-
1 a cambio de algo
a cambio de algofür etwas -
2 cambio
'kambǐom1) Änderung f, Wechsel m, Abwechslung f, Veränderung f2) FIN Kurs m, Geldwechsel m¿Cómo está el cambio? — Wie steht der Kurs?
3) ( vuelta) Wechselgeld n4) ( canje) Austausch m, Umtausch ma cambio — dafür, wogegen
5)cambio de régimen — POL Wende f
6)letra de cambio — FIN gezogener Wechsel m
7)a las primeras de cambio — plötzlich, unerwartet, bei der ersten Gelegenheit
sustantivo masculino1. [variación] (Ver)änderung die3. [reorganización] Umstellung die6. [dinero devuelto] Wechselgeld das[de divisas] Geldwechsel der8. AUTOMÓVILES9. (locución)————————en cambio locución adverbial————————cambio de rasante sustantivo masculino————————libre cambio sustantivo masculinocambiocambio ['kambjo]num1num (alteración) (Ver)änderung femenino; cambio climático Witterungsänderung femenino; (globalmente) Klimaveränderung femenino; cambio de domicilio Wohnungswechsel masculino; hay un cambio en el horario der Zeitplan ändert sich; en cambio dagegen, stattdessen; a las primeras de cambio bei der ersten Gelegenheitnum2num (sustitución) Auswechs(e)lung femenino, Austausch masculino; cambio de aceite automóvil y tráfico Ölwechsel masculinonum3num (transformación, intercambio) Wandel masculino; cambio de tendencia Trendwende femenino; cambio de impresiones Meinungsaustausch masculino; Libre cambio comercio Freihandel masculino; a cambio de algo für etwas; cambio de cromos (argot) (peyorativo: negociación política) politischer Kuhhandelnum5num finanzas (Wechsel)kurs masculino; cambio de divisa [ oder de moneda] Geldwechsel masculino; al cambio del día zum Tageskurs -
3 vuelta
'bwɛltaf1) Spaziergang m, Rundgang mdar una vuelta — einen Rundgang machen, einen Spaziergang machen
2) ( viaje) Tour f, Rundgang m¿Puedo darme una vuelta para mirar? — Kann ich mich mal umsehen?
3)vuelta de honor — SPORT Ehrenrunde f
4) ( regreso) Rückkehr f5) ( devolución) Rückgabe f6)vueltas pl — ( cambio de dinero) FIN Wechselgeld n
7) ( voltea) Wendung f, Drehung f, Umdrehung f8) ( desvío) Umweg m9) ( vestimenta) Aufschlag mvueltavuelta ['bwe8D7038CE!8D7038CEta]num1num (giro) (Um)drehung femenino; vuelta de campana automóvil y tráfico Überschlagen neutro; andar a vueltas con algo (familiar) sich mit etwas dativo herumschlagen; buscar las vueltas a alguien jdn übers Ohr hauen; dar la vuelta wenden; (poner cabeza abajo) auf den Kopf stellen; (llave) herumdrehen; dar muchas vueltas a algo (figurativo) sich dativo über etwas den Kopf zerbrechen; darle cien vueltas a alguien (figurativo) jdm haushoch überlegen sein; darse la vuelta sich umdrehen; (de campana) sich überschlagen; dar vueltas a algo etw drehen; dar(se) media vuelta sich umdrehen; dar(se) una vuelta spazieren gehen; no tiene vuelta de hoja (figurativo) so ist es nun mal; poner a alguien de vuelta y media an jemandem kein gutes Haar lassennum2num (regreso) Rückkehr femenino; (viaje) Rückfahrt femenino; vuelta atrás Umkehr femenino (figurativo) Rückzieher masculino; cinematografía Rückblende femenino; a la vuelta pasaremos por vuestra casa auf dem Rückweg werden wir bei euch vorbeischauen; a la vuelta empezaré a trabajar nach meiner Rückkehr werde ich anfangen zu arbeiten; de vuelta a casa auf dem Rückweg nach Hause; estar de vuelta zurück(gekehrt) sein; estar de vuelta de todo (figurativo) ein alter Hase seinnum5num (cambio) Wende femenino; la vida da muchas vueltas erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt; ¡las vueltas que da la vida! das Leben ist ein einziges Auf und Ab!num12num (loc): a vuelta de correo postwendend; a la vuelta de (lugar) um +acusativo; (tiempo) nach +dativo -
4 cambiar
kam'bǐarv1) wechseln, tauschenMe han cambiado las maletas. — Die Koffer sind vertauscht worden.
¿Puede usted cambiarme esto? — Können Sie das wechseln?
cambiar los pañales — trockenlegen, Windeln wechseln
2)cambiar por — umtauschen in, austauschen durch, vertauschen mit, eintauschen in
3) ( transformar) ändern, verändern, umwandeln, verwandeln4)cambiar de sitio/cambiar de lugar — verstellen, verrücken, verschieben
5)cambiar de opinión/cambiar la manera de pensar — umdenken
6)El clima cambió repentinamente. — Das Klima schlug um.
7)cambiar de marcha/cambiar de velocidad — TECH schalten
verbo transitivo1. [canjear] tauschen2. [transformar] verändern3. [divisas] umtauschen4. [sustituir] wechselncambiarle (a alguien) un billete de cinco euros por cinco monedas de un euro (jm) einen Fünfeuroschein in fünf Eineurostücke (A) wechseln————————verbo intransitivo1. [situación, tiempo] sich ändern2. [tácticas, ideas]3. AUTOMÓVILES [de marchas] schalten————————cambiarse verbo pronominal[de ropa] sich umziehen[mudarse] umziehencambiarcambiar [kam'bjar]num1num (transformarse) sich (ver)ändernnum2num (con 'de': alterar) ändern; cambiar de casa umziehen; cambiar de coche sich dativo ein neues Auto kaufen; cambiar de marcha automóvil y tráfico schaltennum1num (trocar) auswechseln, austauschen; (algo comprado) umtauschen; cambiar el chip (argot) umdenken; cambiar dinero Geld wechseln; cambiar unas palabras con alguien mit jemandem ein paar Worte wechseln; quisiera cambiar este jersey por una camiseta ich möchte diesen Pullover gegen ein T-Shirt umtauschennum2num (de ropa) sich umziehen; (de casa) umziehen; cambiarse a otra ciudad in eine andere Stadt ziehen -
5 letra
'letraf1) ( del abecedario) Buchstabe m, Type f2) ( escritura) Handschrift f, Schrift fletra de molde — Druckschrift f, Type f
3) ECO Akzept n4)5)tomar algo al pie de la letra — (fig) etw wörtlich nehmen
sustantivo femenino2. [manera de escribir] Handschrift die3. [estilo] Schriftart dieletra de imprenta o molde Druckschrift6. [sentido] wörtliche Bedeutung————————letras femenino pluralletraletra ['letra]num1num (signo) Buchstabe masculino; letra de molde Fettdruck masculino; letra mayúscula/minúscula Groß-/Kleinbuchstabe masculino; con letra mayúscula/minúscula groß-/kleingeschrieben; al pie de la letra wortwörtlich; letra por letra Wort für Wort; poner cuatro letras a alguien jdm ein paar Zeilen schreibennum3num plural (saber) Wissen neutro; (ciencias) Geisteswissenschaften femenino plural; bellas letras Literatur femenino; aprender las primeras letras (familiar figurativo) sich dativo die Grundkenntnisse aneignen; hombre de letras gebildeter Mannnum5num comercio letra (de cambio) Wechsel masculino; letra al portador Inhaberpapier neutro; letra a la vista Sichtwechsel masculino; girar una letra a cargo de alguien einen Wechsel auf jemanden ziehen -
6 por
1. pɔr prepan, am, je, per, aus, vor, für, wegenpor lo demás — übrigens, ansonsten
¿Por qué? — Warum?
2. pɔr konjpor usted/por ustedes — Ihretwegen
preposición1. [causa] wegen (+G)2. [finalidad] (antes de infin) um... zulo hizo por complacerte er tat es, um dir eine Freude zu machen(antes de sust, pron) für3. [medio, modo] durchpor mensajero/fax per Eilbote/Fax4. [tiempo aproximado] in (+D)creo que la boda será por abril ich glaube, die Hochzeit wird im April sein5. [tiempo concreto] am6. [en lugar aproximado]¿por dónde vive? wo wohnt er?7. [a través de] über9. [a cambio de, en lugar de] gegen (+A)10. [distribución] pro11. [elección] füral final, se decantó por mí letztendlich hat er sich für mich entschieden12. MATEMÁTICAS mal13. [en busca de]14. [aún sin] nochestá por saberse si ganará man weiß noch nicht, ob er gewinnen wird15. [a punto de]estar por hacer algo kurz davor sein, etw zu tun16. [concesión] so vielpor más o mucho que lo intentes no lo conseguirás du kannst es noch so viel versuchen, du wirst es nicht schaffenno me cae bien, por(muy) simpático que te parezca ich kann sie nicht leiden, so sympathisch sie dir auch erscheinen magno por llorar, arreglarás nada mit Heulen erreichst du überhaupt nichtsporpor [por]num1num (lugar: a través de) durch +acusativo; (vía) über +acusativo; (en) in +dativo; por aquí hier entlang; limpia la botella por dentro/fuera spül die Flasche von innen/außen; pasé por Madrid hace poco ich war vor kurzem in Madrid; adelantar por la izquierda links überholen; volar por encima de los Alpes über die Alpen fliegen; ese pueblo está por Castilla das Dorf liegt irgendwo in Kastilien; la cogió por la cintura er/sie fasste sie um die Taillenum2num (tiempo) für +acusativo um +acusativo; por la(s) mañana(s) morgens; mañana por la mañana morgen früh; por la tarde nachmittags; ayer por la noche gestern Abend; por noviembre im November; por fin endlich; tengo un contrato por tres años ich habe einen Vertrag für drei Jahrenum3num (a cambio de) für +acusativo; (en lugar de) statt +genitivo; (sustituyendo a alguien) anstelle +genitivo; le cambié el libro por el álbum ich habe das Buch gegen das Album getauschtnum6num (reparto) pro; toca a cuatro por cabeza jeder von uns bekommt vier; el ocho por ciento acht Prozentnum8num (causa) wegen +genitivo/dativo; (en cuanto a) von... aus; lo merece por los esfuerzos que ha hecho er/sie hat es verdient, weil er/sie sich so bemüht hat; lo hago por ti ich tue es dir zuliebe; por desesperación aus Verzweiflung; por consiguiente folglich; por eso deshalb; por lo que a eso se refiere was das betrifft; por mí que se vayan meinetwegen können sie gehen; no te preocupes por hacer muchas fotocopias mach dir keine Sorgen wegen der vielen Fotokopiennum9num (preferencia) für +acusativo; estoy por dejarlo plantado ich bin kurz davor, ihn sitzen zu lassen; estar loco por alguien verrückt nach jemandem seinnum12num (aunque) trotz +genitivo; por muy cansado que esté no lo dejará a medias trotz seiner Müdigkeit wird er es fertig stellennum13num (medio) per +acusativo; (alguien) durch +acusativo; poner por escrito aufschreiben; al por mayor en grosnum15num (final) por que subjuntivo damit; hizo todo por que no viniera er/sie tat alles, damit er/sie nicht käme; lo hago por si acaso ich mache es vorsichtshalber -
7 devolver
đebɔl'bɛrv irr1) wiedergeben, zurückgeben, zurückbringen¿Me puede devolver el dinero? — Kann ich mein Geld wiederhaben?
2) ( enviar de vuelta) zurücksenden3) ( desquitarse) vergeltenverbo transitivo1. [objeto]2. [volver a poner]3. [favor, agravio] erwidern4. [vomitar] erbrechen————————verbo intransitivo[vomitar] sich übergebendevolverdevolver [deβol'βer]zurückgeben; (figurativo) wiedergeben; devolver bien por mal Böses mit Gutem vergelten; devolver la comida sich übergeben; devolver un favor eine Gefälligkeit erwidern; devolver la visita einen Gegenbesuch machen; devuélvase al remitente (en cartas) zurück an Absender; esta máquina no devuelve cambio dieser Automat gibt kein Wechselgeld heraus; devolver la pelota al defensa den Ball zum Verteidiger zurückschießen -
8 curso
'kursom1) Ablauf m, Verlauf m2) ( materia) Lehrgang m, Kurs msustantivo masculino8. (locución)cursocurso ['kurso]num1num (transcurso) (Ver)lauf masculino, Ablauf masculino; curso de agua Wasserlauf masculino; estar en curso in Bearbeitung sein; en el curso del año im Laufe des Jahres; tomar un curso favorable einen günstigen Verlauf nehmen; dar curso a una solicitud ein Gesuch weiterleitennum4num (de enseñanza) Kurs(us) masculino, Lehrgang masculino; curso acelerado Schnellkurs masculino; curso escolar Schuljahr neutro; asistir a un curso an einem Lehrgang teilnehmen; dar un curso einen Kurs abhalten; perder el curso nicht versetzt werden; aprobar/suspender un curso die Abschlussprüfung bestehen/nicht bestehen -
9 vuelto
→ link=volver volver{————————————————sustantivo masculino————————vuelta sustantivo femenino2. [medio giro]5. [paseo]7. [dinero sobrante] Wechselgeld das9. [de labor] (Maschen)reihe diea la vuelta [detrás] auf der Rückseite12. [cambio] Wechselfälle Pluraldar la o una vuelta sich wenden15. (locución)vuelto1vuelto1 ['bwe8D7038CE!8D7038CEto]————————vuelto2vuelto2 , -a ['bwe8D7038CE!8D7038CEto, -a] -
10 provocar
probo'karv1) ( causar) anstiften, hervorrufen, erzeugen2) ( desatar) auslösen3) ( ofender) brüskieren4) (retar, atacar) provozieren, herausfordern, reizenverbo transitivo1. [incitar] anstiftenprovocar a alguien a hacer algo jn anstiften, etw zu tun2. [irritar] provozieren3. [ocasionar] verursachen4. [excitar sexualmente] aufreizen————————verbo intransitivoprovocarprovocar [proβo'kar] <c ⇒ qu>num1num (incitar) provozieren; (irritar) aufregen; (excitar) aufreizen; (instigar) anstiften; política aufwiegeln; ¡no me provoques! geh mir nicht auf die Nerven!; (advertencia) ich warne dich!num2num (causar) provozieren; medicina auslösen; (artificialmente) einleiten; provocar risa a alguien jdn zum Lachen bringen; provocar lástima a alguien jds Mitleid erregen; provocar un cambio/una guerra zu einer Wende/einem Krieg führen; provocar una escena eine Szene machen; provocar un incendio einen Brand verursachen -
11 casa
'kasaf1) Haus n, Wohnung f, Behausung fQuiero ir a casa. — Ich möchte nach Hause.
casa de huéspedes — Gasthaus n, Pension f
casa en la playa — (LA) Ferienhaus n
casa propia — Eigenheim n
2)3) ECO Firma f4) ( linaje) Haus n5) (fig)tirar la casa por la ventana — das Geld mit vollen Händen hinauswerfen, ein großes Fest feiern n
6)7)8)sustantivo femenino7. (locución)caérsele a uno la casa encima [estar a disgusto] jm die Deckel auf den Kopf fallen[tener problemas] alles über jm zusammenbrechenechar o tirar la casa por la ventana [derrochar] das Geld zum Fenster rausschmeißenempezar la casa por el tejado [hacer algo mal] das Pferd vom Schwanz aufzäumenser de andar por casa [sencillo] für den Hausgebrauch seincasacasa ['kasa]num1num (edificio) Haus neutro; casa adosada Reihenhaus neutro; casa de campo Landhaus neutro; casa de citas Bordell neutro; casa pareada Doppelhaushälfte femenino; venta de casa en casa Haus-zu-Haus-Verkauf masculino; echar [ oder tirar] la casa por la ventana (familiar) das Geld zum Fenster hinauswerfen; (festejar) auf den Putz hauennum3num (hogar) Zuhause neutro; a casa nach Haus(e); ¿vienes a mi casa? kommst du zu mir?; vengo de casa ich komme von zu Haus(e); en casa zu Haus(e); estoy en casa de Paco ich bin bei Paco; ¿cuándo sales de casa? wann musst du aus dem Haus?; llevar la casa den Haushalt führen; no parar en casa immer unterwegs sein; todo queda en casa es bleibt alles in der Familienum4num (econ: empresa) Firma femenino; casa discográfica Schallplattenfirma femenino; casa editorial Verlagshaus neutro -
12 contra
1. 'kɔntra fKontra n, Gegenteil n, Gegensatz m2. 'kɔntra prep1) gegen, wider2) ( a cambio) gegen3. 'kɔntra m( el concepto opuesto) Contra nIpreposición[gen] gegenIIsustantivo masculinocontra1contra1 ['koDC489F9Dn̩DC489F9Dtra]num2num (oposición, contrariedad) gegen +acusativo; yo he votado en contra ich habe dagegen gestimmt; tener algo en contra etwas dagegen habenlos pros y los contras das Pro und Kontra————————contra2contra2 ['koDC489F9Dn̩DC489F9Dtra] -
13 libre
'libreadj1) frei2) ( independiente) freischaffend3) ( vacío) leer4) ( abierto) offenadjetivo1. [gen] freiser libre de o para hacer algo frei sein, etw zu tun2. [exento]3. [sin compromiso] ungebunden4. (locución)estudiar por libre studieren, ohne am Unterricht teilzunehmenlibrenum1num (en general) frei; (independiente) unabhängig; zona de libre cambio Freihandelszone femenino; libre de franqueo portofrei; dar vía libre grünes Licht geben; este vestido me deja los brazos libres in diesem Kleid kann ich die Arme frei bewegen; estar libre de preocupaciones keine Sorgen haben; la imaginación es libre Fantasie kennt keine Grenzen; eres bien libre de hacerlo es steht dir frei, es zu tunnum2num (soltero) ledignum3num (descarado) frech -
14 prestar
pres'tarvverleihen, ausleihen, borgenprestar algo a alguien — jdm etw leihen, jdm etw borgen
prestar atención — Acht geben, beachten, achten auf
verbo transitivo1. [dejar] leihen2. [dedicar] leisten3. [conceder] verleihen————————prestarse a verbo pronominal1. [ofrecerse a] sich anbieten2. [acceder a] sich hergeben für3. [dar motivo para] Anlass geben zu (+D)prestarprestar [pres'tar]num1num (dejar) (aus)leihen, borgen; (pagando a cambio) (ver)leihen; ¿me prestas la bici, por favor? kannst du mir bitte dein Fahrrad (aus)leihen?; el banco me ha prestado el dinero die Bank hat mir das Geld geliehennum2num (dedicar) prestar ayuda/servicios Hilfe/Dienste leisten; prestar colaboración mithelfen; prestar apoyo Unterstützung zusagennum4num (silencio) bewahren; (paciencia) aufbringen; (atención) schenken; prestar oídos Aufmerksamkeit schenkennum1num (dar de sí) los zapatos son pequeños pero ya prestarán die Schuhe sind klein, aber sie werden sich schon weiten; este pantalón presta mucho diese Hose dehnt sich sehr; esta cuerda no presta dieses Seil reicht nichtnum2num (ser útil) taugennum1num (ofrecerse) sich anbieten [para für+acusativo]; se prestó a ayudarme en la mudanza er/sie bot mir seine/ihre Hilfe beim Umzug annum3num (dar motivo) verursachen; tus palabras se prestan a confusión deine Worte stiften Verwirrung -
15 seguro
1. se'ɡ̱uro m1) Versicherung f, Versicherungschutz m¿Hay un seguro incluido? — Ist eine Versicherung dabei?
2) TECH Sicherung f2. se'ɡ̱uro adj1) gewiss, sicher, zuverlässig2) ( sin peligro) gefahrlos, sicher3. se'ɡ̱uro advsicher, gewiss1. [gen] sicher2. [infalible] verlässlich————————sustantivo masculino1. [contrato] Versicherung dieseguro de invalidez o incapacidad Invalidenversicherungseguro de paro o de desempleo Arbeitslosenversicherung————————adverbio————————Seguro Social sustantivo masculino≃ Sozialversicherung dieseguro1seguro1 [se'γuro]num1num (contrato) Versicherung femenino; seguro médico Krankenversicherung femenino; seguro de protección jurídica Rechtsschutzversicherung femenino; seguro a riesgo parcial automóvil y tráfico Teilkaskoversicherung femenino; seguro a todo riesgo automóvil y tráfico Vollkaskoversicherung femeninoII adverbiosicher(lich); a (buen) [ oder de] seguro sicher(lich); sobre seguro ohne Risiko; en seguro unbeschadet; tener seguro algo (sich dativo) etwas genitivo sicher sein————————seguro2seguro2 , -a [se'γuro, -a]num1num (exento de peligro) sichernum2num (firme) festnum3num (sólido) solide -
16 Nadie da nada gratis
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Nadie da nada a cambio de nada.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Nadie da nada por nada.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Nadie da algo por nada.Man bekommt nie etwas umsonst.Es gibt nichts umsonst.Alles hat seinen Preis.Für nichts gibt man nichts.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nadie da nada gratis
См. также в других словарях:
cambio — {{#}}{{LM C06791}}{{〓}} {{SynC06950}} {{[}}cambio{{]}} ‹cam·bio› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Modificación, alteración o conversión en algo distinto, opuesto o contrario: • un cambio de actitud.{{○}} {{<}}2{{>}} Mudanza o alteración de la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Algo cambió — Álbum de Astrud Publicación 28 de febrero de 2006 Grabación Recopilatorio Género(s) Pop Discográfi … Wikipedia Español
Cambio — Saltar a navegación, búsqueda Cambio es el concepto que denota la transición que ocurre cuando se transita de un estado a otro, por ejemplo: el concepto de cambio de estado de la materia en la física (sólido, líquido y gaseoso) o de las personas… … Wikipedia Español
Cambio climático — Saltar a navegación, búsqueda Imagen actual de la superficie de Venus, un planeta que anteriormente se pareció en muchos aspectos a la Tierra actual.[1] Se llama cambio climático … Wikipedia Español
Algo está cambiando — El futuro no espera (Cap. 1 15) Las estrellas se ven mejor de noche (Cap. 15 97) País originario Chile Canal Mega Horario de transmisión Lunes a Viernes 2 … Wikipedia Español
Algo natural — Álbum de Alejandra Guzmán Publicación 14 de septiembre de 1999 Género(s) Pop, Rock Discográfica Sony Music, Ariola … Wikipedia Español
Algo habrán hecho por la historia argentina — Género Documental Presentado por Mario Pergolini y Felipe Pigna Sintonía de cabecera Himno Nacional Argentino Narrado por Mario Pergolini y Felipe Pigna … Wikipedia Español
Algo cambió — Infobox Album | Name = Algo cambió Type = Compilation album Artist = Astrud Released = 2006 Recorded = 1996 2005 Genre = Pop Length = 72:42 Label = Sinnamon Records Producer = Reviews = Last album = Performance (2004) This album = Algo cambió… … Wikipedia
cambio — (m) (Básico) conversión de una cosa en otra, modificación de algo Ejemplos: Se perciben claras señales de un cambio en la actitud del gobierno hacia el campo. El nuevo sello discográfico de la cantante quiere un cambio de su imagen. Sinónimos:… … Español Extremo Basic and Intermediate
Cambio de Piel (album) — Infobox album Name = Cambio de Piel Type = Album Artist = Alejandra Guzmán Released = 1996 Recorded = 1996 Genre = Latin rock Length = Label = Fonovisa Producer = Last album = Enorme (1994) This album = Cambio de Piel (1996) Next album = Algo… … Wikipedia
cambio de luces — coqueteo con los ojos; flirteo; intercambio de miradas interesadas; cf. guiño, hacer cambio de luces; …es fácil: un cambio de luces y el jefe rápidamente me deja hacer lo que yo le pido , compadre, ¿es idea mía o esa mina me está haciendo cambio… … Diccionario de chileno actual