, to plan to do sth
wir haben den Plán,... — we're planning to...
nach Plán verlaufen — to run or go according to plan
das passt mir nicht in den Plán (inf) — it doesn't suit me, it's inconvenient
2) (= Stadtplan) (street) map, town plan; (= Grundriss, Bauplan) plan, blueprint; (= Zeittafel) schedule, timetable; (= Wirtschaftsplan) economic planIIm -(e)s, -e['plɛːnə] (obs = ebene Fläche) plainauf dem Plán erscheinen, auf den Plán treten (fig) — to arrive or come on the scene
* * *der1) (an idea of how to do something; a method of doing something: If everyone follows this plan, we will succeed; I have worked out a plan for making a lot of money.) plan2) (an intention or arrangement: My plan is to rob a bank and leave the country quickly; What are your plans for tomorrow?) plan3) (a drawing, diagram etc showing a building, town etc as if seen from above: These are the plans of/for our new house; a street-plan.) plan4) (a plan or scheme: a programme of reforms.) programme5) (a plan or scheme: a building project.) project6) (a list showing the work, duties etc that people are to do: a duty roster.) roster7) (a statement of details, especially of timing of activities, or of things to be done: a work schedule for next month.) schedule8) (a (usually secret) dishonest plan: His schemes to steal the money were discovered.) scheme* * *<-[e]s, Pläne>[pla:n, pl ˈplɛ:nə]m1. (geplantes Vorgehen) planPläne koordinieren/abstimmen to coordinate/harmonize plansnach \Plan laufen [o verlaufen] to go according to planjds Pläne durchkreuzen to thwart sb's planseinen \Plan fassen to [make a] planden \Plan fassen, etw zu tun to plan to do [or form the intention of doing] sthPläne machen [o schmieden] to make plansauf dem \Plan stehen to be planned [or on the agenda3. (zeichnerische Darstellung) plan, blueprint4. GEOG, TRANSP map5. JURstädtebaulicher \Plan urban development plan6.▶ jdn auf den \Plan bringen/rufen to bring sb on to the scene▶ auf dem \Plan erscheinen, auf den \Plan treten to appear/arrive on the scene* * *Ider; Plan[e]s, Pläne1) plan2) (Karte) map; plan; (StadtPlan) [street] planIIder inauf den Plan rufen — bring < person> on to the scene; bring < opponent> into the arena; arouse < curiosity>
* * *Plan1 m; -(e)s, Pläneeinen Plan fassen devise a plan;voller Pläne stecken have all sorts of plans ( oder ideas);ich habe noch keine konkreten Pläne I haven’t made any definite plans yet;jemandes Pläne durchkreuzen/zunichtemachen thwart/ruin ( oder wreck) sb’s plans4. (Zeitplan etc) schedule, plan;5. hist DDR: (Soll) plan;den Plan erfüllen fulfil(l) the planPlan2 m fig:auf den Plan treten turn up, come onto the scene;auf den Plan rufen call into action* * *Ider; Plan[e]s, Pläne1) plan2) (Karte) map; plan; (StadtPlan) [street] planIIder inauf den Plan rufen — bring < person> on to the scene; bring < opponent> into the arena; arouse < curiosity>
* * *¨-e m.concept n.conception n.idea n.plan n.scheme n. -
54 ausziehen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)1. (Antenne, Tisch etc.) pull out, extend; (Nagel, Zahn) pull (out), extract, draw; (Metall) draw out ( zu Draht [in]to wire); (Gold) spin2. (Kleidung) take off, remove; (Handschuhe) auch pull off; (jemanden) undress; jemandem / sich (Dat) die Schuhe etc. ausziehen take off s.o.’s / one’s shoes etc.; jemanden ( bis aufs Hemd) ausziehen umg., fig. fleece s.o.; das zieht einem ja die Schuhe oder Stiefel aus! umg., pej. it’s enough to make you cringe!4. (ausbleichen) (Farbe) bleach (out)6. altm. exzerpierenII v/i (ist)2. (losziehen) set out ( oder off) (zu + Inf. to); auf Abenteuer / Raub ausziehen set out in search of adventure / for the hunt; zum Kampf ausziehen set out to battleIII v/refl (hat) get undressed, take one’s clothes off* * *(Kleidung) to slip off; to undress; to put off; to doff; to take off; to strip;(Wohnung) to move out;sich ausziehento undress; to take one's clothes off* * *aus|zie|hen sep1. vtjdm die Jacke etc áúsziehen — to take off sb's jacket etc
etw áúsziehen —
die Uniform áúsziehen (fig) — to retire from the services
das zieht einem ja die Schuhe or Socken or Stiefel aus! (dated sl) — it's enough to make you cringe!
2) (= herausziehen) to pull out; (= verlängern auch) to extend; Metall (zu Draht) to draw out (zu into)3) Wirkstoffe ( aus Kräutern) to extract4) (= ausbleichen) Farbe to bleach (out), to take out5) (= nachzeichnen) Linie to trace (mit Tusche in ink)2. vr(= sich entkleiden) to undress, to take off one's clothessich nackt áúsziehen — to take off one's clothes; (bei Leibesvisitation) to strip naked
3. vi aux sein(= aufbrechen, abreisen) to set out; (demonstrativ) to walk out; (aus einer Wohnung) to move (aus out of)auf Abenteuer áúsziehen — to set off or out in search of adventure
auf Raub áúsziehen — to set off or out to rob and steal
zur Jagd áúsziehen — to set off for the hunt
zum Kampf áúsziehen — to set off to battle
* * *1) (to take (clothes) off quickly: Slip off your shoe.) slip off2) (to leave, cease to live in, a house etc: She has to move out before the new owners arrive.) move out3) (to take the clothes off (a person): She undressed the child; Undress yourself and get into bed.) undress* * *aus|zie·henI. vt Hilfsverb: haben1. (ablegen)▪ jdm etw \ausziehen to remove [or take off] sb's sth2. (entkleiden)▪ jdn \ausziehen to undress sb3. (fam)5. (verlängern)▪ etw \ausziehen to extend stheine vorgezeichnete Linie [mit Tusche] \ausziehen to trace sth [with ink]II. vi Hilfsverb: sein1. (Wohnung aufgeben)2. (ausrücken)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb3) (entkleiden) undresssich ausziehen — undress; get undressed
sich ganz/nackt ausziehen — strip off or undress completely
4) (auszupfen) pull out <hair etc.>2.* * *ausziehen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)1. (Antenne, Tisch etc) pull out, extend; (Nagel, Zahn) pull (out), extract, draw; (Metall) draw out (jemandem/sich (dat)die Schuhe etcausziehen take off sb’s/one’s shoes etc;jemanden (bis aufs Hemd) ausziehen umg, fig fleece sb;Stiefel aus! umg, pej it’s enough to make you cringe!aus from)4. (ausbleichen) (Farbe) bleach (out)5. (nachzeichnen) (Linie) trace (mit Tusche in ink)B. v/i (ist)1. aus einer Wohnung: move;ausziehen aus move out ofzu +inf to);auf Abenteuer/Raub ausziehen set out in search of adventure/for the hunt;zum Kampf ausziehen set out to battleC. v/r (hat) get undressed, take one’s clothes off* * *1.unregelmäßiges transitives Verb3) (entkleiden) undresssich ausziehen — undress; get undressed
sich ganz/nackt ausziehen — strip off or undress completely
4) (auszupfen) pull out <hair etc.>2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein move out ( aus of)* * *(Umzug) v.to move out v. v.to doff v.to undress v. -
55 gewinnen
(erlangen) to acquire; to gain;(erzeugen) to produce;(siegen) to win* * *ge|wịn|nen [gə'vɪnən] pret gewa\#nn [gə'van] ptp gewo\#nnen [gə'vɔnən]1. vtjdn für sich gewinnen — to win sb over (to one's side)
jdn zum Freund gewinnen — to win sb as a friend
das Ufer gewinnen (liter) — to reach or gain (liter) the bank
was ist damit gewonnen, wenn du das tust? — what is the good or use of you or your doing that?
wie gewonnen, so zerronnen (Prov) — easy come easy go (prov)
3) (= erzeugen) to produce, to obtain; Erze etc to mine, to extract, to win (liter); (aus Altmaterial) to reclaim, to recover2. vi1) (= Sieger sein) to win (bei, in +dat at)2) (= profitieren) to gain; (= sich verbessern) to gain somethingan Boden gewinnen (fig) — to gain ground
an Geschwindigkeit gewinnen — to pick up or gain speed
sie gewinnt durch ihre neue Frisur — her new hairstyle does something for her
sie gewinnt bei näherer Bekanntschaft — she improves on closer acquaintance
See:→ wagen* * *1) (to draw or take from (a source or origin): We derive comfort from his presence.) derive2) (to obtain the support and help of: He has enlisted George to help him organize the party.) enlist3) (to take out (a substance forming part of something else) by crushing or by chemical means: Vanilla essence is extracted from vanilla beans.) extract4) (to obtain: He quickly gained experience.) gain5) ((often with by or from) to get (something good) by doing something: What have I to gain by staying here?) gain6) (to have an increase in (something): He gained strength after his illness.) gain7) ((with in) to persuade to do, buy etc: Can I interest you in ( buying) this dictionary?) interest8) (to capture or win: He took the first prize.) take9) (to obtain (a victory) in a contest; to succeed in coming first in (a contest), usually by one's own efforts: He won a fine victory in the election; Who won the war/match?; He won the bet; He won (the race) in a fast time / by a clear five metres.) win10) (to obtain (a prize) in a competition etc, usually by luck: to win first prize; I won $5 in the crossword competition.) win11) (to obtain by one's own efforts: He won her respect over a number of years.) win* * *ge·win·nen< gewann, gewonnen>[gəˈvɪnən]I. vt1. (als Gewinn erhalten)▪ etw \gewinnen to win sth2. (für sich entscheiden)▪ etw \gewinnen to win sthein Spiel gegen jdn \gewinnen to beat sb in a game3. (überzeugen)jdn als Freund \gewinnen to win [or gain] sb as a friendjdn als Kunden \gewinnen to win [or gain] sb's custom4. (erzeugen) to obtainrecycelte Stoffe \gewinnen to reclaim [or recover] recyclable materials5.II. vi1. (Gewinner sein)2. (Gewinn bringen) to be a winner4. (zunehmen) to gainan Einfluss/Gewicht/Selbstsicherheit \gewinnen to gain [in] influence/importance/self-confidencean Erfahrung/Weisheit/innerer Reife \gewinnen to gain in experience/wisdom/maturity, to become more experienced/wiser/more mature5. (besser wirken) to improvesie gewinnt durch ihre neue Frisur her new hairstyle does something for her* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (siegen in) win <contest, race, etc.>; s. auch Spiel 2)2) (erringen, erreichen, erhalten) gain, win <respect, sympathy, etc.>; gain <time, lead, influence, validity, confidence>; win < prize>wie gewonnen, so zerronnen — (Spr.) easy come, easy go; s. auch Oberhand
3) (Unterstützung erlangen)2.jemanden für etwas gewinnen — win somebody over [to something]
unregelmäßiges intransitives Verbjedes zweite Los gewinnt! — every other ticket [is] a winner!
2) (sich vorteilhaft verändern) improve3) (zunehmen)an Höhe/ Fahrt gewinnen — gain height/gain or pick up speed
* * *gewinnen; gewinnt, gewann, hat gewonnenA. v/twie gewonnen, so zerronnen sprichw easy come, easy go3. (Einblick, Eindruck, Vorteil, Vorsprung, jemandes Zuneigung etc) gain; (erwerben) get, obtain; (verdienen) earn, make;damit ist schon viel gewonnen that’s already a great step forward, much has already been gained by that;was ist damit gewonnen? what good will it do?;damit ist nichts gewonnen it won’t do any good;jemanden für sich gewinnen win sb over;jemanden für etwas gewinnen win sb over to sth;gewinnen win sb’s support for one’s plans etc;das Weite gewinnen make off into the wide blue yonder;sie konnten das rettende Ufer gewinnen they succeeded in reaching dry land5.gewinnen (aus from) (Saft, Gummi, Sirup, Öl etc) get, obtain, extract; CHEM extract, derive; (Kohle, Erdöl etc) win, obtain, extract; aus Altmaterial: recover, reclaimB. v/iin etwas (dat)gewinnen gegen beat;gegen ihn kannst du nicht gewinnen auch he’s unbeatable;knapp gewinnen SPORT scrape home;2.gewinnen an (+dat) an Bedeutung, Klarheit etc: gain (in);an Boden gewinnen gain ground;an Höhe gewinnen Flugzeug: gain height3. durch Vergleich oder Kontrast etc: gain, improve;gewinnen durch profit by, benefit from;sie gewinnt bei näherer Bekanntschaft she improves on closer acquaintance;durch den Bart gewinnt er he looks better with a beard* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (erringen, erreichen, erhalten) gain, win <respect, sympathy, etc.>; gain <time, lead, influence, validity, confidence>; win < prize>wie gewonnen, so zerronnen — (Spr.) easy come, easy go; s. auch Oberhand
2.jemanden für etwas gewinnen — win somebody over [to something]
unregelmäßiges intransitives Verbjedes zweite Los gewinnt! — every other ticket [is] a winner!
2) (sich vorteilhaft verändern) improve3) (zunehmen)an Höhe/ Fahrt gewinnen — gain height/gain or pick up speed
* * *v.(§ p.,pp.: gewann, gewonnen)= to extract v.to gain v.to win v -
56 plan
I Adj. level* * *der Plan(Bauplan) plan; layout; blueprint;(Lageplan) map;(Vorhaben) proposition; scheme; plan;(Zeitplan) schedule* * *I [plaːn]m -(e)s, -e['plɛːnə]1) plandie Pläne zur Renovierung der Häuser — the plans for the renovation of the houses
den Plán fassen, etw zu tun — to form the intention of doing sth, to plan to do sth
wir haben den Plán,... — we're planning to...
nach Plán verlaufen — to run or go according to plan
das passt mir nicht in den Plán (inf) — it doesn't suit me, it's inconvenient
2) (= Stadtplan) (street) map, town plan; (= Grundriss, Bauplan) plan, blueprint; (= Zeittafel) schedule, timetable; (= Wirtschaftsplan) economic planIIm -(e)s, -e['plɛːnə] (obs = ebene Fläche) plainauf dem Plán erscheinen, auf den Plán treten (fig) — to arrive or come on the scene
* * *der1) (an idea of how to do something; a method of doing something: If everyone follows this plan, we will succeed; I have worked out a plan for making a lot of money.) plan2) (an intention or arrangement: My plan is to rob a bank and leave the country quickly; What are your plans for tomorrow?) plan3) (a drawing, diagram etc showing a building, town etc as if seen from above: These are the plans of/for our new house; a street-plan.) plan4) (a plan or scheme: a programme of reforms.) programme5) (a plan or scheme: a building project.) project6) (a list showing the work, duties etc that people are to do: a duty roster.) roster7) (a statement of details, especially of timing of activities, or of things to be done: a work schedule for next month.) schedule8) (a (usually secret) dishonest plan: His schemes to steal the money were discovered.) scheme* * *<-[e]s, Pläne>[pla:n, pl ˈplɛ:nə]m1. (geplantes Vorgehen) planPläne koordinieren/abstimmen to coordinate/harmonize plansnach \Plan laufen [o verlaufen] to go according to planjds Pläne durchkreuzen to thwart sb's planseinen \Plan fassen to [make a] planden \Plan fassen, etw zu tun to plan to do [or form the intention of doing] sthPläne machen [o schmieden] to make plansauf dem \Plan stehen to be planned [or on the agenda3. (zeichnerische Darstellung) plan, blueprint4. GEOG, TRANSP map5. JURstädtebaulicher \Plan urban development plan6.▶ jdn auf den \Plan bringen/rufen to bring sb on to the scene▶ auf dem \Plan erscheinen, auf den \Plan treten to appear/arrive on the scene* * *Ider; Plan[e]s, Pläne1) plan2) (Karte) map; plan; (StadtPlan) [street] planIIder inauf den Plan rufen — bring < person> on to the scene; bring < opponent> into the arena; arouse < curiosity>
* * *A. adj levelB. adv:plan liegen lie flat (auf +dat on, against)…plan m im subst:Einsatzplan plan of action;Veranstaltungsplan program(me) of events* * *Ider; Plan[e]s, Pläne1) plan2) (Karte) map; plan; (StadtPlan) [street] planIIder inauf den Plan rufen — bring < person> on to the scene; bring < opponent> into the arena; arouse < curiosity>
* * *¨-e m.concept n.conception n.idea n.plan n.scheme n. -
57 Rolle
f; -, -n1. roll (auch Geld-, Papier-, Tabakrolle etc.); (Draht-, Taurolle) coil; (Papyrusrolle) roll, scroll; Rolle Garn reel of cotton, Am. spool of thread; Rolle Film roll of film; Rolle Pfefferminz roll of peppermints; eine Rolle Münzen a roll of coins2. (Walze) roller, cylinder; an Möbeln: castor; von Flaschenzug: pulley; ein Nachttisch auf Rollen a bedside table on castors4. fig., umg.: völlig von der Rolle sein have lost one’s grip on things; SPORT have completely lost one’s touch; ihr Tod hat ihn total von der Rolle gebracht he went completely to pieces after her death—f; -, -n; THEAT. und fig. role, part; kleine Rolle small ( oder bit) part, minor role; führende Rolle lead; seine Rolle lernen learn one’s part ( oder lines); die Rollen eines Stückes besetzen cast a play; ein Stück mit verteilten Rollen lesen have a play-reading; die Rolle ist ihr auf den Leib geschrieben the part could have been written for her ( oder suits her down to the ground); er ist in seiner Rolle völlig aufgegangen he was completely taken over by the role; fig. he became completely absorbed in his task; eine Rolle spielen fig. play a part ( oder role) (bei, in + Dat in); eine große Rolle spielen fig. play an important part ( oder role); Person, Firma: auch be a key player; in einer Firma etc.: be in an influential position; eine untergeordnete Rolle spielen fig. play a subsidiary role, be less important; sich mit der Rolle des Zuschauers begnügen be content to be a mere spectator; eine klägliche Rolle spielen oder abgeben cut a poor figure; er spielt gern eine Rolle pej. he likes to be involved ( bei in); er gefällt sich in der Rolle des... he likes playing the...; sich in der Rolle der Hausfrau etc. ( nicht) wohl fühlen (not) feel at home in the role of a housewife etc.; Spiel mit vertauschten Rollen reversal of roles; das spielt keine Rolle it doesn’t matter, it doesn’t make any difference; Geld spielt keine Rolle money is no object; aus der Rolle fallen step out of line; stärker: forget oneself* * *die Rolle(Gerolltes) roll; coil;(Spule) spool; reel;(Theater) part; person; role;(Walze) roller* * *Rọl|le ['rɔlə]f -, -n1) (= Zusammengerolltes) roll; (= Garnrolle, Zwirnrolle) reel, bobbin (spec); (= Papierrolle) reel; (= Urkunde) scrolleine Rolle Garn/Zwirn — a reel of thread
eine Rolle Bindfaden — a ball of string
eine Rolle Toilettenpapier — a toilet roll, a roll of toilet paper
eine Rolle Drops — a tube of fruit drops
eine Rolle Film — a roll of film; (im Kino) a reel of film
2) (= kleines Rad, Walze) roller; (an Möbeln, Kisten) caster, castor; (an Flaschenzug) pulley; (= Gardinenrolle) runnervon der Rolle sein (fig inf) — to have lost it (inf)
3) (SPORT, AVIAT) rolleine Rolle machen — to do a roll
eine Rolle vorwärts/rückwärts — a forward/backward roll
4) (THEAT, FILM fig) role, part; (SOCIOL) rolees war ein Spiel mit vertauschten Rollen (fig) — it was a situation where the roles were reversed
ein Stück mit verteilten Rollen lesen — to read a play with the parts cast; (in Schule) to read a play with the parts given out
der literarische Kreis liest jeden Dienstag ein Stück mit verteilten Rollen — the literary circle has a play-reading every Tuesday
in der Rolle von jdm/etw auftreten — to appear in the role of sb/sth
in der Rolle des... (fig) — he likes to think of or see himself in the role of the...
sich in die Rolle eines anderen versetzen (fig) — to put oneself in sb else's place
eine Rolle spielen — to play a part in sth; (Mensch auch) to play a role in sth
als Lehrer hat er eine klägliche Rolle gespielt — as a teacher he was not up to much or he left much to be desired
es spielt keine Rolle, (ob)... — it doesn't matter (whether)..., it doesn't make any difference (whether)..., whether... doesn't come into it
aus der Rolle fallen (fig) — to do/say the wrong thing
5) (dial = Wäschemangel) roller iron* * *die1) (a person in a play, novel etc: Rosencrantz is a minor character in Shakespeare's `Hamlet'.) character2) (a character in a play etc: She played the part of the queen.) part3) (the words, actions etc of a character in a play etc: He learned his part quickly.) part4) (a person's share, responsibility etc in doing something: He played a great part in the government's decision.) part5) (a wheel over which a rope etc can pass in order to lift heavy objects.) pulley6) (a part played by an actor or actress in a play etc: He is playing the rôle of King Lear.) rôle7) (the actions or functions of a person in some activity: He played the rôle of peacemaker in the dispute.) rôle8) (a part played by an actor or actress in a play etc: He is playing the rôle of King Lear.) role9) (the actions or functions of a person in some activity: He played the rôle of peacemaker in the dispute.) role10) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) roll11) (a small solid wheel or cylinder on which something can be rolled along.) roller12) (a round wheel-shaped or cylindrical object of wood, metal etc on which thread, film, fishing-lines etc can be wound: a reel of sewing-cotton; He changed the reel in the projector.) reel* * *Rol·le<-, -n>[ˈrɔlə]fTapete wird in \Rollen verkauft wallpaper is sold in rollseine \Rolle Draht a reel [or spool] of wireeine \Rolle Film a roll [or BRIT reel] [or spool] of filmeine \Rolle Garn a reel of cotton BRIT, a spool of threadeine \Rolle Toilettenpapier a roll of toilet paper, a toilet roll BRITeine \Rolle Eurostücke a roll of one euro pieceseine \Rolle Kekse a [round] packet of biscuitseine \Rolle Pfefferminzbonbons a roll of mintseine \Rolle Smarties® a tube of Smarties®wir können das Klavier nur auf \Rollen verschieben we'll need to move the piano on rollers4. (Turnübung) rolleine \Rolle vorwärts/rückwärts a forward/backward rolleine \Rolle machen to do a roll8. FILM, THEAT role, parter war sehr gut in der \Rolle des Königs he was very good in the part of the kingsie gefiel sich in der \Rolle der Heldin she liked playing the role of the heroinein der \Rolle von jdm auftreten to appear in the role of sbmit verteilten \Rollen with each role castsie lasen das Stück mit verteilten \Rollen they read the play with the parts cast9. (Beteiligung, Part) role, partin der Situation waren die \Rollen vertauscht it was a situation where the roles were reversedich sehe meine \Rolle bei diesem Projekt als Organisatorin I see my role in this project as an organizerin jds \Rolle schlüpfen (fam) to slip into sb's role [or the role of sb]10. SOZIOL roleein Ehe mit streng verteilten \Rollen a marriage with strict allocation of rolessie weigerte sich, die traditionelle \Rolle der Frau zu übernehmen she refused to take the traditional woman's role11.▶ seine \Rolle ausgespielt haben to be finished▶ aus der \Rolle fallen to behave badlydas spielt doch keine \Rolle! it's of no importance!, it doesn't matter!das spielt jetzt keine \Rolle that does not concern us nowdas Alter spielt natürlich eine wichtige \Rolle of course, age plays an important part [or role]Geld spielt bei ihr keine \Rolle with her money is no object▶ es spielt keine \Rolle, ob/wie... it doesn't matter whether/how...* * *die; Rolle, Rollen1) (Spule) reel; spool2) (zylindrischer [Hohl]körper; Zusammengerolltes) roll; (SchriftRolle) scrolleine Rolle Bindfaden/Zweieurostücke/Kekse — a reel of string/roll of two-euro pieces/[round] packet of biscuits
3) (Walze) roller; (TeigRolle) rolling pin[bei jemandem/einer Sache] eine entscheidende Rolle spielen — be of crucial importance [to somebody/for something]
es spielt keine Rolle — it is of no importance; (es macht nichts aus) it doesn't matter
* * *Rolle1 f; -, -n1. roll (auch Geld-, Papier-, Tabakrolle etc); (Draht-, Taurolle) coil; (Papyrusrolle) roll, scroll;Rolle Garn reel of cotton, US spool of thread;Rolle Film roll of film;Rolle Pfefferminz roll of peppermints;eine Rolle Münzen a roll of coinsein Nachttisch auf Rollen a bedside table on castors3. Turnen: roll;Rolle vorwärts/rückwärts forward/backward roll4. fig, umg:ihr Tod hat ihn total von der Rolle gebracht he went completely to pieces after her deathRolle2 f; -, -n; THEAT etc fig role, part;kleine Rolle small ( oder bit) part, minor role;führende Rolle lead;seine Rolle lernen learn one’s part ( oder lines);die Rollen eines Stückes besetzen cast a play;ein Stück mit verteilten Rollen lesen have a play-reading;die Rolle ist ihr auf den Leib geschrieben the part could have been written for her ( oder suits her down to the ground);er ist in seiner Rolle völlig aufgegangen he was completely taken over by the role; fig he became completely absorbed in his task;bei, in +dat in);eine große Rolle spielen fig play an important part ( oder role); Person, Firma: auch be a key player; in einer Firma etc: be in an influential position;eine untergeordnete Rolle spielen fig play a subsidiary role, be less important;sich mit der Rolle des Zuschauers begnügen be content to be a mere spectator;abgeben cut a poor figure;er spielt gern eine Rolle pej he likes to be involved (bei in);er gefällt sich in der Rolle des … he likes playing the …;Spiel mit vertauschten Rollen reversal of roles;das spielt keine Rolle it doesn’t matter, it doesn’t make any difference;Geld spielt keine Rolle money is no object;aus der Rolle fallen step out of line; stärker: forget oneself* * *die; Rolle, Rollen1) (Spule) reel; spool2) (zylindrischer [Hohl]körper; Zusammengerolltes) roll; (SchriftRolle) scrolleine Rolle Bindfaden/Zweieurostücke/Kekse — a reel of string/roll of two-euro pieces/[round] packet of biscuits
3) (Walze) roller; (TeigRolle) rolling pin5) (Turnen, Kunstflug) roll6) (Theater, Film usw., fig.) role; part; (Soziol.) role[bei jemandem/einer Sache] eine entscheidende Rolle spielen — be of crucial importance [to somebody/for something]
es spielt keine Rolle — it is of no importance; (es macht nichts aus) it doesn't matter
* * *-n (Theater, Film) f.role n. -n f.character n.part n.role n.roll n.roller n. -
58 springen
n; -s, kein Pl. jumping; (Stabhochsprung) pole-vaulting; Schwimmsport: diving; (Fallschirmspringen) (parachute) jumping* * *to dive; to crack; to spring; to vault; to burst; to leap; to bounce; to jump* * *Sprịn|gennt -s, - (SPORT)jumping; (= Stabhochspringen) vaulting; (WASSERSPORT) diving* * *1) (to (cause to) spring or jump back from a solid surface.) bounce2) (to move in this way: The dog bounded over eagerly to where I was sitting.) bound3) (to jump: He hopped (over) the fence and ran away; He hopped out of bed.) hop4) (to rise; to move quickly (upwards): She jumped to her feet; He jumped into the car.) jump5) (to jump: He leapt into the boat.) leap6) (to run with long steps.) lope7) (to jump, leap or move swiftly (usually upwards): She sprang into the boat.) spring* * *Sprin·gen<-s>[ˈʃprɪŋən]* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein jump; (mit Schwung) leap; spring; jump; <frog, flea> hop, jumpauf die Beine od. Füße springen — jump to one's feet
2) meist mit sein (Sport) jump; (beim Stabhochsprung, beim Kasten, Pferd) vault; (beim Turmspringen, Kunstspringen) dive3) mit sein (sich in Sprüngen fortbewegen) bound4) (ugs.) iner könnte ruhig mal was springen lassen — he could easily fork out something just once in a while (coll.)
5) mit sein (fig.): (schnellen, hüpfen, fliegen) <pointer, milometer, etc.> jump (auf + Akk. to); < traffic lights> change (auf + Akk. to); < spark> leap; < ball> bounce; < spring> jump out[von etwas] springen — <fan belt, bicycle-chain, button, tyre, etc.> come off [something]
6) mit sein <string, glass, porcelain, etc.> break; (Risse, Sprünge bekommen) crack2.gesprungene Lippen — cracked or chapped lips
5,20 m/einen neuen Rekord springen — jump 5.20m/make a record jump
* * *springen; springt, sprang, ist oder hat gesprungenA. v/i (ist)1. jump (auch Reitsport, Skisport etc); weit: leap; hüpfend: hop, skip; Raubtier, beim Fang: pounce; Stabhochsprung: vault; Schwimmsport: dive; Brettspiel: jump;vom Pferd springen jump ( oder leap) off one’s horse;vom fahrenden Zug springen jump off a moving train;zur Seite springen jump out of the way;jemandem an den Hals springen go for sb ( oder sb’s throat)2. Ball etc: bounce;springen von … Knopf: come off …;aus den Gleisen springen jump the rails;die Ampel sprang auf Gelb the traffic lights suddenly changed to amber (US yellow)3. Wasser, Blut: spurt4. besonders südd umg (rennen) run, dash;spring mal geschwind zum Bäcker! could you dash (Br auch nip) down to the baker’s (US bakery)?5. (eilfertig zu Diensten sein) jump to one’s feet;andere für sich springen lassen get other people to wait on one ( oder run one’s errands);jemanden für sich springen lassen have sb at one’s beck and call;sie braucht nur zu winken, dann springt er schon she only has to bend her little finger and he jumps to attention6. (für jemanden einspringen) act as stand-in;ich bin gesprungen/musste springen, weil er im Urlaub ist I’m standing in/I had to stand in ( oder take over) because he’s on holiday (US vacation)in tausend Stücke springen be smashed to smithereens;die Tasse ist gesprungen the cup is crackedvon einem Thema zum anderen springen jump ( oder switch) from one subject to another9. umg, fig:springen lassen (Geld) fork out, cough up;etwas springen lassen be generous;etwas für jemanden springen lassen treat sb to sthB. v/t (hat oder ist) (Weite) jump;einen Rekord springen make a record jump;* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein jump; (mit Schwung) leap; spring; jump; <frog, flea> hop, jumpauf die Beine od. Füße springen — jump to one's feet
2) meist mit sein (Sport) jump; (beim Stabhochsprung, beim Kasten, Pferd) vault; (beim Turmspringen, Kunstspringen) dive3) mit sein (sich in Sprüngen fortbewegen) bound4) (ugs.) iner könnte ruhig mal was springen lassen — he could easily fork out something just once in a while (coll.)
5) mit sein (fig.): (schnellen, hüpfen, fliegen) <pointer, milometer, etc.> jump (auf + Akk. to); < traffic lights> change (auf + Akk. to); < spark> leap; < ball> bounce; < spring> jump out[von etwas] springen — <fan belt, bicycle-chain, button, tyre, etc.> come off [something]
6) mit sein <string, glass, porcelain, etc.> break; (Risse, Sprünge bekommen) crack2.gesprungene Lippen — cracked or chapped lips
5,20 m/einen neuen Rekord springen — jump 5.20m/make a record jump
* * *v.to branch v.to skip v.to spring v.(§ p.,p.p.: sprang)or p.p.: sprung•) -
59 stoßen
to hit; to hustle; to impinge; to knock; to jab; to strike; to thrust; to push; to poke; to shove; to kick; to bump* * *sto|ßen ['ʃtoːsn] pret stieß [ʃtiːs] ptp gestoßen [gə'ʃtoːsn]1. vt1) (= einen Stoß versetzen) to push, to shove (inf); (leicht) to poke; (mit Faust) to punch; (mit Fuß) to kick; (mit Ellbogen) to nudge, to dig (Brit), to poke; (mit Kopf, Hörnern) to butt; (= stechen) Dolch to plunge, to thrust; (vulg) to fuck (vulg), to shag (Brit sl to poke (sl)an den Kopf etc stóßen — to hit one's head etc
jdm or jdn in die Seite stóßen — to nudge sb, to dig (Brit) or poke sb in the ribs
jdn von sich stóßen — to push sb away; (fig) to cast sb aside
jdn/etw zur Seite stóßen — to push sb/sth aside; (mit Fuß) to kick sb/sth aside or to one side
er stieß den Ball mit dem Kopf ins Tor — he headed the ball into the goal (Brit), he hit the ball into the goal with his head
ein Loch ins Eis stóßen — to make or bore a hole in the ice
2) (= werfen) to push; (SPORT ) Kugel to putjdn von der Treppe/aus dem Zug stóßen —
jdn aus dem Haus stóßen (fig) jdn ins Elend stóßen (liter) — to throw or turn sb out (of the house) to plunge sb into misery
3) (= zerkleinern) Zimt, Pfeffer, Zucker to pound4) (Sw = schieben, drücken) to push2. vrto bump or bang or knock oneselfstóßen (lit) — to bump etc oneself on or against sth; (fig) to take exception to sth, to disapprove of sth
er stößt sich daran, wenn Männer Ohrringe tragen — he takes exception to men wearing earrings
3. vi1) aux sein (= treffen, prallen) to run or bump into (auch fig); (= herabstoßen Vogel) to swoop down (auf +acc on)stóßen — to bump into or hit sth
gegen etw stóßen — to run into sth
zu jdm stóßen — to meet up with sb, to join sb
auf jdn stóßen — to bump or run into sb
auf Erdöl stóßen — to strike oil
auf Grundwasser stóßen — to discover underground water
auf Widerstand stóßen — to meet with or encounter resistance
auf Ablehnung/Zustimmung stóßen — to meet with disapproval/approval
an seine Grenzen stóßen — to reach one's limits
2) (mit den Hörnern) to butt (nach at)3) (TECH) to butt (an +acc against)4) (Gewichtheben) to jerk5) (old = blasen) to blow, to soundSee:→ Horn* * *1) (to poke: He dug his brother in the ribs with his elbow.) dig2) bump3) (to strike (someone or something) with the head: He fell over when the goat butted him.) butt4) (to make hard contact with (something), and force or cause it to move in some direction: The batsman hit the ball (over the wall).) hit5) (to push quickly and roughly: The man was hustled out of the office.) hustle6) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) knock7) shove8) (to push (something) violently or suddenly into: He plunged a knife into the meat.) plunge9) (to push something into; to prod: He poked a stick into the hole; He poked her in the ribs with his elbow.) poke10) (to press against something, in order to (try to) move it further away: He pushed the door open; She pushed him away; He pushed against the door with his shoulder; The queue can't move any faster, so stop pushing!; I had a good view of the race till someone pushed in front of me.) push11) stick12) (to hurt (especially a toe) by striking it against something hard: She stubbed her toe(s) against the bedpost.) stub13) (to push suddenly and violently: He thrust his spade into the ground; She thrust forward through the crowd.) thrust* * *sto·ßen<stößt, stieß, gestoßen>[ˈʃto:sn̩]I. vter hat sie die Treppe hinunterge\stoßen he shoved her down the stairsjdn aus dem Haus \stoßen (fig) to throw sb out [of the house]jdn von der Leiter/aus dem Zug \stoßen to push sb down the ladder/out of the trainjdn ins Elend \stoßen (fig) to plunge sb into miseryjdn mit der Faust/dem Fuß/dem Kopf \stoßen to punch/kick/butt sbjdn in die Seite \stoßen to poke sb in the ribssie stieß ihn mit dem Ellbogen in die Seite she poked him in the ribs with her elbowjdn/etw zur Seite \stoßen to push sb/sth aside; (mit dem Fuß) to kick sb/sth aside [or to one side]; s.a. Kopfein Loch ins Eis \stoßen to make [or bore] a hole in the icejdm einen Dolch/ein Messer in die Rippen \stoßen to plunge [or thrust] a dagger/knife into sb's ribsden Ball mit dem Kopf ins Tor \stoßen to head the ball into the goalman muss sie immer drauf \stoßen she always has to have things pointed out to her6. (zerstoßen)Pfeffer/Zimt/Zucker \stoßen to pound pepper/cinnamon/sugar▪ jdm etw \stoßen to hammer sth home to sbein Fahrrad \stoßen to push a bicycle▪ jdn \stoßen to give sb a pushkönnen Sie mich bitte mal \stoßen? can you please give me a push?10. (vulg)eine Frau \stoßen to poke a woman vulgII. vrsie stolperte und stieß sich das Knie am Tisch she tripped and banged her knee on the tableer stößt sich daran, wenn Frauen Zigarren rauchen he takes exception to women smoking cigarsIII. vi1. Hilfsverb: sein (aufschlagen)2. Hilfsverb: haben (zustoßen)er hat mit einem Messer nach mir ge\stoßen he trust at me with a knifeer stieß immer wieder mit dem Stock nach mir he tried again and again to hit me with the stickder Stier stieß [mit den Hörnern] nach dem Torero the bull charged the matador [with lowered horns]jdm in die Seite \stoßen to poke sb in the ribs3. Hilfsverb: sein (grenzen)mein Grundstück stößt im Süden an einen Bach my plot is bordered to the south by a stream, a stream borders my plot to the south4. Hilfsverb: sein (direkt hinführen)5. Hilfsverb: sein (zufällig begegnen)▪ auf jdn \stoßen to bump [or run] into sb6. Hilfsverb: sein (sich jdm anschließen)▪ zu jdm \stoßen to join sb7. Hilfsverb: sein (entdecken)▪ auf etw \stoßen to find [or come across [or upon]] sthauf Erdöl \stoßen to strike oilauf Grundwasser \stoßen to discover underground water8. Hilfsverb: sein (konfrontiert werden)auf Ablehnung/Zustimmung \stoßen to meet with disapproval/approvalauf Widerstand \stoßen to meet with [or encounter] resistancebitte \stoßen! please push!ins Horn/in die Trompete \stoßen to blow [or sound] the horn/trumpet11. Hilfsverb: sein (angreifen)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. (mit der Faust) punch; (mit dem Fuß) kick; (mit dem Kopf, den Hörnern) butt; (mit dem Ellbogen) digjemanden od. jemandem in die Seite stoßen — dig somebody in the ribs; (leicht) nudge somebody in the ribs
3) (stoßend hervorbringen) knock, bang < hole>4) (schleudern) pushdie Kugel stoßen — (beim Kugelstoßen) put the shot; (beim Billard) strike the ball
5) (zerstoßen) pound <sugar, cinnamon, pepper>2.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein (auftreffen) bump ( gegen into)2) mit sein (begegnen)auf jemanden stoßen — bump or run into somebody
3) mit sein (entdecken)auf etwas (Akk.) stoßen — come upon or across something
auf Ablehnung stoßen — (fig.) meet with disapproval
4) mit seinzu jemandem stoßen — (jemanden treffen) meet up with somebody; (sich jemandem anschließen) join somebody
5) mit sein (zuführen)auf etwas (Akk.) stoßen — <path, road> lead [in]to something
6) (grenzen)3.an etwas (Akk.) stoßen — <room, property, etc.> be [right] next to something
unregelmäßiges reflexives Verb bump or knock oneselfich habe mich am Kopf gestoßen — I bumped or banged my head
sich (Dat.) den Kopf blutig stoßen — bang one's head and cut it
sich an etwas (Dat.) stoßen — (fig.) object to or take exception to something
* * *stoßen; stößt, stieß, hat oder ist gestoßenA. v/t (hat)1. push; mit einer Waffe: thrust; mit der Faust: punch; mit dem Fuß: kick; (puffen) nudge, jostle; mit einem Stock etc: poke; (rammen) ram; (treiben) drive; SPORT (Kugel) put; im Mörser: pound;jemanden in die Rippen stoßen nudge sb, give sb a dig in the ribs;jemanden vor einen Zug stoßen push sb in front of a train;jemanden mit dem Kopf stoßen butt sb with one’s head;jemandem das Messer in die Brust stoßen plunge a knife into sb’s chest;den Ball ins Tor stoßen drive the ball into the net;von sich stoßen push away; fig disown2. unabsichtlich:3. fig:jemanden aus dem Haus/Verein stoßen turn sb out of the house/expel sb from the club;4. vulg (Frau) fuck, bangB. v/r (hat) (sich wehtun) knock o.s., hurt o.s.;sich stoßen an (+dat) knock ( oder run, bump) against; fig take offence (US -se) at, take exception to;an der Unordnung darfst du dich nicht stoßen just ignore the mess, you mustn’t mind the messC. v/i1. (hat) Bock etc: butt;2. (ist)stoßen an (+akk) odergegen bump into, knock (o.s.) against;ich bin bei dem Marathon an meine (eigenen) Grenzen gestoßen I was touching my limits (of endurance) in the marathon;stoßen auf (+akk) fig, auf Erdöl: strike; Straße etc: lead onto, hit umg; (zufällig begegnen) (happen to) meet, come across, run ( oder bump) into; (entdecken) come across, stumble on; auf Ablehnung, Widerstand etc: meet with;zu jemandem, einer Partei etcstoßen join (up with);* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. (mit der Faust) punch; (mit dem Fuß) kick; (mit dem Kopf, den Hörnern) butt; (mit dem Ellbogen) digjemanden od. jemandem in die Seite stoßen — dig somebody in the ribs; (leicht) nudge somebody in the ribs
3) (stoßend hervorbringen) knock, bang < hole>4) (schleudern) pushdie Kugel stoßen — (beim Kugelstoßen) put the shot; (beim Billard) strike the ball
5) (zerstoßen) pound <sugar, cinnamon, pepper>2.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein (auftreffen) bump ( gegen into)2) mit sein (begegnen)auf jemanden stoßen — bump or run into somebody
3) mit sein (entdecken)auf etwas (Akk.) stoßen — come upon or across something
auf Ablehnung stoßen — (fig.) meet with disapproval
4) mit seinzu jemandem stoßen — (jemanden treffen) meet up with somebody; (sich jemandem anschließen) join somebody
5) mit sein (zuführen)auf etwas (Akk.) stoßen — <path, road> lead [in]to something
6) (grenzen)3.an etwas (Akk.) stoßen — <room, property, etc.> be [right] next to something
unregelmäßiges reflexives Verb bump or knock oneselfich habe mich am Kopf gestoßen — I bumped or banged my head
sich (Dat.) den Kopf blutig stoßen — bang one's head and cut it
sich an etwas (Dat.) stoßen — (fig.) object to or take exception to something
* * *(an, gegen) v.to impinge (on, upon) v. (nach) v.to thrust at v. adj.stricken adj. v.(§ p.,pp.: stieß, gestossen)= to bump v.to butt v.to hustle v.to knock (at) v.to poke v.to punt v.to push v.to ram v.to shove v.to strike v.(§ p.,p.p.: struck)or p.p.: stricken•)to thrust v.(§ p.,p.p.: thrust) -
60 zwingen
zwin·gen <zwang, gezwungen> [ʼtsvɪŋən]vt1) ( mit Druck veranlassen)jdn [zu etw] \zwingen;jdn \zwingen[, etw zu tun] to force sb [into doing [or to do] sth], to make sb [do sth], to compel sb [to [do sth]];ich lasse mich nicht [dazu] \zwingen I won't be forced [into [doing] it]; ( allgemein) I won't give in to force [or be forced into anything];du musst noch nicht gehen, es zwingt dich niemand! you don't have to go yet, nobody's forcing you!;man kann niemanden zu seinem Glück \zwingen you can lead a horse to water but you can't make it drink ( prov)jdn \zwingen to force sb;zwei Wärter zwangen den tobenden Häftling in die Zelle two warders forced the raging prisoner into his cell;jdn zu Boden \zwingen to wrestle sb to the ground3) ( notwendig veranlassen)jdn \zwingen to force [or compel] sb;die Situation zwang uns zu raschem Handeln the situation compelled us to act quickly;gezwungen sein, etw zu tun to be forced into [doing] [or to do]; [or compelled [or made] to do] sth;sich gezwungen sehen, etw zu tun to feel [or find] [oneself] compelled [or ( form) obliged] to do sthvrsich zu etw \zwingen;sich \zwingen, etw zu tun to force oneself to [or make oneself] do sth;ich war so müde, ich musste mich \zwingen, die Augen aufzuhalten I was so tired it was a great effort to keep my eyes open;seit 3 Tagen rauche ich jetzt nicht mehr, aber ich muss mich \zwingen I haven't smoked for 3 days, but it's an effortvizu etw \zwingen to force sb to do sth, to necessitate sth ( form)
См. также в других словарях:
make short/quick/light work of — 1 : to make it possible for (something) to be done quickly or easily This new snow shovel makes short work of clearing off the driveway. ◇ The expression many hands make light work means that people can do things more quickly and easily when they … Useful english dictionary
make short work of something — make short/light/quick/work of something phrase to deal with or get rid of something quickly and easily You made short work of that sandwich! Thesaurus: to do something quickly and/or easilysynonym … Useful english dictionary
make good time — To make speedy progress on a journey • • • Main Entry: ↑time * * * make good/excellent/time phrase to make a journey in a shorter time than you expected We made good time and arrived by midday … Useful english dictionary
make a fast buck — (informal) To earn some money quickly or easily but not necessarily honestly • • • Main Entry: ↑buck * * * make a fast/quick buck idiom (informal, often disapproving) to earn money quickly and easily • … Useful english dictionary
Make Believe (Weezer album) — Make Believe Studio album by Weezer Released May 10, 2005 … Wikipedia
Make Way for Ducklings — … Wikipedia
Make Way for Tomorrow — UK Blu Ray cover Directed by Leo McCarey Produced by … Wikipedia
Make Love, Not Warcraft — South Park episode Episode no. Season 10 Episode 8 Directed by Trey Parker Written by … Wikipedia
Make Way for Noddy — Format Computer animated children s series Created by Enid Blyton (Noddy character) Mallory L … Wikipedia
make light work of something — make light work of (something/doing something) to do something quickly and easily. Heather made light work of painting the walls. You made light work of that chocolate cake! (= you ate it quickly) … New idioms dictionary
make light work of doing something — make light work of (something/doing something) to do something quickly and easily. Heather made light work of painting the walls. You made light work of that chocolate cake! (= you ate it quickly) … New idioms dictionary