-
1 привыкнуть
(к кому-либо, к чему-либо) sich gewöhnen( an A), etw. (A) gewohnt sein; sich (D) etw. (A) angewöhnen ( приучиться к чему-либо)мы привыкли рано вставать — wir sind gewöhnt, früh aufzustehen -
2 angewöhnen
I ↑ angewöhnen / gewöhnen(gewöhnte án, hat ángewöhnt) vt jmdm. (D) etw. (A) angewöhnen1) приучать кого-л. к чему-л., привить кому-л. что-л., воспитывать в ком-л. что-л.Die Mutter gewöhnt ihren Söhnen gutes Benehmen an. — Мать приучает своих сыновей к хорошему поведению [прививает своим сыновьям навыки хорошего поведения].
Auf diese Weise gewöhnte er mir Pünktlichkeit an. — Таким способом он приучал меня к пунктуальности [воспитывал, вырабатывал во мне пунктуальность].
Die Eltern haben ihren Kindern angewöhnt, früh aufzustehen. — Родители приучили своих детей [воспитали в своих детях привычку] рано вставать.
2) приучить кого-л. к чему-л., научить кого-л. чему-л., втянуть кого-л. во что-л. (дурное)Leider hat dieser Freund meinem Sohn das Rauchen angewöhnt. — К сожалению, этот друг приучил моего сына к курению [научил моего сына курить].
II ↑ angewöhnen / gewöhnen, sichMan muss den Versuchen, den Halbwüchsigen das Trinken anzugewöhnen, entgegenwirken. — Необходимо противодействовать попыткам приучить подростков к пьянству [втягивать подростков в пьянство].
(gewöhnte án, hat ángewöhnt) sich (D) etw. (A) angewöhnen1) привыкнуть, приучить себя к чему-л., сделать что-л. своей привычкой (усилием воли добиться того, чтобы что-л. стало привычкой)Ich will mir das Frühaufstehen angewöhnen. — Я хочу привыкнуть [приучить себя] рано вставать.
Er hat sich endlich gute Manieren angewöhnt. — Он, наконец-то, приобрёл хорошие манеры [добился того, что хорошие манеры стали его привычкой].
2) привыкнуть к чему-л., втянуться во что-л., приобрести какую-л. (дурную) привычкуIch habe mir das Rauchen angewöhnt. — Я привык к курению. / Я втянулся в курение.
Wir gewöhnten uns das Kartenspielen an. — Мы привыкли к карточной игре [втянулись в карточную игру].
Er hat sich angewöhnt, uns in der Nacht anzurufen. — У него вошло в привычку звонить нам по телефону по ночам.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > angewöhnen
-
3 gewöhnen
(gewöhnte, hat gewöhnt) (vt jmdn. (A) an etw. (A) / jmdn. (A) gewöhnen) приучать кого-л. к чему-л. / кому-л., заставлять кого-л. привыкнуть к чему-л. / кому-л.Die Lehrerin gewöhnt die Kinder an Ordnung und Disziplin in der Schule. — Учительница приучает детей к порядку и дисциплине в школе.
Man muss versuchen, auch kleine Kinder an die Arbeit zu gewöhnen. — Необходимо пытаться приучать детей к труду [прививать детям трудовые навыки].
Ich habe diesen Hund an mich gewöhnt. — Я приручил эту собаку.
Ich habe diesen Hund an seinen neuen Namen gewöhnt. — Я приучил [заставил] эту собаку отзываться на её новую кличку.
Ihr müsst euer Mädchen daran gewöhnen, dass es nicht mehr ihr einziges Kind ist. — Вы должны приучить [заставить привыкнуть] свою девочку к тому, что она больше не единственный ваш ребёнок.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > gewöhnen
-
4 gewöhnen, sich
(gewöhnte sich, hat gewöhnt)1) (sich an etw. / jmdn. (A) gewöhnen) привыкать к чему-л. / кому-л., приспосабливаться к чему-л. / кому-л., свыкаться, осваиваться с чем-л. / кем-л. (постепенно перестать так или иначе реагировать на что-л. / кого-л.)Ich gewöhne mich allmählich an die hiesige Lebensweise. — Я постепенно привыкаю [приспосабливаюсь] к здешнему образу жизни. / Я постепенно свыкаюсь со здешним образом жизни.
Hast du dich an dieses Klima gewöhnt? — Ты привык [приспособился] к этому климату?
Er gewöhnte sich bald an diesen Gedanken. — Он скоро свыкся с этой мыслью.
Ich habe mich an die neuen Verhältnisse und die neuen Menschen gewöhnt. — Я привык [приспособился] к новым условиям и новым людям.
Wir haben uns an ihn gewöhnt. — Мы к нему привыкли.
Wir haben uns aneinander gewöhnt. — Мы привыкли [приспособились] друг к другу.
Habt ihr euch daran gewöhnt, früh aufzustehen? — Вы привыкли вставать рано?
Ich kann mich nicht an diesen groben Ton gewöhnen. — Я не могу привыкнуть к этому грубому тону.
Sie werden sich leicht daran gewöhnen. — Вы легко привыкнете к этому.
2) (sich an etw. (A) gewöhnen) привыкнуть к чему-л., освоиться с чем-л., адаптироваться к чему-л.Bald gewöhnten sich meine Augen an die Dunkelheit. — Скоро мои глаза привыкли к темноте.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > gewöhnen, sich
-
5 angewöhnen
sich (D) etw. angewöhnen — привыкнуть, приучиться, приучить себя к чему-л., втянуться во что-л. -
6 Auge
n -s, -n1) глаз; око (уст., поэт.)das Auge ruht auf etw. (D) — взор устремлён на что-л.soweit das Auge reicht — насколько хватает глаз, куда ни посмотришьihm gingen die Augen auf — у него раскрылись глаза, он всё понялmit einem blauen Auge davonkommen — дёшево отделаться; отделаться лёгким испугомein böses Auge — дурной глазvor dem bösen Auge hüten — беречь от сглазаdas geistige Auge — умственный взорdas innere Auge — внутренний взорdas innere Auge trügt nicht — внутренний голос не обманываетAugen geradeaus! — равнение на середину! ( команда)die Augen links! — равнение налево! ( команда)die Augen aufreißen, Augen und Ohren aufsperren — (широко) раскрыть ( вытаращить) глаза ( от удивления)sich (D) die Augen aussehen ( ausgucken, aus dem Kopfe sehen) (nach D) — проглядеть глаза (высматривая кого-л., что-л.)sich (D) die Augen ausweinen( blind weinen) — выплакать глазаdas Auge an etw. (A) gewöhnen — присматриваться, приглядываться к чему-л.; дать глазу привыкнуть к чему-л.wo hattest du die ( deine) Augen? — разг. куда ты смотрел?; как ты мог не заметить этого?(große) Augen machen — разг. делать большие глаза, удивлятьсяverliebte Augen machen — разг. смотреть влюблёнными глазами ( влюблённым взором)Augen machen wie ein (ab)gestochenes Kalb — разг. остолбенеть от удивления; выпучить глаза от удивленияj-m ( schöne) Augen machen — разг. строить глазки кому-л., перемигиваться с кем-л.die Augen niederschlagen — опустить глаза, потупить взорdie Augen offenhalten — быть начеку; смотреть на мир открытыми глазамиj-m die Augen öffnen (über A) — открыть кому-л. глаза (на что-л.)die Augen rollen — вращать глазами (в ярости)seine Augen vor etw. (D) verschließen — закрывать глаза на что-л.; не желать знать чего-л.die ganze Nacht kein Auge zutun — не смыкать глаз (всю ночь)den Augen entschwinden — скрыться с глаз ( из виду)ich kann vor Müdigkeit nicht aus den Augen gucken — у меня от усталости глаза закрываются ( не глядят)er ist mir ganz aus den Augen gekommen — я совсем потерял его из видуaus den Augen lassen ( verlieren) — упускать ( терять) из видуdie Schlauheit( der Schalk) sieht ihm aus den Augen — его глаза так и светятся лукавствомder Sohn ist dem Vater wie aus den Augen geschnitten — сын похож на отца как две капли воды, сын - вылитый отецin meinen Augen — в моих глазах, в моём мненииin den Augen der Öffentlichkeit muß es so aussehen, als ob... — общественность должна будет воспринять это так, будто...in die Augen fallen — бросаться в глаза; быть очевидным (см. тж. 2))mit bloßem ( nacktem, unbewaffnetem) Auge — невооружённым глазомmit einem lachenden ( heiteren) und einem weinenden ( nassen) Auge — со смешанным чувством; не зная, плакать или смеятьсяetw. mit anderen Augen ansehen — смотреть на что-л. другими глазами ( по-другому), по-новому взглянуть на что-л.j-n mit scheelen Augen ansehen — косо смотреть на кого-л.; завидовать кому-л.mit offenen Augen durch die Welt gehen — быть любознательным, смотреть на мир открытыми глазамиmit offenen Augen schlafen — спать с открытыми глазами (быть рассеянным, невнимательным)unter j-s Augen aufwachsen — вырасти у кого-л. на глазахj-m unter die Augen treten — предстать перед кем-л.; появиться кому-л. на глазаes fiel ihm wie Schuppen von den Augen — он прозрел, у него открылись глазаdas geschah vor meinen ( vor aller) Augen — это произошло у меня на глазах ( у всех на глазах, у всех на виду)j-m etw. vor Augen führen — продемонстрировать, наглядно показать ( доказать) кому-л. что-л.etw. vor Augen haben — ясно представлять себе что-л.; отчётливо помнить о чём-л.ich habe das immer vor Augen — я всегда имею это в виду, я никогда об этом не забываюj-m etw. vor Augen halten ( bringen) — обратить чьё-л. внимание на что-л.; напомнить кому-л. о чём-л.sich (D) etw. vor Augen halten — представить себе что-л.; не забывать о чём-л.das liegt vor den Augen — это ясно само собой, это очевидноvor (den) Augen schweben — стоять перед глазами, представляться (о цели, проекте)das Auge des Gesetzes — шутл. блюститель порядка, полицейскийdas Auge des Gesetzes wacht — закон не дремлетoffenen ( sehenden) Auges — с открытыми глазами, сознательно, сознавая последствия ( своих действий)ein (wachsames) Auge auf j-n haben — не спускать глаз с кого-л., зорко следить за кем-либоein Auge für etw. (A) haben — разбираться в чём-л.; иметь вкус к чему-л.; знать толк в чём-л.kein Auge von j-m wenden — не спускать глаз с кого-л., неотступно следить за кем-л.ins Auge fallen ( springen, stechen) — бросаться в глаза (см. тж. 1))etw. ins Auge fassen — внимательно (по)смотреть, взглянуть на что-л.; присмотреться к чему-л.; перен. зорко следить за чем-л.; наметить, избрать что-л. (для или в качестве чего-л.)ein Ziel ins Auge fassen — наметить ( поставить) себе цель3)magisches Auge — радио "магический глаз", индикатор настройки5) кружок, пятнышко; глазок (на крыльях бабочки, на павлиньих перьях); очко (при игре в карты, кости, домино); жиринка ( в супе)eine Suppe voller Augen — жирный суп ( с жиринками)••j-m die Augen auswischen ≈ обмануть, надуть кого-л.; втереть очки кому-л.damit kannst du dir die Augen auswischen — эвф. разг. эта бумажка ничего не стоитdie Augen in der Hand haben — действовать не задумываясь; давать волю рукам, всё хватать рукамиdie Augen in die Hand nehmen — идти на ощупь ( в темноте); глядеть в оба, смотреть во все глазаein Auge riskieren — разг. украдкой покоситься (на что-л.)er hat ein Auge auf sie geworfen — разг. она ему приглянуласьein Auge ( beide Augen) bei etw. (D) zudrücken ≈ закрывать глаза на что-л.; смотреть сквозь пальцы на что-л.die Familie steht ( ruht) auf zwei Augen — семья держится на единственном продолжателе рода ( наследнике)das hätte leicht ins Auge gehen können — разг. это могло бы быть и хуже; на этот раз ещё обошлосьj-m zu tief ins Auge geschaut haben — влюбиться в кого-л.dem Tod ( der Gefahr) ins Auge sehen — встретить смерть ( опасность) лицом к лицу; смело смотреть в лицо смерти ( опасности); j-netw. mit den Augen verschlingen — пожирать глазами кого-л., что-л.um j-s schöner Augen willen, wegen j-s schöner ( blauer) Augen — за хорошие глаза, задаромunter vier Augen ( sprechen) — (поговорить) с глазу на глаз ( без свидетелей)auf seinen fünf ( sieben, elf, achtzehn) Augen beharren ( sitzenbleiben) — упрямо настаивать на своёмvier Augen sehen mehr als zwei ≈ посл. ум хорошо, а два лучшеseine Augen sind größer als der Magen ≈ его аппетит больше его возможностей; брюхо сыто, да глаза голодныdie Augen sind der Liebe Boten ( Pforten) — посл. глаза - вестники любвиaus den Augen, aus dem Sinn — посл. с глаз долой, из сердца вон -
7 dareinfinden
* (sich)свыкнуться ( примириться) с данным положением, привыкнуть ( приспособиться) к данному положению -
8 einleiern
-
9 Nachdenken
n -sin tiefes Nachdenken versinken — впасть в раздумье, глубоко задуматься; погрузиться в размышленияj-n zum Nachdenken anregen — заставить кого-л. задуматься -
10 zusammenleben
-
11 акклиматизироваться
sich akklimatisieren, sich eingewöhnen ( привыкнуть); sich anpassen ( приспособиться) -
12 втянуться
1) ( привыкнуть) sich einleben ( во что-либо - in A), sich gewöhnen ( во что-либо - an A)2) ( постепенно войти) sich einziehen (непр.) vi (s); eingezogen werden -
13 обжиться
-
14 оглядеться
2) перен. sich umsehen (непр.); sich zurechtfinden (непр.); sich eingewöhnen ( привыкнуть) -
15 освоиться
sich eingewöhnen, sich einleben ( привыкнуть); sich einarbeiten( in D) ( с работой); sich vertraut machen ( с чем-либо - mit) -
16 приглядеться
1) ( привыкнуть) sich gewöhnen ( к чему-либо - an A)2) (к кому-либо, к чему-либо) ( внимательно всмотреться) aufmerksam betrachten vt -
17 присмотреться
1) (к кому-либо, к чему-либо) genau betrachten vt, sich (D) genau ansehen (непр.) vt; sich (D) näher ansehen (непр.) vt ( к чему-либо); näher kennenlernen отд. vt ( к кому-либо) ( ближе познакомиться)2) ( привыкнуть) sich gewöhnen (к кому-либо, к чему-либо - an A); das Auge an etw. (A) gewöhnen -
18 притерпеться
разг.sich abfinden (непр.) ( к чему-либо - mit); sich gewöhnen( an A) ( привыкнуть) -
19 сжиться
(с кем-либо, с чем-либо) sich einleben( in A); sich gewöhnen( an A) ( привыкнуть); sich abfinden (непр.) ( примириться)сжиться с мыслью — sich mit dem Gedanken abfinden (непр.) -
20 усвоить
1) sich (D) aneignen vt; behalten (непр.) vt ( запомнить); sich (D) angewöhnen vt ( привыкнуть); lernen vt ( выучить)2) биол. assimilieren vt
См. также в других словарях:
привыкнуть — свыкнуться, сжиться, сродниться, освоиться, вжиться, втянуться, прижиться, акклиматизироваться; притерпеться, стерпеться, обтерпеться, приобыкнуть, приобвыкнуть, обвыкнуть, обвыкнуться, вработаться, притереться, приручиться, приохотиться,… … Словарь синонимов
ПРИВЫКНУТЬ — ПРИВЫКНУТЬ, привыкну, привыкнешь, прош. вр. привык, привыкла, и (устар.) привыкнул, совер. (к привыкать). 1. с инф. Усвоить, приобрести постоянную привычку (делать что нибудь или поступать каким нибудь образом). «Большевики привыкли выполнять… … Толковый словарь Ушакова
ПРИВЫКНУТЬ — ПРИВЫКНУТЬ, ну, нешь; ык, ыкла; совер. 1. к чему и с неопред. Получить привычку к чему н. П. рано вставать. 2. к кому (чему). Освоиться с кем чем н. П. к товарищам. П. к новому месту. | несовер. привыкать, аю, аешь. | сущ. привыкание, я, ср.… … Толковый словарь Ожегова
привыкнуть — привыкнуть, привыкну, привыкнет; прош. привык (устарелое привыкнул), привыкла, привыкло, привыкли; прич. привыкший и устаревающее привыкнувший; дееприч. привыкнув и в просторечии привыкши … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
привыкнуть — ▲ стать (каким) ↑ относиться (как), в качестве, обычный привыкнуть к чему стать относиться к чему л. как к уже обычному. привычный ставший обычным для кого (# жестом). свыкнуться. сжиться. сродниться. войти в душу. разг: притерпеться. стерпеться … Идеографический словарь русского языка
привыкнуть — 1 • привыкнуть, приучиться, втянуться, приохотиться, пристраститься, повадиться Стр. 0841 Стр. 0842 Стр. 0843 Стр. 0844 Стр. 0845 2 • привыкнуть, свыкнуться, притерпеться, приспособиться, адаптироваться, акклиматизироваться, приноровиться,… … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
привыкнуть к светскости — См … Словарь синонимов
привыкнуть — От выкнуть … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Привыкнуть — сов. неперех. см. привыкать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
привыкнуть — привыкнуть, привыкну, привыкнем, привыкнешь, привыкнете, привыкнет, привыкнут, привык, привыкла, привыкло, привыкли, привыкни, привыкните, привыкший, привыкшая, привыкшее, привыкшие, привыкшего, привыкшей, привыкшего, привыкших, привыкшему,… … Формы слов
привыкнуть — прив ыкнуть, ну, нет; прош. вр. ык, ыкла … Русский орфографический словарь