-
1 genitivo
-
2 por
1. pɔr prepan, am, je, per, aus, vor, für, wegenpor lo demás — übrigens, ansonsten
¿Por qué? — Warum?
2. pɔr konjpor usted/por ustedes — Ihretwegen
preposición1. [causa] wegen (+G)2. [finalidad] (antes de infin) um... zulo hizo por complacerte er tat es, um dir eine Freude zu machen(antes de sust, pron) für3. [medio, modo] durchpor mensajero/fax per Eilbote/Fax4. [tiempo aproximado] in (+D)creo que la boda será por abril ich glaube, die Hochzeit wird im April sein5. [tiempo concreto] am6. [en lugar aproximado]¿por dónde vive? wo wohnt er?7. [a través de] über9. [a cambio de, en lugar de] gegen (+A)10. [distribución] pro11. [elección] füral final, se decantó por mí letztendlich hat er sich für mich entschieden12. MATEMÁTICAS mal13. [en busca de]14. [aún sin] nochestá por saberse si ganará man weiß noch nicht, ob er gewinnen wird15. [a punto de]estar por hacer algo kurz davor sein, etw zu tun16. [concesión] so vielpor más o mucho que lo intentes no lo conseguirás du kannst es noch so viel versuchen, du wirst es nicht schaffenno me cae bien, por(muy) simpático que te parezca ich kann sie nicht leiden, so sympathisch sie dir auch erscheinen magno por llorar, arreglarás nada mit Heulen erreichst du überhaupt nichtsporpor [por]num1num (lugar: a través de) durch +acusativo; (vía) über +acusativo; (en) in +dativo; por aquí hier entlang; limpia la botella por dentro/fuera spül die Flasche von innen/außen; pasé por Madrid hace poco ich war vor kurzem in Madrid; adelantar por la izquierda links überholen; volar por encima de los Alpes über die Alpen fliegen; ese pueblo está por Castilla das Dorf liegt irgendwo in Kastilien; la cogió por la cintura er/sie fasste sie um die Taillenum2num (tiempo) für +acusativo um +acusativo; por la(s) mañana(s) morgens; mañana por la mañana morgen früh; por la tarde nachmittags; ayer por la noche gestern Abend; por noviembre im November; por fin endlich; tengo un contrato por tres años ich habe einen Vertrag für drei Jahrenum3num (a cambio de) für +acusativo; (en lugar de) statt +genitivo; (sustituyendo a alguien) anstelle +genitivo; le cambié el libro por el álbum ich habe das Buch gegen das Album getauschtnum6num (reparto) pro; toca a cuatro por cabeza jeder von uns bekommt vier; el ocho por ciento acht Prozentnum8num (causa) wegen +genitivo/dativo; (en cuanto a) von... aus; lo merece por los esfuerzos que ha hecho er/sie hat es verdient, weil er/sie sich so bemüht hat; lo hago por ti ich tue es dir zuliebe; por desesperación aus Verzweiflung; por consiguiente folglich; por eso deshalb; por lo que a eso se refiere was das betrifft; por mí que se vayan meinetwegen können sie gehen; no te preocupes por hacer muchas fotocopias mach dir keine Sorgen wegen der vielen Fotokopiennum9num (preferencia) für +acusativo; estoy por dejarlo plantado ich bin kurz davor, ihn sitzen zu lassen; estar loco por alguien verrückt nach jemandem seinnum12num (aunque) trotz +genitivo; por muy cansado que esté no lo dejará a medias trotz seiner Müdigkeit wird er es fertig stellennum13num (medio) per +acusativo; (alguien) durch +acusativo; poner por escrito aufschreiben; al por mayor en grosnum15num (final) por que subjuntivo damit; hizo todo por que no viniera er/sie tat alles, damit er/sie nicht käme; lo hago por si acaso ich mache es vorsichtshalber -
3 adicto
1. a'đikto adjMED süchtig2. a'đikto m1) MED Süchtiger m2) ( muy apegado a alguien) zugetan, ergeben————————Süchtige der, dieadictoadicto , -a [a'ðikto, -a]I adjetivonum1num (leal) ergebennum2num (que tiene adicción) süchtig; adicto a las drogas drogensüchtig; adicto a la televisión (familiar) fernsehsüchtignum2num Cono Sur (adherente) Anhänger(in) masculino (femenino) [a+genitivo]; (partidario) Befürworter(in) masculino (femenino) [a+genitivo] -
4 apercibir
aperθi'birv1) ( disponer lo necesario para algo) ausrüsten, bereitstellen2) ( amonestar) ermahnen, warnen3) ( darse cuenta de algo) wahrnehmen, gewahr werden4) JUR verwarnenverbo transitivo1. [darse cuenta] (be)merken————————apercibirse de verbo pronominalapercibirapercibir [aperθi'βir]num2num (amonestar) tadeln [por wegen+genitivo/dativo] [por für+acusativo] jurisdicción/derecho verwarnen; le han apercibido con el despido sie haben ihm mit seiner Entlassung gedrohtnum2num (percatarse) sich dativo bewusst werden [de+genitivo]; me he apercibido de lo importante que es el examen mir ist die Wichtigkeit der Prüfung klar geworden -
5 culpar
-
6 dueño
'đweɲomBesitzer m, Eigentümer m, Inhaber mdueñodueño , -a ['dwe28D7FBEFɲ28D7FBEFo, -a]sustantivo masculino, femeninonum1num (propietario) Besitzer(in) masculino (femenino); (amo) Herr(in) masculino (femenino); hacerse dueño de algo (apropiarse) sich etwas genitivo bemächtigen; (dominar) etwas genitivo Herr werden; ser dueño de sí mismo (empresario) sein eigener Herr sein; no ser dueño de sí misma (dominarse) nicht mehr Herr seiner Sinne sein; poner a alguien como no digan dueñas (familiar) über jemanden herziehen -
7 encabezar
verbo transitivo1. [texto] überschreiben2. [lista] an der Spitze stehen3. [grupo de personas] anführenencabezarencabezar [eŋkaβe'θar] <z ⇒ c>num2num (un escrito) einleiten; (un artículo) überschreiben; encabezar un libro con una cita einem Buch ein Zitat voranstellennum3num (una carta: la parte superior) den Briefkopf schreiben +genitivo; (el tratamiento) die Anrede schreiben +genitivo; (las primeras líneas) einleiten -
8 razón
rra'θɔnf1) Vernunft f2) ( motivo) Anlass m, Grund m¿Por qué razón? — Warum?
sin razón de ser — zwecklos, gegenstandslos
3) ( explicación) Begründung f4)razón social — ECO Firmenname m
sustantivo femenino————————razón de Estado sustantivo femenino————————razón social sustantivo femenino————————a razón de locución adverbiala razón de dos por cabeza, necesitamos cuarenta bocadillos, pues somos veinte wenn wir je zwei pro Nase rechnen, brauchen wir vierzig belegte Brötchen, denn wir sind zwanzigrazónrazón [rra'θon]num1num (discernimiento) Vernunft femenino; (entendimiento) Verstand masculino; puesto en razón vernünftig; entrar en razón zur Vernunft kommen; meter en razón zur Vernunft bringen; hacer perder la razón a alguien jdn um den Verstand bringen; privar de la razón a alguien jdn seiner Sinne beraubennum2num (argumento) Begründung femenino; (razonamiento) Argumentation femenino; (no) atender a razones sich (nicht) überzeugen lassen; ponerse a razones con alguien sich mit jemandem auseinander setzen; venirse a razones con alguien mit jemandem übereinkommennum3num (motivo) Grund masculino; (justificación) Berechtigung femenino; razón de Estado Staatsräson femenino; razón de ser Daseinsberechtigung femenino; razón de más para... infinitivo; razón de más para que... subjuntivo ein Grund mehr zu... infinitivo; la razón por la que... der Grund, aus dem...; fuera de razón grundlos; por razón de auf Grund von; por razones de seguridad aus Sicherheitsgründen; por una u otra razón aus dem einen oder anderen Grund; tener razones para... infinitivo Grund haben zu... infinitivonum4num (acierto) Recht neutro; la razón de la fuerza das Recht des Stärkeren; ¡con (mucha) razón! (völlig) zu Recht!; sin razón zu Unrecht; cargarse de razón sich völlig im Recht fühlen; dar la razón a alguien jdm Recht geben; llevar la razón das Recht auf seiner Seite haben; tener (mucha) razón (vollkommen) Recht haben; en eso (no) tienes razón da hast du (Un)recht; me asiste la razón ich habe das Recht auf meiner Seite; perder la razón (figurativo) den Ton verfehlennum5num (información) Auskunft femenino; (recado) Nachricht femenino; razón aquí Näheres hier; dar razón de alguien Auskunft über jemanden erteilen; dar razón de sí von sich dativo hören lassen; (figurativo) seinen Mann stehen; mandar razón a alguien de algo jdm etwas ausrichten lassen; pedir razón de alguien sich nach jemandem erkundigennum6num (mat: proporción) Verhältnis neutro; a razón de tres por persona drei pro Kopf; a razón del 10 % zu 10 %; a razón de 2 euros el kilo zu 2 Euro pro Kilo; este coche consume a razón de seis litros por 100 kilómetros dieses Auto verbraucht sechs Liter auf 100 KilometerII preposición -
9 socaire
sustantivo masculinosocairesocaire [so'ka6CBF8257i6CBF8257re]Windschatten masculino; al socaire im Windschatten; al socaire de (figurativo: protección) im Schutz +genitivo; (pretexto) unter dem Vorwand +genitivo; estar al socaire (familiar: vaguear) herumlungern -
10 abochornado
abotʃor'nađoadj( avergonzado) beschämtabochornadoabochornado , -a [aβo6B36F75Cʧ6B36F75Cor'naðo, -a]beschämt [por/de wegen+genitivo] betreten [por/de über+acusativo] -
11 abrigo
a'briɡ̱om1) Mantel m2) ( cobijo) Unterschlupf m, Obdach n3)al abrigo de — geschützt durch, im Schutz von
sustantivo masculinoabrigoabrigo [a'βriγo]num3num (loc): ropa de abrigo warme Kleidung; traje de poco abrigo dünner Anzug; ser de abrigo (figurativo) es in sich dativo haben -
12 absoluto
abso'lutoadj1) absolut, uneingeschränkt2)3) (puro, sin mezcla) CHEM rein, unvermischt4) ( construcción independiente) GRAMM absolut5)valor absoluto — MATH absoluter Wert
6)7)dirección absoluta — INFORM absolute Adresse f
8)música absoluta — MUS absolute Musik f
9)humedad absoluta — METEO absolute Feuchtigkeit
2. [ilimitado] unbeschränkt3. [excluyente] kompromisslos————————en absoluto locución adverbial[en negativas] absolut nichtabsolutoabsoluto , -a [aβso'luto, -a]también física absolut; (completo) völlig; (prohibición) strikt; en absoluto keineswegs; nada en absoluto gar nichts -
13 aburrido
abu'rriđoadjlangweilig, öde————————aburridoaburrido , -a [aβu'rriðo, -a]num2num estar (harto) überdrüssig [de+genitivo]; estar aburrido de algo etw satt haben; tus chistes me tienen aburrido ich kann deine Witze nicht mehr hören -
14 acalorar
verbo transitivo1. [dar calor] erhitzen2. [excitar] erregen————————acalorarse verbo pronominal1. [coger calor] sich erhitzen2. [excitarse] sich ereifernacaloraracalorar [akalo'rar]num1num (dar calor) ins Schwitzen bringennum2num (enfadar) aufregennum3num (enfadarse) in Wut geraten [por wegen+genitivo/dativo]; se acalora por nada er/sie regt sich wegen Nichtigkeiten auf -
15 acobardar
akobar'đarvverbo transitivo————————acobardarse verbo pronominalacobardaracobardar [akoβar'ðar]num2num (intimidarse) sich einschüchtern lassen; se acobarda de sí misma sie bekommt vor sich dativo selbst Angst -
16 acompañado
akɔmpa'ɲađoadj( que no está sólo) begleitetacompañadoacompañado , -a [akompa'28D7FBEFɲ28D7FBEFaðo, -a]num1num (concurrido) belebtnum2num (personas) in Begleitung [por+genitivo]; bien/mal acompañado in guter/schlechter Begleitung; iba acompañada por su padre sie war in Begleitung ihres Vaters -
17 acreedor
akree'đɔr/akre'đoram/f ECOGläubiger(in) m/f————————acreedorI adjetivowürdig [a+genitivo]finanzas Gläubiger(in) masculino (femenino) -
18 adhesión
ađe'sǐɔnfsustantivo femenino[apoyo] Unterstützung die[a idea, opinión] Zustimmung dieadhesiónadhesión [aðe'sjon]num2num (a una opinión) Zustimmung femenino [a zu+dativo]; (apoyo) Unterstützung femenino [a+genitivo] -
19 adueñarse
ađwe'ɲarsevadueñarseadueñarse [aðwe'28D7FBEFɲ28D7FBEFarse]sich bemächtigen [de+genitivo]; adueñarse del poder die Macht an sich reißen; el pánico se adueñó de él Panik ergriff ihn -
20 agobiar
aɡ̱obi'arv1) ( doblar) beugen, krümmen2) ( oprimir) unterdrücken, fertig machenLos problemas de su trabajo le agobian. — Seine Arbeitsprobleme machen ihn fertig.
3) (fig: deprimir, abatir) bedrücken, niederdrücken, belastenverbo transitivo————————agobiarse verbo pronominalagobiaragobiar [aγo'βjar]num1num (abrumar) bedrücken; ¡no me agobies! lass mich in Ruhe!; agobiar a alguien con alabanzas jdn mit Lobreden in Verlegenheit bringennum1num (encorvarse) sich bückennum2num (sentirse confundido) verlegen werdennum3num (atarearse) sich überarbeiten
См. также в других словарях:
genitivo — sustantivo masculino 1. Área: gramática Caso gramatical de la declinación que indica propiedad, la función de complemento del nombre u otras funciones: la terminación de genitivo. caso genitivo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
genitivo — s. m. [Gramática] Nas línguas em que há declinação, caso que por via de regra representa complemento possessivo, limitativo ou determinativo, e que em português se exprime pela preposição de: O dedo da mão … Dicionário da Língua Portuguesa
genitivo — genitivo, va (Del lat. genitīvus). 1. adj. Que puede engendrar y producir algo. 2. m. Gram. Uno de los casos de la declinación de algunas lenguas, generalmente de valores muy variados, que puede denotar propiedad, posesión o pertenencia, el… … Diccionario de la lengua española
genitivo — ge·ni·tì·vo s.m. TS gramm., ling. caso della declinazione di diverse lingue indoeuropee antiche e moderne, usato per esprimere una specificazione; anche agg.: caso genitivo | estens., nella lingua italiana e in altre senza declinazione,… … Dizionario italiano
genitivo — (Del bajo lat. genitivus.) ► adjetivo 1 Que puede engendrar o producir una cosa. ► sustantivo masculino 2 GRAMÁTICA Caso de la declinación indoeuropea y de otras familias lingüísticas que desempeña la función de complemento del nombre. * * *… … Enciclopedia Universal
genitivo — {{#}}{{LM G18898}}{{〓}} {{[}}genitivo{{]}} ‹ge·ni·ti·vo› {{《}}▍ s.m.{{》}} → {{↑}}caso genitivo{{↓}}. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín genitivus (natural, de nacimiento, caso genitivo) … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
genitivo — (родительный падеж, генитив | génitif | Genetiv | genitive | genitivo) Античные грамматики определяют этот падеж как форму, призванную указывать на принадлежность к какой либо категории или роду (гр. génos, откуда genikê prôsis = лат. genetivus… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
Genitivo sajón — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
genitivo — {{hw}}{{genitivo}}{{/hw}}A s. m. (ling.) Caso della declinazione indoeuropea indicante l appartenenza a una categoria. B anche agg. : ¡caso –g … Enciclopedia di italiano
genitivo — adj y s (Gram) Caso de las lenguas declinables (como el sánscrito, el griego, el latín, el húngaro(24) y el finés) que significa relaciones de dependencia, posesión, pertenencia o propiedad. En español que no es una lengua de ese tipo esas… … Español en México
genitivo — pl.m. genitivi sing.f. genitiva pl.f. genitive … Dizionario dei sinonimi e contrari