Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

echar+a+hacer+algo

  • 21 вышибить

    сов., вин. п., разг.
    1) hacer caer algo, arrancar vt (из рук и т.п.); desfondar vt ( дно); forzar (непр.) vt ( дверь)
    вы́шибить из рук — arrancar de las manos
    ••
    вы́шибить дух ( из кого-либо) — cortar el aliento( el hilo de la vida) (a)
    вы́шибить де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien

    БИРС > вышибить

  • 22 tripa

    f
    1) кишка́; colect кишки́; кише́чник

    va muy bien de tripa — у него́ хорошо́ рабо́тает | кише́чник | желу́док

    2) pl разг вну́тренности; нутро́

    sacar las tripas a uno; a algo — а) вы́нуть вну́тренности у ( животного); вы́потрошить б) разобра́ть, раскуро́чить, распотроши́ть ( механизм) б) gen Fut [ угроза] заре́зать; вы́пустить кишки́ кому

    3) разг живо́т; пу́зо; брю́хо презр; брюшко́ шутл

    echar, tener (mucha) tripa — отрасти́ть, нае́сть (себе́) пу́зо, брю́хо

    5) разг вы́пуклая часть, низ, брюшко́ ( сосуда)
    - hacer de tripas corazón
    - ¿qué tripa se le habrá roto?
    - revolver las tripas
    - revolvérsele las tripas

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tripa

  • 23 выставить

    сов., вин. п.
    вы́ставить грудьsacar el pecho
    вы́ставить но́гу — poner un pie delante
    2) ( наружу) sacar vt; poner fuera
    вы́ставить на во́здух — colocar( sacar) al aire libre
    3) ( вынуть) sacar vt, quitar vt
    вы́ставить ра́мы — quitar las (dobles) ventanas
    4) разг. ( выгнать) expulsar vt, echar vt, despachar vt; poner en la puerta de la calle
    вы́ставить на прода́жу — poner a la venta
    вы́ставить напока́з — hacer ostentación de algo, exhibir vt
    6) (поставить охрану, караул) montar vt ( la guardia)
    вы́ставить часовы́х — poner los centinelas
    7) (предложить, выдвинуть) presentar vt; aducir (непр.) vt (доводы, доказательства)
    вы́ставить кандидату́ру — presentar una candidatura
    вы́ставить предложе́ние — proponer (непр.) vt
    вы́ставить тре́бования — presentar demandas
    вы́ставить в хоро́шем (плохо́м) све́те ( кого-либо) — presentar de color de rosa (con colores negros) (a)
    вы́ставить в смешно́м ви́де ( кого-либо) — poner en ridículo (a), ridiculizar vt
    вы́ставить дурако́м ( кого-либо) — hacer pasar por tonto (a)
    9) ( поставить) poner (непр.) vt
    вы́ставить отме́тки — poner notas (calificaciones), calificar vt
    вы́ставить да́ту на чем-либо — datar vt, fechar vt

    БИРС > выставить

  • 24 обвести

    (1 ед. обведу́) сов.
    обвести́ руко́й — señalar en redondo con la mano
    обвести́ взгля́дом (глаза́ми) — echar una mirada alrededor, extender la vista alrededor
    3) вин. п. (окаймить; прочертить) contornear vt
    обвести́ чертеж ту́шью — contornear el diseño con tinta china
    обвести́ что́-либо карандашо́м — dibujar con lápiz los contornos de algo
    4) (забором и т.п.) cercar vt (de)
    5) спорт. burlar regateando (driblando), hacer fintadas (fintas), fintar vi
    6) вин. п., прост. ( обмануть) chasquear vt, pegársela

    БИРС > обвести

  • 25 счет

    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчет)
    у́стный счет — cálculo mental
    счет вре́мени гото́вности — cuenta al revés( atrás)
    кру́глым счетом — en números redondos
    вести́ счет чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo
    сби́ться со счета — equivocarse en la cuenta
    для ра́вного счета разг.para redondear la cuenta
    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)
    теку́щий счет — cuenta corriente
    лицево́й счет — cuenta nominal
    откры́ть счет — abrir cuenta
    заплати́ть по счету — pagar (saldar) la cuenta
    поста́вить в счет — cargar en cuenta
    3) муз. tiempo m, compás m
    счет на три че́тверти — compás de tres por cuatro
    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m
    счет очко́в — tanteo de los puntos
    со счетом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1
    5) (взаимные расчеты, претензии) cuentas f pl
    ли́чные счеты — asuntos (cuentas) personales
    свести́ счеты — ajustar cuentas
    свести́ счеты с жи́знью — suicidarse
    у нас с ним свои́ счеты — tenemos que ajustar nuestras cuentas
    что за счеты! — ¿para qué echar cuentas?
    ••
    по большо́му счету — tomando en cuenta las exigencias más estrictas
    без счета (счету) — muchísimo, a porrillo
    все на счету́ — todo cuenta, todo se toma en consideración
    в счет чего́-либо, за счет чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de
    за че́й-либо счет, на че́й-либо счет — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien
    жить на чужо́й счет — vivir a cuenta de otro
    на че́й-либо счет ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a
    пройти́сь на че́й-либо счет — tirarle una puntada( una pulla) a
    приня́ть на свой счет — tomar por su cuenta
    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio
    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama
    в коне́чном счете — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo
    в после́днем счете — en última instancia
    в два счета разг. — en un dos por tres, en un periquete
    (не) идти́ в счет — (no) entrar en cuenta
    э́то не в счет — eso no entra en la cuenta
    счету нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable
    не знать счета деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero
    представля́ть счет — pasar recibo
    отнести́ за счет — atribuir vt
    потеря́ть счет (+ дат. п.)perder la cuenta
    сбро́сить со счета (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt
    ро́вным счетом ничего́ — en total (en absoluto) nada
    де́ньги счет лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    БИРС > счет

  • 26 andar

    I 1. vi
    1) дви́гаться: ходи́ть, е́здить, пла́вать и т п + обст

    andaba a grandes zancadas — он шёл больши́ми шага́ми

    el coche anda suavemente — у маши́ны мя́гкий ход

    andar de aquí para allá, de un lado para otro — ходи́ть туда́-сюда́, взад-вперёд

    comenzar, echar a andar — пойти́: а) дви́нуться с ме́ста; ( о машине и т п) тро́нуться б) ( о ребёнке) нача́ть ходи́ть

    2) ( мочь) ходи́ть, е́здить, ( о механизме) рабо́тать

    el reloj no anda — часы́ не хо́дят

    3) Imper + circ идти́ + обст; сходи́ть куда

    anda a la farmacia — сходи́ в апте́ку

    4) (bien; mal) обстоя́ть, идти́ (хорошо; плохо); быть каким

    ¿cómo anda la vida? — как жизнь?

    las cosas andan mal — дела́ | иду́т пло́хо | пло́хи

    5) + atr, circ, compl, ger ( о человеке) быть каким, в к-л состоя́нии ( на протяжении к-л времени); ходи́ть + опред разг

    anda contento, enfadado, preocupado — он хо́дит дово́льный, серди́тый, озабо́ченный

    andamos con, en los preparativos del viaje — мы за́няты подгото́вкой к пое́здке

    anda | buscando | en busca de | trabajo — он (хо́дит и) и́щет рабо́ту

    anda sin saber qué hacer — он ника́к не реши́т, что́ ему́ де́лать

    6) + ger

    tb andar (metido) en algoразг занима́ться ( чем-л предосудительным); тра́тить вре́мя на что

    anda (por ahí ) pidiendo dinero — он (хо́дит и) кля́нчит у всех де́ньги

    andar en enredos — интригова́ть

    andar en jaleos — (за)гуля́ть; курале́сить

    andar en pleitos (con uno) — зате́ять тя́жбу, скло́ку ( с кем); сутя́жничать

    7) recípr a + nc pl разг

    andar a golpes, puñetazos — дра́ться; муту́зить, дуба́сить друг дру́га

    andar a gritos — гро́мко сканда́лить; ла́яться

    andar a tiros — устро́ить перестре́лку; пали́ть друг в дру́га

    8) = andarse 2)-4)
    9) con; entre ciertas personas води́ть знако́мства, води́ться, зна́ться с (людьми к-л рода)
    10) detrás de; tras uno; algo разг иска́ть; ходи́ть, бе́гать, ры́скать в по́исках кого; чего
    11) por un sitio разг быть: стоя́ть, лежа́ть и т п в (неопред. месте)

    ¿por dónde andan mis gafas? - por ahí andarán — куда́ дева́лись мои́ очки́? - где́-нибудь тут (валя́ются)

    12) por x разг быть приблизи́тельно ( к-л возраста)

    anda por los veinte años — ему́ лет два́дцать

    2. vt x
    пройти́, прошага́ть, отме́рить (x пути)
    - quien mal anda mal acaba
    - todo se andará
    II m
    1) реже = andadura
    2) pl похо́дка

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > andar

  • 27 boca

    f

    S: hacerse agua a uno: se me hace la boca agua — у меня́ слю́нки теку́т пр и перен

    2) рот, гу́бы

    besar a uno en la boca — поцелова́ть кого в гу́бы

    echar algo por la boca — отрыгну́ть, изрыгну́ть что пр и перен; вы́крикнуть ( ругательство и т п)

    3) перен чья-л речь, язы́к, уста́ [высок]

    andar de boca en boca — быть у всех на уста́х

    cerrar, tapar la boca a uno — заста́вить кого замолча́ть, заткну́ть кому рот пр и перен

    irse de boca — проговори́ться; проболта́ться

    no abrir, descoser, despegar la boca; no decir esta boca es mía — не говори́ть ни сло́ва; молча́ть, бу́дто воды́ в рот набра́л

    saber algo por boca de uno — услы́шать, узна́ть что от кого

    ¡a callarse la boca! — груб придержи́ язы́к!; молча́ть!

    4)

    boca abajo — вниз лицо́м; ничко́м

    boca arriba — вверх лицо́м; на спине́

    boca de cueva, metro, puerto — вход в пеще́ру, метро́, га́вань

    boca de escenario — просце́ниум

    boca de vasija — го́рлышко сосу́да

    6) клешня́
    7) тех отве́рстие; люк

    boca de alcantarilla — канализацио́нный люк

    8) тех у́стье (трубы; шахты; скважины)
    9) воен ду́ло; жерло́

    a boca de cañón, jarro — ( выстрелить) в упо́р

    10) pl у́стье ( некоторых рек)
    11) разг дыра́; ды́рка; проре́ха

    tiene una boca en el zapato — у него́ боти́нок | дыря́вый | прохуди́лся

    12) gen pl чей-л иждиве́нец; едо́к

    tengo cinco bocas en mi casa — у меня́ в семье́ пять | едоко́в | ртов

    - boca de escorpión
    - boca de verdades
    - como boca de lobo
    - con la boca abierta
    - hablar por boca de ganso
    - hacer boca
    - meterse en la boca del lobo
    - pide por esta boca

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > boca

  • 28 cumplido

    1. adj
    1) gen antepos настоя́щий; соверше́нный; зако́нченный

    cumplido caballero — настоя́щий ры́царь

    cumplido granuja — зако́нченный, отъя́вленный плут

    2) gen antepos до́лжный; подоба́ющий; надлежа́щий

    cumplida respuesta — исче́рпывающий отве́т

    3) неизме́нно ве́жливый; предупреди́тельный; обходи́тельный
    4) ( слишком) большо́й; бо́льше обы́чного; ( об одежде) широ́кий, свобо́дный, тж на (вы́)рост
    2. m
    1) знак внима́ния; любе́зность

    de cumplido — ра́ди прили́чия; соблюда́я деко́рум

    por cumplido — из (одно́й лишь) ве́жливости

    sin cumplidos — пря́мо; без ли́шних слов

    tratar con cumplids a uno — ока́зывать уваже́ние, зна́ки внима́ния кому

    2) комплиме́нт; похвала́

    decir, dirigir, echar, hacer un cumplido a uno (por algo) — сказа́ть, сде́лать комплиме́нт кому; похвали́ть кого за что

    dirigir un cumplido a algo — похвали́ть что

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cumplido

  • 29 chacota

    f
    1) весе́лье; заба́ва; поте́ха
    2) шу́тка; насме́шка; издёвка

    echar, tomar(se) a chacota a uno; algo — вышу́чивать кого; обраща́ть в шу́тку что

    hacer chacota de uno; algo — де́лать посме́шище из кого; чего

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > chacota

  • 30 mal

    1. adj antepos

    mal humor — плохо́е настрое́ние

    mal sitio — плохо́е ме́сто

    2. m
    1) зло; вред; уще́рб

    hacer (mucho) mal a uno — (си́льно) навреди́ть, сде́лать мно́го зла кому

    remediar el mal — попра́вить де́ло; возмести́ть, воспо́лнить уще́рб

    ¡mal! — пло́хо (де́ло)!

    2)

    tb mal mayor — беда́; го́ре; несча́стье; pl невзго́ды; тя́готы

    acarrear, traer el mal a uno; a algo; a un sitio — навле́чь беду́ на кого; что; принести́ несча́стье куда

    3) неприя́тность; затрудне́ние

    S: estar, estribar en algo — заключа́ться в чём

    4) боле́знь

    mal caduco — эпиле́псия

    mal endémicoа) мед эндеми́ческое заболева́ние б) перен изве́чный недоста́ток; застаре́лый неду́г

    mal francés — си́филис

    mal de San Antón — анто́нов ого́нь; гангре́на

    mal de San Lázaro — прока́за

    3. adv
    1) пло́хо; нехорошо́; ду́рно; скве́рно

    decir mal de uno — пло́хо отзыва́ться о ком

    estar mal — а) быть плохи́м; (никуда́) не годи́ться б) чу́вствовать себя́ пло́хо

    no está mal — непло́хо; неду́рно

    saber mal — име́ть неприя́тный вкус

    mal que bien — ко́е-ка́к; с грехо́м попола́м; ху́до-бе́дно

    2) ( понять) непра́вильно; превра́тно
    3) едва́ ли; вряд ли

    mal puede ayudarme — вряд ли он смо́жет помо́чь мне

    4)

    mal que + Subjразг хотя́ (и)

    - echar a mal
    - estar a mal
    - ir de mal en peor
    - llevar a mal
    - ¡mal haya!
    - ¡menos mal!
    - no hay mal que por bien no venga
    - parar en mal
    - ponerse a mal
    - saberle mal
    - sentarle mal
    - tomar a mal

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > mal

  • 31 голова

    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)
    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza
    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto
    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida
    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
    тяжелая голова́ — cabeza pesada (cargada)
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)
    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo
    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno
    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m
    городско́й голова́ уст.alcalde m
    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f
    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna
    ••
    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar
    с головы́ ( с каждого) — por cabeza
    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera
    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
    на свою́ го́лову — en propio perjuicio( daño)
    о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante
    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo
    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza
    свое́й голово́й — por su cabeza
    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
    из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
    не выходи́ть из головы́ — no borrarse( no apartarse) de la memoria
    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza
    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza
    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria
    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
    дыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las once
    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza
    кива́ть голово́й (в знак согласия) — otorgar de cabeza
    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
    голова́ идет кру́гом — da vueltas la cabeza
    у нее голова́ кру́жится (закружи́лась), у нее закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza
    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros
    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)
    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja
    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)
    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)
    ве́шать го́лову — agachar la cabeza
    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр.vivir de mogollón, andar de gorra
    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
    сложи́ть го́лову — dar la vida
    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida
    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)
    разби́ть на́ голову — derrotar completamente
    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    БИРС > голова

  • 32 на

    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de
    положи́ть кни́гу на столponer el libro sobre la mesa
    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia
    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica
    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
    находи́ться на ю́ге — estar en el sur
    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
    пойти́ на конце́рт — ir al concierto
    находи́ться на уро́ке — estar en clase
    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con
    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
    напа́сть на следdar con la pista
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con
    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo
    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a
    наде́ть на ребенка пальто́ — poner el abrigo al niño
    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
    на нем кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a
    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante
    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
    на кани́кулах — durante las vacaciones
    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
    снять да́чу на все ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para
    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
    взять на пору́ки — tomar a caución
    поста́вить на голосова́ние — poner a votación
    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a
    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para
    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por
    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
    раздели́ть на всех — dividir entre todos
    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de
    на но́вый лад — de una manera nueva
    говори́ть на "о" — hablar con la "o"
    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
    учи́ться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada
    на пусто́й желу́док — en ayunas
    чита́ть на па́мять — recitar de memoria
    расти́ на глаза́х — crecer a la vista
    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con
    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
    ката́ться на лы́жах — andar en esquís
    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
    запере́ть на ключcerrar con llave
    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en
    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
    купи́ть конфе́т на рубльcomprar por un rublo de caramelos
    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en
    мост на понто́нах — puente sobre pontones
    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de
    каю́та на трех челове́к — camarote para tres personas
    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por
    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
    пять умно́жить на шестьmultiplicar cinco por seis
    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en
    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••
    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост.¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
    III частица
    како́й ни на есть — cualquiera( que sea)

    БИРС > на

  • 33 cuerpo

    m
    1) те́ло (человека; животного)

    dar con el cuerpo en tierra — упа́сть; ру́хнуть; гро́хнуться (о́земь)

    tener buen cuerpo — а) име́ть хоро́шую, краси́вую фигу́ру б) быть симпати́чным, милови́дным

    2) ту́ловище; ко́рпус
    3) (мёртвое) те́ло; труп

    de cuerpo presente — поло́женный в гроб; оде́тый, у́бранный для похоро́н

    4) те́ло; предме́т

    cuerpo celeste — небе́сное те́ло, свети́ло

    cuerpo extraño — иноро́дное те́ло

    5) обще́ственный, госуда́рственный о́рган, институ́т; организа́ция; слу́жба

    cuerpo colegislador — пала́та парла́мента

    cuerpo de bomberos — пожа́рная охра́на

    cuerpo de notarios — нотариа́т

    cuerpo legislativo — законода́тельное собра́ние; парла́мент

    cuerpo de profesores — преподава́тельский соста́в

    cuerpo diplomático — дипломати́ческий ко́рпус

    cuerpo facultativo — дипломи́рованные специали́сты

    cuerpo nacional — на́ция ( в целом)

    cuerpo social de una empresa — коллекти́в предприя́тия

    7) воен ко́рпус

    cuerpo de ejército — арме́йский ко́рпус

    8) воен ли́чный соста́в (опред. категории)
    9) ко́рпус
    а) оболо́чка; о́стов
    б) основна́я часть чего

    cuerpo de doctrina — основны́е при́нципы, суть к-л уче́ния

    cuerpo del delitoюр соста́в преступле́ния

    10) часть; се́кция; ко́рпус ( здания); блок

    armario de tres cuerpos — шкаф из трёх се́кций

    11) толщина́ (бумаги; ткани, тж человека)
    12) густота́; консисте́нция

    dar cuerpo a algo — сгусти́ть

    tomar cuerpo — сгусти́ться; загусте́ть

    13) тех кегль
    - a cuerpo de rey
    - a cuerpo descubierto
    - cuerpo a cuerpo
    - darse en cuerpo y alma
    - entregarse en cuerpo y alma
    - estar en cuerpo y alma
    - de cuerpo entero
    - echar el cuerpo fuera
    - echarse al cuerpo
    - hacer de cuerpo
    - no quedarse con nada en el cuerpo
    - pedir el cuerpo
    - quedarse en el cuerpo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cuerpo

  • 34 fuego

    1. m
    1) ого́нь

    a fuego lento — а) на ма́лом огне́ б) (о пытке; казни) на ме́дленном огне́

    a fuego vivo — на бы́стром огне́

    S: apagarse, extinguirse — пога́снуть

    arder, haber — горе́ть

    encenderse — заже́чься; вспы́хнуть

    atizar, avivar el fuego, tb alegrar, reavivar el fuego — разду́ть ого́нь; подки́нуть дров в ого́нь

    atizar, avivar el fuego — перен подли́ть ма́сла в ого́нь

    apagar, extinguir el fuego — погаси́ть ого́нь

    encender, hacer el fuego — заже́чь ого́нь

    pegar, prender fuego a algo — заже́чь; подже́чь

    2) пожа́р

    tocar a fuego — бить в наба́т ( при пожаре)

    3)

    pl tb fuegos artificiales, de artificio — фейерве́рк

    4) воен ого́нь; стрельба́

    ¡fuego! — ого́нь!

    abrir, romper (el) fuego — откры́ть ого́нь

    cesar, levantar el fuego — прекрати́ть ого́нь

    efectuar, ejecutar el fuego — вести́ ого́нь; стреля́ть

    5) ист сигна́льный ого́нь
    6)

    fuego fatuo — блужда́ющие огни́

    7) перен ого́нь; пыл; жар; страсть; горя́чность
    8) высыпа́ние (на ко́же); сыпь
    2. adj

    color fuego — а) о́гненный цвет б) о́гненного цве́та; о́гненный

    - jugar con fuego
    - romper el fuego

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > fuego

  • 35 parte

    1. f
    1) frec sin art часть ( к-л множества)

    han venido parte de los alumnos — пришла́ часть | ученико́в | кла́сса

    mayor, menor parte — бо́льшая, ме́ньшая часть

    en parte — отча́сти

    por partes — по частя́м

    а) tb parte integral, integrante составна́я часть; элеме́нт

    parte del mundo — часть све́та

    б) разде́л ( текста)
    в) дета́ль ( механизма)
    г) чья-л до́ля

    parte del leónперен бо́льшая часть; льви́ная до́ля

    llevarse la parte del león — взять, присво́ить (себе́) льви́ную до́лю

    a parte iguales — в ра́вных доля́х

    3) сторона́ (предмета; явления)

    de parte a parte — наскво́зь

    por una parte... por otra parte... — с одно́й стороны́...

    parte beligerante, contraria, contratante, interesada — офиц вою́ющая, проти́вная, догова́ривающаяся, заинтересо́ванная сторона́

    de parte de unoа) от кого; чьего-л и́мени б) на чьей-л стороне́ ( в конфликте)

    de, por parte de uno(родство; родственник) с чьей-л стороны́; по чьей-л ли́нии

    por parte de uno — с чьей-л стороны́; наско́лько э́то каса́ется кого

    ponerse de parte de uno — встать на, взять чью-л сто́рону

    saberse su parte — знать свою́ роль

    6) + atr к-л ме́сто; gen

    de ninguna parte — ниотку́да

    en alguna parte — где́-либо; где́-нибу́дь

    en cualquier parte — где уго́дно

    en ninguna parte — нигде́

    en, por todas partes — (по)всю́ду

    7) pl + atr к-л ча́сти, о́рганы ( тела)

    partes genitales; las, sus partes — разг половы́е о́рганы; срам разг

    salva sea la parteирон (ме́сто) пони́же спины́

    2. m воен, офиц
    1) сообще́ние; донесе́ние; ра́порт

    dar parte a uno; de algo — доложи́ть, рапортова́ть кому; о чём

    2) сво́дка; спра́вка; обзо́р

    parte meteorológico — метеосво́дка

    pasar un parte — пода́ть сво́дку

    - de a esta parte
    - echar a buena parte
    - hacer de parte
    - llevarse la mejor parte
    - no llevar a ninguna parte

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > parte

  • 36 ver

    I 1. v absol
    ви́деть
    2. vi
    (мочь) ви́деть; быть зря́чим

    ver de un ojo — ви́деть одни́м гла́зом; быть зря́чим на оди́н глаз

    3. vt
    1) ви́деть; чу́вствовать; понима́ть

    lo estaba viendo — я | э́то чу́вствовал | так и ду́мал |!

    ya lo veo — поня́тно!; я́сно!

    dejar, hacer ver algo — дать поня́ть что; указа́ть, намекну́ть на что

    echar de ver — уви́деть; поня́ть; уразуме́ть

    echarse de ver — быть очеви́дным; броса́ться в глаза́

    2) ви́деть, полага́ть, счита́ть, что...; (me) veo que... (мне) ка́жется, что...

    no veo claro... — мне не я́сно...

    te veo feliz — мне ка́жется, (что) ты сча́стлив

    3) смотре́ть; посмотре́ть; осмотре́ть (в т ч больного)

    ver el cine — смотре́ть кино́

    verse en el espejo — посмотре́ть на себя́, посмотре́ться в зе́ркало

    4) перен ви́деть; пережи́ть; быть свиде́телем чего
    5) перен быть ме́стом, сце́ной, аре́ной чего

    la ciudad ha visto crecer barrios modernos — в го́роде вы́росли совреме́нные кварта́лы

    6) рассмотре́ть; изучи́ть; разобра́ться в чём; заслу́шать ( дело) юр; посмотре́ть, погляде́ть разг

    veremos — а) посмо́трим (что бу́дет да́льше); погляди́м б) [ уклончивый ответ] посмо́трим; там ви́дно бу́дет

    a ver — посмо́трим!; на́до разобра́ться!

    tb ¿a ver? — разг интере́сно...; посмо́трим...

    tb vamos a ver — разг [ побуждение] а ну́-ка!; дава́й-ка!

    estar por ver; haber que ver: eso | está por ver | hay que verlo | todavía — э́то ещё не я́сно; э́то мы ещё посмо́трим

    7) уви́деть; узна́ть; вы́яснить

    como veremos más adelante — как мы да́лее уви́дим

    he visto en la prensa que... — я узна́л из печа́ти, что...

    8) de + inf постара́ться, попыта́ться + инф
    - dejarse ver
    - ¡habráse visto...!
    - pero has visto...? - hasta más ver
    - no poder ver
    - para que veas
    - ser de ver
    - usted verá
    - vamos a ver
    - ¡ver para creer!
    - ver venir
    - verás como...
    - verse negro y deseárselas
    II m
    1) вид; вне́шность; frec

    de buen ver — прия́тной вне́шности, нару́жности

    tener buen, mal ver — хорошо́, пло́хо вы́глядеть

    tener otro ver — вы́глядеть ина́че, по-но́вому

    2)

    a mi, tu, etc, ver — по моему́, твоему́ и т п мне́нию; на мой, твой и т п взгляд

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ver

См. также в других словарях:

  • echar — I (Del lat. jactare, arrojar, lanzar.) ► verbo transitivo 1 Impulsar una cosa hacia un lugar: ■ échame el balón, echar papeles a la basura. SINÓNIMO lanzar tirar 2 Meter, introducir una cosa en un sitio: ■ tengo que echar una carta en el buzón.… …   Enciclopedia Universal

  • echar — echar1 (Del lat. iactāre). 1. tr. Hacer que algo vaya a parar a alguna parte, dándole impulso. Echar mercancías al mar. [m6]Echar basura a la calle. 2. Despedir de sí algo. Echar olor, sangre, chispas. 3. Hacer que algo caiga en sitio determinado …   Diccionario de la lengua española

  • echar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar impulso a algo o a alguien para que vaya de un lugar a otro o para que caiga: Le echó la pelota , Se echó en sus brazos , Echan piedras al agua , Echaban bombas a la ciudad 2 Hacer que algo entre o caiga en el… …   Español en México

  • HACER — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • hacer — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • echar — {{#}}{{LM E14127}}{{〓}} {{ConjE14127}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE14462}} {{[}}echar{{]}} ‹e·char› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Hacer llegar o enviar dando impulso: • Échame el balón.{{○}} {{<}}2{{>}} Dejar caer o introducir, especialmente si se… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • echar agua al mar — coloquial 1. Hacer algo inútilmente: no te esfuerces, será echar agua al mar. 2. Dar algo a quien tiene abundancia de ello: echarás agua al mar si le regalas otro libro …   Enciclopedia Universal

  • echar toda la carne en el asador — Poner el máximo interés en hacer algo. Emplear todos los recursos de que alguien dispone para conseguir un objetivo …   Diccionario de dichos y refranes

  • echar — →  echar(se). echar(se) 1. ‘Tirar(se)’, ‘tender(se)’ y ‘hacer salir [a alguien] de un lugar’. No debe escribirse con h inicial, error frecuente en las formas de presente echo, echas, echa, por homofonía con las formas del participio de hacer… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • echar — (v) (Básico) hacer que algo llegue a otro sitio dándole un impulso previo, tirar Ejemplos: No eches papeles al suelo. Echa más sal a la comida. Colocaciones: echar de menos Sinónimos: arrojar, lanzar (v) (Intermedio) despedir a alguien del… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • echar alguien su cuarto a espadas — Intervenir en una conversación o dar una opinión en algún asunto. . La frase podría tener dos orígenes: los naipes o la esgrima. En la primera posibilidad, sería algo así como apostar dinero (un cuarto) al palo de las espadas. La segunda, y con… …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»