-
1 застёгивать
застёгивать(ся) см. застегнуть(ся) -
2 knöpfen
застёгивать /-стегну́ть на пу́говицы. das Kleid [die Bluse] ist hinten [vorn] zu knöpfen пла́тье [ю́бка] застёгивается (на пу́говицы) сза́ди [спе́реди] | eine Bluse [ein Rock] zum knöpfen блу́зка [ю́бка ] на пу́говицах. etw. ist zum knöpfen что-н. застёгивается на пу́говицы | einreihig [zweireihig] geknöpft однобо́ртный [двубо́ртный]. verdeckt geknöpft с потайно́й застёжкой nachg -
3 umschnallen
застёгивать (пояс); пристёгивать (шпагу, саблю)Deutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > umschnallen
-
4 durchknöpfen
застёгивать /-стегну́ть све́рху до́низу <на все пу́говицы> | zum durchknöpfen застёгивающийся све́рху до́низу, све́рху до́низу на пу́говицах -
5 hefteln
застёгивать, прикреплять крючком; скалывать булавкамиDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > hefteln
-
6 die Knöpfe schließen
застёгивать пуговицыDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > die Knöpfe schließen
-
7 knöpfen
застёгивать на пуговицыDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > knöpfen
-
8 überknöpfen
застёгивать (на пуговицы)Deutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > überknöpfen
-
9 festknüpfen
застёгивать /-стегну́ть -
10 zuknöpfen
застёгивать /-стегну́ть (на пу́говицы) -
11 zuschnallen
застёгивать /-стегну́ть -
12 zuknöpfen
-
13 anschnallen
гл.1) общ. надевать (коньки, лыжи и т.п.), пристёгивать (пряжкой, ремнями), пристёгивать (пряжкой, ремнем)2) авиа. застёгивать привязные ремни, пристёгивать привязные ремни, пристёгивать (привязные ремни)3) воен. крепить по-походному4) текст. пристёгивать пряжкой5) ВМФ. пристёгивать (ремнями) -
14 knöpfen
гл.общ. держаться на пуговицах, застёгиваться, застёгивать (на пуговицы), застёгивать на пуговицы -
15 schnallen
пристёгивать /-стегну́ть, прикрепля́ть /-крепи́ть. den Gürtel [Riemen] enger schnallen затя́гивать /-тяну́ть <подтя́гивать/-тяну́ть > по́яс [реме́нь] поту́же. den Gürtel [Riemen] weiter schnallen ослабля́ть /-сла́бить по́яс [реме́нь]. etw. an < auf> etw. schnallen пристёгивать /- <прикрепля́ть/-> что-н. ремнём [ремня́ми] к чему́-н. sich an den Sitz schnallen im Auto, Flugzeug застёгивать /-стегну́ть пристежны́е ремни́ <ремни́ безопа́сности>. sich den Gürtel um den Leib schnallen затя́гивать /- по́яс вокру́г та́лии, надева́ть /-де́ть по́яс. etw. von etw. schnallen отстёгивать /-стегну́ть что-н. от чего́-н. -
16 schnallen
гл.1) общ. (etw.)(von etw.) отстёгивать (от чего-л.; прикреплённое ремнями; что-л.), затягивать ремнём, прикреплять ремнём, пристёгивать пряжкой, пристёгивать (ремнями с пряжкой), прикреплять2) авиа. застёгивать, пристёгивать (привязные ремни), крепить (привязным ремнём)3) сл. врубиться, въезжать4) фам. понять -
17 Hals
1) Körperteil: äußerlich ше́я. innerlich: Kehle го́рло. Schmerzen im Hals бо́ли в го́рле. der Hals ist belegt го́рло обложи́ло. jd. hat einen dicken Hals (bekommen) у кого́-н. распу́хла ше́я [распу́хло го́рло]. jd. hat einen entzündeten < rauhen> Hals у кого́-н. воспалено́ го́рло. jdm. in den falschen < unrechten> Hals geraten < kommen> попада́ть /-па́сть кому́-н. не в то го́рло. mit freiem Hals gehen, den Hals frei tragen идти́ [indet ходи́ть ] с откры́той ше́ей [ ohne Schal auch без ша́рфа/ mit offenem Kragen auch с раскры́тым воротнико́м <воротничко́м>]. einen langen Hals machen, lange Halse machen, den Hals <die Halse> recken вытя́гивать вы́тянуть ше́ю. jd. hat einen steifen Hals кто-н. не мо́жет поверну́ть ше́ю. jd. hat einen trockenen Hals, jds. Hals ist (ganz) trocken < ausgetrocknet> у кого́-н. в го́рле (совсе́м) пересо́хло. einem Tier den Hals abschneiden ре́зать за- живо́тное. ( sich) den Hals brechen слома́ть pf (себе́) ше́ю. (sich) etw. um den Hals binden повя́зывать /-вяза́ть себе́ что-н. вокру́г ше́и. jdm. um den Hals fallen обнима́ть обня́ть кого́-н. jdm. an den Hals fliegen, sich jdm. an den Hals werfen броса́ться бро́ситься [umg кида́ться/ки́нуться] кому́-н. на ше́ю. jd. hat es im Hals у кого́-н. что-то с го́рлом. aus dem Hals hängen, zum Hals heraushängen v. Zunge висе́ть изо рта. jdm. etw. um den Hals hängen < legen> надева́ть /-де́ть кому́-н. что-н. на ше́ю. der Hals kratzt, es kratzt (jdm.) im Hals в го́рле перши́т < скребёт> (у кого́-н.). jdm. den Arm um den Hals legen обнима́ть обня́ть кого́-н. за ше́ю. das Wasser reicht jdm. bis zum < an den> Hals вода́ кому́-н. по го́рло, вода́ достаёт кому́-н. до го́рла. jdm. die Arme um den Hals schlingen обвива́ть /-ви́ть рука́ми чью-н. ше́ю. der Hals schmerzt < tut weh>, es schmerzt im Hals боли́т го́рло. in den Hals sehen смотре́ть по- в го́рло. im Hals(e) steckenbleiben застря́ть /-се́сть в го́рле, станови́ться стать поперёк го́рла. um den Hals tragen носи́ть на ше́е. jdm. den Hals umdrehen свора́чивать /-верну́ть ше́ю <го́лову> кому́-н. sich den Hals verrenken вы́вихнуть pf себе́ ше́ю. recken вытя́гивать /- ше́ю. bis an den Hals zudecken укрыва́ть /-кры́ть <уку́тывать/-ку́тать> по са́мую ше́ю <до са́мой ше́и>. bis zum Hals zuknöpfen застёгивать /-стегну́ть на́глухо2) v. Schlachtvieh: v. Rind, Schwein (ше́йный) заре́з. v. Kalb ше́йная часть. v. Schaf ше́я3) schmaler Teil: v. Flasche го́рлышко. v. Geige, Kürbis, Knochen, Zahn, Säule ше́йка. v. Note ше́йка, па́лочка. v. Geschoßhülse ду́льце. v. Retorte горлови́на, ше́йка4) Nautik v. Schratsegel галс sich Hals und Beine brechen, sich den Hals brechen слома́ть pf < сверну́ть pf> (себе́) ше́ю. Hals über Kopf a) laufen, rennen сломя́ го́лову b) davonlaufen, flüchten стремгла́в, о́прометью c) springen, sich stürzen очертя́ го́лову d) sich anziehen; wohin umziehen, etw. verlassen, räumen; etw. beschließen; Sitzung einberufen поспе́шно, второпя́х. es geht um Hals und Kragen, es geht um den Hals де́ло идёт о жи́зни и сме́рти. sich um Hals und Kragen reden, sich um den Hals reden a) riskieren рискова́ть голово́й из-за свое́й болтли́вости b) büßen плати́ться по- голово́й за свою́ болтли́вость. den Hals aus der Schlinge ziehen спаса́ться спасти́сь от пе́тли. das Wasser steht jdm. bis zum Hals кто-н. в безвы́ходном положе́нии. etw. in den falschen Hals bekommen обижа́ться оби́деться из-за чего́-н. jd. bekommt etw. in den falschen Hals auch что-н. задева́ет /-де́нет <обижа́ет оби́дит> кого́-н. einen langen Hals machen <lange Halse machen> (nach etw.), den Hals nach etw. recken, sich den Hals nach etw. verrenken из любопы́тства вытя́гивать вы́тянуть ше́ю, что́бы уви́деть что-н. aus vollem Hals(e) во всё го́рло. jd. kann den Hals nicht voll genug kriegen кто-н. ненасы́тен, кому́-н. всё ма́ло. sich den Tod < die Schwindsucht> an den Hals ärgern доводи́ть /-вести́ себя́ до бе́лой горя́чки <до бе́шенства>. sich den Hals ausschreien, sich die Lunge aus dem Hals schreien драть <надрыва́ть надорва́ть> го́рло <гло́тку>. jd. bekommt etw. an < auf> den Hals Schwierigkeiten что-н. сва́ливается /-ва́лится кому́-н. на го́лову. durch eigenes Verschulden кто-н. нажива́ет /-живёт себе́ что-н. на свою́ го́лову. jdn. auf den Hals bekommen получа́ть получи́ть кого́-н. себе́ на ше́ю. bleib mir vom Hals(e)! отвяжи́сь ! отцепи́сь ! bleib mir damit vom Hals(e)! не пристава́й ко мне <отвяжи́сь от меня́> с э́тим ! jdm. den Hals brechen губи́ть по- кого́-н. das bricht ihm den Hals auch на э́том он свернёт себе́ ше́ю. einer Flasche den Hals brechen распива́ть /-пи́ть буты́лку. es geht jdm. an den Hals де́ло идёт о жи́зни и сме́рти (для кого́-н.). sich gegenseitig an den Hals gehen вцепля́ться вцепи́ться друг дру́гу в го́рло. sie wollten sich förmlich gegenseitig an den Hals (gehen) так бы и перегры́зли друг дру́гу го́рло. jdm. nicht vom Hals(e) gehen (wollen) пристава́ть /-ста́ть к кому́-н. с ножо́м к го́рлу. jd.1 hat jdn.2 auf dem Hals кто-н.2 сиди́т у кого́-н.I на ше́е. jd. hat etw. auf dem <am> Hals что-н. у кого́-н. на ше́е <виси́т на чье́й-н. ше́е>. jdn./etw. (endlich) vom Hals haben наконе́ц отде́лываться /-де́латься от кого́-н. чего́-н. ich habe das endlich vom Hals auch наконе́ц-то э́то с плеч доло́й. jdm.1 jdn.2 vom Hals(e) halten избавля́ть изба́вить кого́-н.I от кого́-н.2. die Zunge hängt jdm. aus dem Halse <zum Halse heraus> vor Erschöpfung, Durst, Hitze у кого́-н. язы́к на плече́ <на плечо́>. reden, bis einem die Zunge aus dem Halse hängt, sich die Zunge aus dem Hals reden говори́ть, пока́ язы́к начнёт заплета́ться. rennen, bis < daß> einem die Zunge aus dem Halse hängt, sich die Zunge aus dem Halse rennen бежа́ть [indet бе́гать] вы́сунув язы́к. jdm. zum Hals(e) heraushängen станови́ться стать кому́-н. поперёк го́рла. jdn. jdm. auf den Hals hetzen < schicken> натра́вливать /-трави́ть кого́-н. на кого́-н. etw. durch den Hals jagen a) Schnaps прома́чивать /-мочи́ть <сма́чивать/-мочи́ть > го́рло <гло́тку> чем-н. b) Vermögen пропива́ть /-пи́ть что-н. jdn. den Hals kosten сто́ить кому́-н. головы́ <жи́зни>. es wird nicht gleich den Hals kosten голово́й при э́том не риску́ешь. jdm. über den Hals kommen сва́ливаться /-вали́ться кому́-н. как снег на́ голову. auf den Hals laden a) jdm. etw. Arbeit взва́ливать /-вали́ть что-н. на кого́-н. b) sich jdn./etw. Kind, Gäste; Arbeit, Sorgen взва́ливать /-вали́ть на себя́ кого́-н. что-н. vom Hals(e) schaffen a) jdm. etw. избавля́ть изба́вить кого́-н. от чего́-н. b) sich jdn./etw. отде́лываться /-де́латься от кого́-н. чего́-н., сва́ливать /-вали́ть что-н. с плеч. bis in den < bis zum> Hals hinauf schlagen v. Herz си́льно <трево́жно> би́ться. bis an den Hals in Arbeit [in Schulden] stecken сиде́ть в рабо́те <име́ть рабо́ты> по го́рло [быть <увя́знуть pf (im Prät) > в долга́х по́ уши]. im Hals steckenbleiben v. Wort застрева́ть /-стря́ть в го́рле. es steht mir bis zum Hals(e) я сыт э́тим по го́рло. jdm. den Hals stopfen затыка́ть /-ткну́ть рот <гло́тку> кому́-н. seinen Hals wagen рискова́ть рискну́ть свое́й голово́й <жи́знью>. sich jdm. an den Hals werfen < hängen> ве́шаться пове́ситься кому́-н. на ше́ю. jdm. viel Geld in den Hals werfen тра́тить по- на кого́-н. у́йму де́нег. jdm. die Pest an den Hals wünschen жела́ть по- кому́-н., что́бы его́ чума́ <холе́ра> взяла́ -
18 umschnallen
гл. -
19 festknüpfen
vtзастёгивать, пристёгивать -
20 festschnallen
См. также в других словарях:
застёгивать(ся) — застёгивать(ся) … Словарь употребления буквы Ё
ЗАСТЁГИВАТЬ — ЗАСТЁГИВАТЬ, застёгиваю, застёгиваешь. несовер. к застегнуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
застёгивать — ЗАСТЕГНУТЬ, ну, нёшь; тёгнутый; сов., что. Соединить, скрепить (борта, края) при помощи застёжки, застёжек. З. пальто. З. на пуговицы, на крючки. З. молнию. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
застёгивать — застёгивать, аю, ает … Русский орфографический словарь
застёгивать — ЗАСТЁГИВАТЬ1, несов. (сов. застегнуть), что. Закрываясь от воздействия внешней среды, соединять (соединить) края одежды, обуви и т.п. при помощи пуговиц, крючков, застежек, ремней и т.п.; Ант.: расстегивать [impf. to fasten, do up; to button up;… … Большой толковый словарь русских глаголов
застёгивать — расстёгивать … Словарь антонимов
застёгивать — (I), застёгиваю(сь), ваешь(ся), вают(ся) … Орфографический словарь русского языка
застёгивать — I см. застегнуть, застёгивание II см. застегнуть; аю, аешь; нсв … Словарь многих выражений
застёгивать — аю, аешь. несов. к застегнуть … Малый академический словарь
застёгивать(ся) — за/стёг/ива/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
застёгивание — застёгиванье, застёгивать; см. застегнуть … Словарь многих выражений