-
41 abdecken
1. vt1) открывать, раскрыватьdas Haus ( das Dach) wurde durch den Sturm abgedeckt — буря снесла крышу домаden Tisch abdecken — убрать со стола3) горн. вскрывать ( месторождение); обнажать ( пласт)4) уст. сдирать шкуру ( с животного)5) покрывать, накрывать; перекрывать; укрывать; защищатьein Haus abdecken — подводить дом под крышу6) закрывать, заслонятьeine Lichtquelle abdecken — заслонять ( экранировать) источник светаdie Vorlage teilweise abdecken — фото закрывать часть оригинала ( не подлежащую воспроизведению при репродукции)7) спорт. укрывать, прикрыватьeinen Spieler abdecken — прикрывать игрока, держать игрока ( команды противника)8) фин. погашать, покрывать ( задолженность)Verluste mit Steuergeldern abdecken — покрывать убытки за счёт налоговых поступлений2. (sich)das Kind deckt sich im Schlafe ab — ребёнок раскрывается во сне -
42 abschließen
1. * vt2) отделять, изолировать3) заключать, подписывать ( договор); совершать ( сделку)eine Versicherung abschließen — заключить договор о страхованииein Buch abschließen — дописать книгу, завершить работу над книгойdas Geschäftsjahr abschließen — завершить финансовый годdie Firma hat erfolgreich abgeschlossen — фирма закончила год с положительным сальдо5) замыкать, заканчивать ( собой)ein Feuerwerk schloß das Fest ab — празднество завершилось фейерверкомein weißer Kragen schließt das Kleid am Hals ab — законченность этому платью придаёт белый воротничок2. * vi mit D1) кончаться, заканчиваться ( чем-либо)die Wand schloß mit einer heilen Leiste ab — стена заканчивалась светлым бордюром2) ком. закрываться ( о счёте)3) заключить сделку (с кем-л.)zu diesem Preis kann ich mit Ihnen nicht abschließen — по этой цене наша сделка с вами состояться не можетder Sänger hat nach Berlin abgeschlossen — певец заключил контракт с берлинским театром ( о выступлениях в Берлине)3. * (sich)1) запираться, закрываться на замок ( на ключ)2) уйти ( от общества), замкнуться в себе; изолировать себя -
43 Auge
n -s, -n1) глаз; око (уст., поэт.)das Auge ruht auf etw. (D) — взор устремлён на что-л.soweit das Auge reicht — насколько хватает глаз, куда ни посмотришьihm gingen die Augen auf — у него раскрылись глаза, он всё понялmit einem blauen Auge davonkommen — дёшево отделаться; отделаться лёгким испугомein böses Auge — дурной глазvor dem bösen Auge hüten — беречь от сглазаdas geistige Auge — умственный взорdas innere Auge — внутренний взорdas innere Auge trügt nicht — внутренний голос не обманываетAugen geradeaus! — равнение на середину! ( команда)die Augen links! — равнение налево! ( команда)die Augen aufreißen, Augen und Ohren aufsperren — (широко) раскрыть ( вытаращить) глаза ( от удивления)sich (D) die Augen aussehen ( ausgucken, aus dem Kopfe sehen) (nach D) — проглядеть глаза (высматривая кого-л., что-л.)sich (D) die Augen ausweinen( blind weinen) — выплакать глазаdas Auge an etw. (A) gewöhnen — присматриваться, приглядываться к чему-л.; дать глазу привыкнуть к чему-л.wo hattest du die ( deine) Augen? — разг. куда ты смотрел?; как ты мог не заметить этого?(große) Augen machen — разг. делать большие глаза, удивлятьсяverliebte Augen machen — разг. смотреть влюблёнными глазами ( влюблённым взором)Augen machen wie ein (ab)gestochenes Kalb — разг. остолбенеть от удивления; выпучить глаза от удивленияj-m ( schöne) Augen machen — разг. строить глазки кому-л., перемигиваться с кем-л.die Augen niederschlagen — опустить глаза, потупить взорdie Augen offenhalten — быть начеку; смотреть на мир открытыми глазамиj-m die Augen öffnen (über A) — открыть кому-л. глаза (на что-л.)die Augen rollen — вращать глазами (в ярости)seine Augen vor etw. (D) verschließen — закрывать глаза на что-л.; не желать знать чего-л.die ganze Nacht kein Auge zutun — не смыкать глаз (всю ночь)den Augen entschwinden — скрыться с глаз ( из виду)ich kann vor Müdigkeit nicht aus den Augen gucken — у меня от усталости глаза закрываются ( не глядят)er ist mir ganz aus den Augen gekommen — я совсем потерял его из видуaus den Augen lassen ( verlieren) — упускать ( терять) из видуdie Schlauheit( der Schalk) sieht ihm aus den Augen — его глаза так и светятся лукавствомder Sohn ist dem Vater wie aus den Augen geschnitten — сын похож на отца как две капли воды, сын - вылитый отецin meinen Augen — в моих глазах, в моём мненииin den Augen der Öffentlichkeit muß es so aussehen, als ob... — общественность должна будет воспринять это так, будто...in die Augen fallen — бросаться в глаза; быть очевидным (см. тж. 2))mit bloßem ( nacktem, unbewaffnetem) Auge — невооружённым глазомmit einem lachenden ( heiteren) und einem weinenden ( nassen) Auge — со смешанным чувством; не зная, плакать или смеятьсяetw. mit anderen Augen ansehen — смотреть на что-л. другими глазами ( по-другому), по-новому взглянуть на что-л.j-n mit scheelen Augen ansehen — косо смотреть на кого-л.; завидовать кому-л.mit offenen Augen durch die Welt gehen — быть любознательным, смотреть на мир открытыми глазамиmit offenen Augen schlafen — спать с открытыми глазами (быть рассеянным, невнимательным)unter j-s Augen aufwachsen — вырасти у кого-л. на глазахj-m unter die Augen treten — предстать перед кем-л.; появиться кому-л. на глазаes fiel ihm wie Schuppen von den Augen — он прозрел, у него открылись глазаdas geschah vor meinen ( vor aller) Augen — это произошло у меня на глазах ( у всех на глазах, у всех на виду)j-m etw. vor Augen führen — продемонстрировать, наглядно показать ( доказать) кому-л. что-л.etw. vor Augen haben — ясно представлять себе что-л.; отчётливо помнить о чём-л.ich habe das immer vor Augen — я всегда имею это в виду, я никогда об этом не забываюj-m etw. vor Augen halten ( bringen) — обратить чьё-л. внимание на что-л.; напомнить кому-л. о чём-л.sich (D) etw. vor Augen halten — представить себе что-л.; не забывать о чём-л.das liegt vor den Augen — это ясно само собой, это очевидноvor (den) Augen schweben — стоять перед глазами, представляться (о цели, проекте)das Auge des Gesetzes — шутл. блюститель порядка, полицейскийdas Auge des Gesetzes wacht — закон не дремлетoffenen ( sehenden) Auges — с открытыми глазами, сознательно, сознавая последствия ( своих действий)ein (wachsames) Auge auf j-n haben — не спускать глаз с кого-л., зорко следить за кем-либоein Auge für etw. (A) haben — разбираться в чём-л.; иметь вкус к чему-л.; знать толк в чём-л.kein Auge von j-m wenden — не спускать глаз с кого-л., неотступно следить за кем-л.ins Auge fallen ( springen, stechen) — бросаться в глаза (см. тж. 1))etw. ins Auge fassen — внимательно (по)смотреть, взглянуть на что-л.; присмотреться к чему-л.; перен. зорко следить за чем-л.; наметить, избрать что-л. (для или в качестве чего-л.)ein Ziel ins Auge fassen — наметить ( поставить) себе цель3)magisches Auge — радио "магический глаз", индикатор настройки5) кружок, пятнышко; глазок (на крыльях бабочки, на павлиньих перьях); очко (при игре в карты, кости, домино); жиринка ( в супе)eine Suppe voller Augen — жирный суп ( с жиринками)••j-m die Augen auswischen ≈ обмануть, надуть кого-л.; втереть очки кому-л.damit kannst du dir die Augen auswischen — эвф. разг. эта бумажка ничего не стоитdie Augen in der Hand haben — действовать не задумываясь; давать волю рукам, всё хватать рукамиdie Augen in die Hand nehmen — идти на ощупь ( в темноте); глядеть в оба, смотреть во все глазаein Auge riskieren — разг. украдкой покоситься (на что-л.)er hat ein Auge auf sie geworfen — разг. она ему приглянуласьein Auge ( beide Augen) bei etw. (D) zudrücken ≈ закрывать глаза на что-л.; смотреть сквозь пальцы на что-л.die Familie steht ( ruht) auf zwei Augen — семья держится на единственном продолжателе рода ( наследнике)das hätte leicht ins Auge gehen können — разг. это могло бы быть и хуже; на этот раз ещё обошлосьj-m zu tief ins Auge geschaut haben — влюбиться в кого-л.dem Tod ( der Gefahr) ins Auge sehen — встретить смерть ( опасность) лицом к лицу; смело смотреть в лицо смерти ( опасности); j-netw. mit den Augen verschlingen — пожирать глазами кого-л., что-л.um j-s schöner Augen willen, wegen j-s schöner ( blauer) Augen — за хорошие глаза, задаромunter vier Augen ( sprechen) — (поговорить) с глазу на глаз ( без свидетелей)auf seinen fünf ( sieben, elf, achtzehn) Augen beharren ( sitzenbleiben) — упрямо настаивать на своёмvier Augen sehen mehr als zwei ≈ посл. ум хорошо, а два лучшеseine Augen sind größer als der Magen ≈ его аппетит больше его возможностей; брюхо сыто, да глаза голодныdie Augen sind der Liebe Boten ( Pforten) — посл. глаза - вестники любвиaus den Augen, aus dem Sinn — посл. с глаз долой, из сердца вон -
44 schließen
1. * vi1) закрывать; захлопыватьschließe den Mund! — закрой рот!; замолчи!2) запиратьj-n in Ketten schließen — заковать кого-л. в кандалыan der Tür wird geschlossen — (слышно, как) кто-то поворачивает ключ в замке3) закрывать ( заканчивать работу)er schloß seinen Laden — он закрыл свой магазин( свою лавку)4) кончать, оканчивать, завершатьsie schloß den Brief mit den Worten... — она закончила письмо такими словами...5) делать вывод ( заключение), заключатьwas schließen Sie daraus? — какой вы делаете отсюда вывод?er schließt von sich auf andere — по себе он судит о другихden Stromkreis schließen — замыкать электрическую цепь7) заключать (договор и т. п.)eine Ehe schließen — вступить в бракFrieden schließen — помириться; заключить мир8) перен.j-n in die Arme schließen — заключить кого-л. в объятияj-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.2. * vi1) закрываться (о двери и т. п.)2) заканчиваться; прекращать работу; оканчиваться3. * (sich)1) закрываться (о двери и т. п.)an seine Mitteilung schloß sich eine Auseinandersetzung — после его сообщения состоялись прения( завязалась дискуссия) -
45 zumachen
1. vt1) закрывать; запиратьden Brief zumachen — заклеить письмоdie Flasche zumachen — закупорить бутылкуmach den Mund zu! — закрой рот!; перен. разг. что ты рот разинул!, чего ты уставился!2) застёгивать ( одежду)2. vi -
46 abflanschen
прил.1) авиа. закрывать фланцем2) артил. заглушать, закрывать, закупоривать3) дор. закрыть глухим фланцем, срезать полку балки -
47 bedecken
гл.1) общ. укрою, закрывать, заслонять, застилать, накрывать, прикрывать, ñð. decken, устилать, покрывать2) устар. надевать головной убор, надевать шапку, надевать шляпу3) воен. сопровождать, эскортировать4) стр. укрывать5) артил. перекрывать6) пищ. закрывать крышкой -
48 dichtmachen
гл.1) разг. усилить оборону (в футболе и т. п.), закрывать (предприятие, магазин и т. п.)2) н.-нем. (плотно) закрывать -
49 verkleiden
гл.1) общ. переодевать (с целью маскировки)2) геол. крепить, обмуровывать3) авиа. заключать в обтекатель, закрывать, закрывать обтекателем, помещать в гондолу, обшивать (напр. тканью)4) тех. облицовывать, футеровать, обкладывать (дёрном), обивать (материей), обшивать (досками)5) горн. затягивать обаполами -
50 abriegeln
артил. преграждатьартил. отгораживатьартил. отсекатьартил. закрывать задвижкуартил. закрывать засов -
51 die Augen vor etw. D verschließen
(verschlóss, hat verschlóssen) закрывать глаза на что-л. (неприятное, опасное), намеренно стараться не замечать что-л. (неприятное, опасное - из-за малодушия, нежелания расстраиваться, отсутствия воли к преодолению чего-л.)Wir dürfen die Augen vor dem Zunehmen der Kriminalität in unserer Stadt nicht länger verschließen. — Мы не должны больше закрывать глаза на рост преступности в нашем городе.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > die Augen vor etw. D verschließen
-
52 Riß schließen
сущ.текст. закрывать порезку, закрывать шов на пристроченной подошве -
53 einschließen
гл.1) общ. закрывать на ключ, запирать, заключать (в тюрьму), включать в себя, включать, запирать на замок2) авиа. запускать, пускать, выводить (на орбиту)3) воен. вести пристрелку, закрывать, замыкать, оцеплять, приводить (оружие) к нормальному бою, пристреливать, блокировать (крепость и т. п.), окружать4) тех. включить, включать (в список)5) юр. заключать, заключить6) горн. круто падать (о пластах) -
54 fünf gerade sein lassen
кол.числ.1) общ. проявлять снисходительность, смотреть (на что-л.) сквозь пальцы2) фам. закрывать глаза на мелкие неточности, закрывать глаза на мелкие погрешностиУниверсальный немецко-русский словарь > fünf gerade sein lassen
-
55 schließen
гл.1) общ. делать заключение, захлопнуть, захлопывать, оканчивать, закрывать (заканчивать работу), заканчивать работу (о магазинах, ресторанах и т. п.), завершать (письмо, прения и т. п. чем-л.), делать вывод, заканчиваться, запирать, кончать, заключать (договор и т. п.), закрывать (заканчивать работу - о почте, магазине и т. п.), закрываться (о двери и т. п.), кончаться (о спектакле и т. п.), смыкать (ряды)2) воен. блокировать, включать (цепь)3) тех. закупоривать, запереть, замкнуть (einen Stromkreis), замыкать (einen Stromkreis)4) матем. выводить5) юр. заключить, закрыть, судить, умозаключать, умозаключить, заключить (íàïð. einen Vertrag)6) артил. примыкать, крепить (по-походному)7) выч. заканчивать (напр. процесс)8) пищ. закатывать, запечатывать, укупоривать -
56 Lücke
f́брешь; разрыв; промежуток- die Lücke ausfüllen закрывать брешь; заполнять разрыв; восполнять потери
- durch die Lücken schießen pl стрелять (вести огонь) в промежутки
- Lücken einschalten pl оставлять незанятые промежутки (в боевом порядке)
- Lücken dicht! pl Закрыть люки!; ( морское дело) Задраить люки!
-
57 Lücke
(f)брешь; разрыв; промежутокdie Lücke ausfüllen — закрывать брешь; заполнять разрыв; восполнять потери
durch die Lücken schießen — стрелять ( вести огонь) в промежутки
eine — bekommen — понести потери
eine Lücke schliessen — закрывать ( прикрывать) брешь
Lücken dicht! — Закрыть люки!; мор. Задраить люки!
-
58 abschließen*
1. vt1) запирать, закрывать (на ключ, замок и т. п.)das Zímmer ábschließen — запереть комнату на ключ
2) изолировать, отделятьlúftdicht ábschließen — герметически закрывать
3) заканчивать; завершать (исследование, написание книги, и т. п.)das Gespräch ábschließen — завершать разговор
4) заключать (договор)2. vi (mit D)1) заканчиваться (чем-л)Das Fest wird mit éínem Féúerwerk ábgeschlossen. — В конце праздника будет фейерверк.
2) заключить сделку (с кем-л)3) покончить (с кем-л, чем-л)mit dem Ráúchen ábschließen — бросать курить
mit dem Lében ábschließen — покончить с собой
-
59 auflassen*
vt1) разг оставлять открытым (дверь и т. п.); не застёгивать (пальто и т. п.)2) разг не снимать (напр головной убор)den Hut áúflassen — остаться в шляпе
3) позволять не ложиться спать (обыкн детям)4) запускать (напр воздушный шар)5) диал, обыкн ю-нем, австр закрывать (предприятие); ликвидировать (фирму)6) горн закрывать шахту7) юр передавать право собственности (на недвижимость и т. п.) -
60 sperren
1. vt1) загораживать, перегораживатьéíne Stráße spérren — перегораживать дорогу
2) закрывать (проезд, вход и т. п.)3) спорт блокировать4) запирать (на замок и т. п.)éínen Vógel im Käfig spérren — запереть птицу в клетке
5) разг сажать (в тюрьму и т. п.)6) эк накладывать эмбарго7) накладывать арест (на имущество), замораживать (счёт в банке и т. п.)8) запрещать, накладывать запрет (на что-л)9) отключать за неуплату (электричество, интернет и т. п.)10) закрывать (фабрику и т. п.)11) полигр набирать в разрядку2.vi перекрыватьDer Weg ist gespérrt. — Дорога перекрыта.
3.sich spérren противиться (чему-л)
См. также в других словарях:
ЗАКРЫВАТЬ — Закрывать во сне коробку, корзину и т. п. знаменует завершение какого то дела или конец неких событий. Если емкость при этом пустая – это означает неудачный финал, если в ней что либо имеется – значит, вам повезет. Закрывать шкатулку с… … Сонник Мельникова
закрывать — Крыть, накрывать, покрывать, прикрывать, заволакивать. Прот. запирать … Словарь синонимов
ЗАКРЫВАТЬ — ЗАКРЫВАТЬ, закрыть, закрывывать что, крыть, покрывать, накрывать, прикрывать; скрывать; заграждать, заволакивать, заслонять, застить; таить, не обнаруживать. Закрой меня одеялом. Закрыты ли ставни? Закрытый глаз не зорок. Закрыть бы забор… … Толковый словарь Даля
закрывать — ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ, прикрывать/прикрыть, смежать/смежить, смыкать/сомкнуть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ЗАКРЫВАТЬ — ЗАКРЫВАТЬ, закрываю, закрываешь. несовер. к закрыть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
закрывать — ЗАКРШЫТЬ, рою, роешь; Шытый; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
закрывать — ЗАКРЫВАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ЗАКРЫТЬ, рою, роешь), что, что делать и без доп. Заканчивать что л. Ну ка, закрыл вякать кончай разговаривать … Словарь русского арго
закрывать — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN turn off … Справочник технического переводчика
закрывать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я закрываю, ты закрываешь, он/она/оно закрывает, мы закрываем, вы закрываете, они закрывают, закрывай, закрывайте, закрывал, закрывала, закрывало, закрывали, закрывающий, закрываемый, закрывавший, закрывая;… … Толковый словарь Дмитриева
закрывать — • абсолютно закрывать … Словарь русской идиоматики
закрывать — а/ю, а/ешь; нсв. к закрыть закрывать лавочку … Словарь многих выражений