-
1 преувеличивать
преувеличивать, преувеличить übertreiben* vt; aufbauschen vt (раздуть); dick ( stark] auftragen* vt (сгущать краски); aufschneiden* vi (присочинять) -
2 преувеличивать
преувеличивать übertreiben -
3 преувеличивать
übertreiben (непр.) vt; aufbauschen vt ( раздуть); dick ( stark) auftragen (непр.) vt ( сгущать краски); aufschneiden (непр.) vi ( присочинять) -
4 раздувать преувеличивать
-
5 dick auftragen
прил.1) общ. пересаливать, преувеличивать, утрировать -
6 faustdick auftragen
прил.общ. сгущать краски, сильно преувеличивать, чрезмерно преувеличивать -
7 affektieren
1. уст. vtаффектировать, неестественно преувеличивать; разыгрывать (какое-л. чувство)2. viжеманничать, притворяться, ломаться -
8 aggravieren
-
9 aufbauschen
1. vtвздувать, раздувать, вспучивать; перен. раздувать, преувеличивать, завышать2. (sich)вздуваться,-раздуваться, вспучиваться; перен. разрастаться -
10 aufschneiden
1. * vt2) нарезать (хлеб, колбасу)2. * vi разг.хвастать(ся), рассказывать небылицы, преувеличивать, привиратьmit seinen Erfolgen aufschneiden — хвастать(ся) своими успехами••nach Noten aufschneiden — разг. загибать, привирать -
11 auftragen
1. * vt1) подавать (на стол)es ist aufgetragen! — кушать( на стол) подано!2) наносить, накладывать (краску и т. п.)3) снашивать, донашивать ( одежду)haben Sie mir sonst nichts aufzutragen? — какие ещё у вас есть поручения для меня?; чем ещё могу вам служить?2. * vi1)dick ( stark) auftragen — разг. перебарщивать, перегибать палку; преувеличивать, сгущать краски3. * (sich) -
12 Backe
f =, -neine dicke ( geschwollene) Backe — распухшая щека; флюсdie Backen aufblasen — надувать щёкиsich (D) die Backen vollstopfen — набивать себе полный ротj-n in die Backe kneifen — ущипнуть кого-л. за щекуmit vollen Backen kauen — уплетать за обе щеки2) уст. челюсть5) тех. плашка••au Backe!, au Backe, mein Zahn! разг. — ах!; ой-ой-ой! ( возглас удивления или сомнения)die Backen voll nehmen — хвастаться, преувеличиватьdem kann man das Vaterunser durch die Backen blasen — разг. от него остались только кожа да кости -
13 dick
adjeine dicke Backe — разг. флюсder Winterrock macht dich dick — зимняя куртка тебя толститer hat sie dick gemacht — груб. он сделал её беременнойdick werden — толстеть, полнеть; груб. забеременетьdoppelt dick (сокр. DD) — двойной толщиныdrei Meter dick — толщиной в три метра, три метра в толщину2) густой; плотныйeine dicke Finsternis — густая ( кромешная, непроглядная) тьмаein dickes Knäuel von Menschen — сбившиеся в кучу люди3) разг. указывает на интенсивность, большое количество, высокую степеньein dicker Bauer — зажиточный ( богатый) крестьянинdickes Geld, dicke Gelder — большие деньги••dicke Brocken — воен. жарг. тяжёлые снарядыein dickes Fell haben — перен. быть толстокожимeinen dicken Kopf ( Schädel) haben — быть упрямым ( твердолобым); быть утомлённымich habe einen dicken Kopf — у меня несвежая головаdicke Luft — опасность; плохое ( подавленное) настроениеdicke Ohren haben — быть тугим на ухо; туго воспринимать что-л.dicke Ohren machen — притворяться глухимdicke Tone reden — хвастаться, задаватьсяsich dick und breit ( voll) essen ( fressen) — груб. наесться до отвалаich habe es dick, die Sache habe ( kriege) ich dick(e) — разг. мне это надоелоdurch dick und dünn gehen — идти напроломmit j-m durch dick und dünn gehen — идти за кем-л. в огонь и в водуdurch dick und dünn verteidigen — защищать до концаdas dicke Ende kommt noch nach ≈ посл. не бойся начала, бойся конца; это ещё цветочки, а ягодки впереди -
14 Farbe
f =, -nsie hat eine blühende ( frische) Farbe — у неё прекрасный цвет лица, у неё цветущий видeine satte Farbe — насыщенный цветdie Farben der Republik — цвета флага республики; перен. знамя республикиdie Farben beißen sich — цвета ( краски) дисгармонируютer bekommt ( hat) wieder Farbe — у него опять появился румянецdie Sache bekommt Farbe — дело начинает вырисовыватьсяbei dieser Nachricht wechselte er die Farbe — при этом известии он изменился в лицеeiner Sache Farbe geben — придать чему-л. живостьin allen Farben ( in den Farben des Regenbogens) spielen ( schillern) — играть ( переливаться) всеми цветами радугиetw. in rosigen Farben ausmalen — представить что-л. в розовом светеetw. in den schwärzesten ( glänzendsten) Farben schildern ( darstellen) — изобразить что-л. в самых мрачных ( ярких) тонахin Farbe senden ( ausstrahlen) — передавать в цветном изображенииmit starken Farben auftragen, die Farbe dick auftragen — густо наносить краску; перен. сгущать краски, преувеличиватьdie Farbe geht aus ( verschießt, verblaßt) — краска линяет ( выгорает, бледнеет)die Farbe hält — краска хорошо держится ( не линяет)3) карт. мастьeine Farbe spielen ( ausspielen, anspielen) — ходить с какой-л. мастиFarbe bekennen — отвечать той же мастью; ходить в масть; перен. раскрыть свои карты; открыто заявить о своём отношении к чему-л., к кому-л.Farbe halten — держать масть; перен. быть стойкимalles auf eine Farbe setzen — перен. поставить всё на одну карту6) как символ принадлежности к какой-л. партии, организацииdie Farbe wechseln — переходить из одной партии ( организации) в другую; менять свои убежденияfür seine Farbe kämpfen — выступить за свою партию ( организацию); защищать свои убежденияin allen Farben schillern — перен. не иметь твёрдых (политических) убежденийsich zu einer Farbe bekennen — объявить себя приверженцем какой-л. партии ( организации, идеи и т. п.)••mit dem Blinden läßt sich nicht von der Farbe reden — посл. со слепым о цвете не спорятwer nicht malen kann, muß Farben reiben — посл. = не годишься в бой, иди в обоз -
15 faustdick
1. adjdie Beule ist faustdick — шишка ( желвак) величиной с кулак2) разг. чрезмерный, грубыйein faustdickes Lob — чрезмерная ( преувеличенная, грубая) похвалаeine faustdicke Lüge — грубая ( неуклюжая, наглая) ложь••2. adv разг.чрезмерно, грубо -
16 flachsen
-
17 hervorheben
* vietw. lobend hervorheben — хвалить что-л.etw. übertrieben hervorheben — преувеличивать, раздувать что-л., j-netw. als gutes Beispiel hervorheben — выдвинуть кого-л., что-л. в качестве примера -
18 hochspielen
-
19 Messer
I n -s, =1) ножdas Messer abziehen ( streichen) — править бритвуj-m das Messer in den Leib stoßen — ударить кого-л. ножом, вонзить нож в кого-л.auf diesem Messer kann man nach Rom reiten — разг. на этом ноже можно верхом ехать ( такой он тупой)••j-m das Messer an die Kehle setzen ≈ разг. поставить кого-л. в безвыходное положение, принудить кого-либо к чему-л.; взять за горло кого-л., припереть кого-л. к стене ( к стенке)ihm sitzt das Messer an der Kehle ≈ разг. он в безвыходном ( отчаянном) положении; он припёрт к стене ( к стенке)j-n ans Messer liefern — разг. предать кого-л., подвести кого-л. под удар; выдать кого-л. (кому-л.) на расправуein Messer ohne (Heft und) Klinge — разг. пустой звук, фикция, одна видимостьdas Messer in der Hand ( beim Heft) haben ≈ захватить власть в свои руки; главенствовать; держать в руках бразды правленияauf des Messers Schneide sein ≈ быть в критическом положении; висеть на волоскеKampf ( Krieg) bis aufs Messer — борьба ( война) не на жизнь, а на смертьj-m feind sein bis aufs Messer — быть с кем-л. на ножахmit dem großen Messer schneiden, das große ( lange) Messer führen( haben) — разг. преувеличивать, врать, хвастатьсяII m -s, =1) измеритель; измерительный прибор; счётчик2) землемер; топографIII диал.см. Meister I -
20 outrieren
vtутрировать, преувеличивать; перебарщивать, сгущать краски
См. также в других словарях:
преувеличивать — Прикрашивать, хвастать; раздувать, взмыливать, шаржировать; из мухи (комара) делать слона. Дутая репутация. Ср … Словарь синонимов
ПРЕУВЕЛИЧИВАТЬ — ПРЕУВЕЛИЧИВАТЬ, преувеличить что, придавать чему большую важность, силу, значение, размеры, чем видим на деле, чем есть; хвастать. Он все преувеличивает; у него привычка все преувеличивать. Он с намерением преувеличил опасность, желая всех… … Толковый словарь Даля
ПРЕУВЕЛИЧИВАТЬ — ПРЕУВЕЛИЧИВАТЬ, преувеличиваю, преувеличиваешь. несовер. к преувеличить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
преувеличивать — ПРЕУВЕЛИЧИТЬ, чу, чишь; ченный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
преувеличивать — значение • оценка … Глагольной сочетаемости непредметных имён
преувеличивать — ▲ оценивать ↑ чрезмерный < > преуменьшать преувеличение представление чего л. в увеличенных по сравнению с действительностью размерах; чрезмерность оценки. преувеличивать. гиперболизировать. гиперболический. утрировать. шаржировать.… … Идеографический словарь русского языка
преувеличивать недостатки — ▲ преувеличивать ↑ недостаток (какой) драматизировать. | усложнять. сгущать [сгустить] краски. | делать [сделать] из мухи слона. выставить [показать] в невыгодном свете. в мрачных [черных] красках (описывать). в черном цвете (представить #).… … Идеографический словарь русского языка
Преувеличивать — I несов. перех. Представлять большим, чем есть в действительности. II несов. неперех. Говоря, передавая что либо, прибавлять. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Преувеличивать — I несов. перех. Представлять большим, чем есть в действительности. II несов. неперех. Говоря, передавая что либо, прибавлять. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
преувеличивать — преуменьшать умалять … Словарь антонимов
преувеличивать — преувел ичивать, аю, ает … Русский орфографический словарь