-
1 безобразие
ср.
1) только ед. ugliness;
deformity (уродство)
2) (беспорядок, бесчинство) outrage, disgrace, scandal, disgraceful/shocking things, disgraceful goings-on мн.
3) разг.: что за безобразие! ≈ it's disgraceful!, it's scandalous! это просто безобразие ≈ it's simply a disgrace/scandalбезобраз|ие - с.
1. (уродство) ugliness, hideousness, deformity;
2. (отвратительное явление) disgrace;
там такие ~ия творятся disgraceful/terrible things are happening there;
3. в знач. сказ. разг.: ~! outrageous! it`s a positive scandal!;
~, что он опоздал it`s disgraceful that he is late, it`s a disgrace/shame that he is late.Большой англо-русский и русско-английский словарь > безобразие
-
2 безобразие!
scandalous!, shocking! ;Большой англо-русский и русско-английский словарь > безобразие!
-
3 вопиющее безобразие
Большой англо-русский и русско-английский словарь > вопиющее безобразие
-
4 hideousness
-
5 outrage
безобразие имя существительное: глагол:надругаться (outrage, treat outrageously)преступать закон (transgress, outrage) -
6 eyesore
Синонимический ряд:distortion (noun) blemish; deformity; desight; distortion; fright; mess; monstrosity; sight -
7 nuisance
{'nju:səns}
1. неприятност, безобразие, неудобство, беля
what a NUISANCE! ex, че неприятно
2. нарушение на обществения ред, нередност
commit no NUISANCE! пазете чистота! тук не се уринира
3. досаден/неприятен човек/нещо, напаст
what a NUISANCE that child is! това дете е цяла напаст/е нетърпимо! to make a NUISANCE of oneself досаждам/дотягам (някому), идвам до гуша (на някого)* * *{'nju:sъns} n 1. неприятност; безобразие; неудобство; беля;* * *скандал; безобразие; досадник; досада; напаст; неприятност;* * *1. commit no nuisance! пазете чистота! тук не се уринира 2. what a nuisance that child is! това дете е цяла напаст/е нетърпимо! to make a nuisance of oneself досаждам/дотягам (някому), идвам до гуша (на някого) 3. what a nuisance! ex, че неприятно 4. досаден/неприятен човек/нещо, напаст 5. нарушение на обществения ред, нередност 6. неприятност, безобразие, неудобство, беля* * *nuisance[´nju:səns] n 1. досада, неприятност; безобразие, скандал; what a
uisance! колко неприятно! какво безобразие! 2. нарушение на обществения ред; нередност; to abate a
uisance отстранявам нередност; commit no
uisance! пазете чистота; 3. досаден (неприятен) човек (нещо), напаст, душевадник; беля;
uisance neighbours съседи, нарушаващи покоя; to make a
uisance of o.s. (o.s. a
uisance) (to) досаждам, додявам, дотягам; идвам до гуша (на); 4. тех. щета, увреждане, вредно въздействие; смущение; dust
uisance запрашване, замърсяване на околната среда от промишлен прах. -
8 shame
{ʃeim}
I. 1. срам, свян
quite without SHAME, dead/lost to SHAME без срам, загубил всякакъв срам
2. срам, позор
(for) SHAME! срамота! SHAME on you! засрами се! как не те е срам! to bring SHAME on опозорявам, посрамвам
to cover oneself with SHAME посрамвам се, опозорявам се
to put to SHAME засрамвам (и с no-добро постижение)
to think it a SHAME to do something смятам за срамно да извърша нещо
I cannot do it for very SHAME просто ме е срам да го направя
to cry SHAME on someone обвинявам някого, че е постъпил подло
3. разг. безобразие, неприятност
what a SHAME! какво безобразие! колко жалко!
II. v срамя, засрамвам, посрамвам, позоря, опозорявам
to SHAME someone into/out of doing something засрамвам някого и го принуждавам да направи/да не направи нещо
to SHAME someone into silence накарвам някого да се засрами и да млъкне* * *{sheim} n 1. срам; свян; quite without shame, dead/lost to shame без ср(2) {sheim} v срамя, засрамвам, посрамвам; позоря, опозорявам; t* * *срамота; срам;* * *1. (for) shame! срамота! shame on you! засрами се! как не те е срам! to bring shame on опозорявам, посрамвам 2. i cannot do it for very shame просто ме е срам да го направя 3. i. срам, свян 4. ii. v срамя, засрамвам, посрамвам, позоря, опозорявам 5. quite without shame, dead/lost to shame без срам, загубил всякакъв срам 6. to cover oneself with shame посрамвам се, опозорявам се 7. to cry shame on someone обвинявам някого, че е постъпил подло 8. to put to shame засрамвам (и с no-добро постижение) 9. to shame someone into silence накарвам някого да се засрами и да млъкне 10. to shame someone into/out of doing something засрамвам някого и го принуждавам да направи/да не направи нещо 11. to think it a shame to do something смятам за срамно да извърша нещо 12. what a shame! какво безобразие! колко жалко! 13. разг. безобразие, неприятност 14. срам, позор* * *shame[ʃeim] I. n 1. срам, свян; срамота, позор; \shame on you! засрами се! не те е срам! out of \shame от срам; to the \shame of за срам на; to bring \shame on посрамвам, опозорявам; to cover o.s. with \shame опозорявам се; to put to \shame посрамвам, засрамвам; 2. разг. безобразие; неприятност; what a \shame! колко жалко! какво безобразие! II. v срамя, засрамвам, посрамвам, позоря, опозорявам; изнудвам някого за нещо поради страх от опозоряване ( into, out of doing). -
9 outrage
ˈautreɪdʒ
1. сущ.
1) грубое нарушение( закона, чужих прав, приличий и т.п.) ;
произвол
2) акт насилия;
грубое применение силы It was the worst of a series of terrorist outrages. ≈ Это был самый серьезный из серии террористических актов.
3) возмущение, гнев;
оскорбление, поругание to provoke public outrage ≈ вызывать возмущение общественности to express outrage ≈ выражать возмущение to feel outrage ≈ оскорбляться to spark амер., spark off брит., stir up outrage ≈ оскорблять an outrage against public morality ≈ оскорбление общественной морали It was an outrage to take innocent civilians hostage. ≈ Брать в заложники мирных жителей ≈ это поругание общественного мнения. It was an outrage that her name was omitted. ≈ Было оскорбительно, что ее не упомянули. Syn: abuse, affront, insult
4) разг. возмутительный случай, поступок It is an outrage that so much public money have been wasted in this way. ≈ Это безобразие, что такое количество общественных денег было потрачено впустую.
2. гл.
1) преступать, грубо нарушать закон
2) совершать насилие
3) приводить в гнев, в ярость;
возмущать( чьи-л. чувства) ;
оскорблять, отдавать на поругание tooutrage public opinion ≈ оскорбить общественное мнение a crowd of people outrageed at/by by the way of police officers were hitting a man ≈ толпа людей, возмущенная тем, как полицейские избивали человека Syn: exasperate, do violence, abuse грубое нарушение( закона) - an * upon decency грубое нарушение приличий - an * upon justice вопиющее баззаконие - an act of * акт грубого произвола - an * against morals вызов общественной морали поругание, оскорбление - an * on /upon, against/ humanity преступление против человечества насилие - *s and assassinations акты насилия и убийства (разговорное) возмутительный случай - what an *! какое безобразие!, возмутительно! преступать закон;
нарушать правила, принципы - to * all decency преступать все границы приличия - he *d all rules of good host он полностью пренебрег правилами гостеприимства оскорбить;
надругаться - to * public opinion бросить вызов общественному мнению - to * one's sense of justice оскорбить чье-либо чувство справедливости (из-) насиловать ~ грубое нарушение закона или чужих прав;
произвол;
an outrage against humanity преступление против человечества outrage разг. возмутительный случай, поступок;
what an outrage! какое безобразие! ~ грубое нарушение закона или чужих прав;
произвол;
an outrage against humanity преступление против человечества ~ грубое нарушение закона или чужих прав ~ насилие ~ оскорбить;
надругаться;
to outrage public opinion оскорбить общественное мнение ~ поругание;
оскорбление, надругательство ~ преступать, нарушать закон ~ производить насилие ~ оскорбить;
надругаться;
to outrage public opinion оскорбить общественное мнение outrage разг. возмутительный случай, поступок;
what an outrage! какое безобразие! -
10 thick
{θik}
I. 1. дебел, плътен, черен (за шрифт)
an inch THICK дебел един цол
a THICK ear подуто (от плесница) ухо
the THICK end of the stick дебелият край на тоягата, прен. най-лошата част на нещо (сделка и пр.)
2. гъст, плътен, сбит, чест, рунтав, буен, гъст (за коса и пр.)
THICK with dust покрит с дебел слой прах, потънал в прах
air THICK with snow въздух, премрежен/забулен от сняг
trees THICK with leaves силно разлистени/зашумени дървета
to grow THICK er увеличавам се, сгъстявам се (за тълпа и пр.)
3. изобилен, многоброен, чест
4. мътен, кален
5. мъглив, облачен, пребулен, мрачен, опушен (за време и пр.)
the air is THICK прен. атмосферата е натегната/нажежена
6. непроницаем (за мрак, мъгла)
7. глух, неясен, хрипкав, пресипнал (за глас)
8. глупав, тъп
9. близък, интимен
(as) THICK as thieves неразделни другари
10. predic разг. прекален, мъчно поносим, нетърпим
that's a bit/rather THICK това е безобразие, прекаляваш
II. 1. най-гъстата част
in the THICK of the wood сред/вдън гората
2. дебелата част на нещо (палец и пр.)
3. най-оживената част
in the THICK of в разгара на
in the THICK of it/things във водовъртежа на събитията
through THICK and thin решително, въпреки всички пречки, всякак
to go through THICK and thin преодолявам всички трудности, не отстъпвам пред нищо
4. уч. sl. тъпак
III. 1. дебело
to spread the butter THICK мажа маслото дебело, намазвам с дебел слой масло
the snow/dust lay THICK everywhere дебел пласт сняг/прах покриваше всичко
2. (на) гъсто, (на) често, силно
to sow THICK засявам нагъсто
his heart beat THICK сърцето му биеще учестено/силно/ускорено
THICK and fast начесто, едно след друго
to fall/come THICK (and fast) сипя се, посипвам се (за сняг, удари и пр.)
3. неясно, с преплитащ се език, с пресипнал глас* * *{dik} a 1. дебел, плътен; черен (за шрифт); an inch thick дебел еди(2) {dik} n 1. най-гъстата част; in the thick of the wood сред/ вдъ{3} {dik} adv 1. дебело; to spread the butter thick мажа маслото де* * *рунтав; сбит; опушен; пресипнал; дебел; гъст; дебело;* * *1. (as) thick as thieves неразделни другари 2. (на) гъсто, (на) често, силно 3. a thick ear подуто (от плесница) ухо 4. air thick with snow въздух, премрежен/забулен от сняг 5. an inch thick дебел един цол 6. his heart beat thick сърцето му биеще учестено/силно/ускорено 7. i. дебел, плътен, черен (за шрифт) 8. ii. най-гъстата част 9. iii. дебело 10. in the thick of it/things във водовъртежа на събитията 11. in the thick of the wood сред/вдън гората 12. in the thick of в разгара на 13. predic разг. прекален, мъчно поносим, нетърпим 14. that's a bit/rather thick това е безобразие, прекаляваш 15. the air is thick прен. атмосферата е натегната/нажежена 16. the snow/dust lay thick everywhere дебел пласт сняг/прах покриваше всичко 17. the thick end of the stick дебелият край на тоягата, прен. най-лошата част на нещо (сделка и пр.) 18. thick and fast начесто, едно след друго 19. thick with dust покрит с дебел слой прах, потънал в прах 20. through thick and thin решително, въпреки всички пречки, всякак 21. to fall/come thick (and fast) сипя се, посипвам се (за сняг, удари и пр.) 22. to go through thick and thin преодолявам всички трудности, не отстъпвам пред нищо 23. to grow thick er увеличавам се, сгъстявам се (за тълпа и пр.) 24. to sow thick засявам нагъсто 25. to spread the butter thick мажа маслото дебело, намазвам с дебел слой масло 26. trees thick with leaves силно разлистени/зашумени дървета 27. близък, интимен 28. глупав, тъп 29. глух, неясен, хрипкав, пресипнал (за глас) 30. гъст, плътен, сбит, чест, рунтав, буен, гъст (за коса и пр.) 31. дебелата част на нещо (палец и пр.) 32. изобилен, многоброен, чест 33. мъглив, облачен, пребулен, мрачен, опушен (за време и пр.) 34. мътен, кален 35. най-оживената част 36. непроницаем (за мрак, мъгла) 37. неясно, с преплитащ се език, с пресипнал глас 38. уч. sl. тъпак* * *thick[uik] I. adj 1. гъст, плътен, сбит, чест, рунтав; гъст, буен (за коса); \thick eyebrows рунтави, рошави вежди; \thick with dust покрит с прах; air \thick with snow въздух, премрежен от сняг; trees \thick with leaves разлистени дървета; the crowd grew \thicker тълпата се увеличи; \thick soup гъста супа; \thick darkness непрогледен мрак; 2. дебел; черен (за шрифт); an inch \thick дебел един цол; a \thick ear подуто (от плесница) ухо; 3. изобилен, голямо количество, неизчерпаемост; чест; (as) \thick as blackberries в изобилие, на път и под път, с лопата да ги ринеш; 4. мътен; кален; \thick puddle кална локва; 5. мъглив; облачен, мрачен; опушен; the air is \thick прен. атмосферата е натегната (нажежена); 6. пресипнал, прегракнал, хрипкав (за глас); 7. глупав, тъп; as \thick as mince ( shit; two planks) много тъп, тъп като галош; 8. близък, неразделен, интимен; (as) \thick as thieves неразделни другари; 9. (за акцент) ясно различим, силен; 10. predic разг. множко, прекален, трудно поносим; that is a bit ( rather too) \thick това е безобразие; това е вече прекалено;FONT face=Times_Deutsch ◊ adv thickly; II. n 1. най-гъстата част; in the \thick of the wood сред (вдън) гората; in the \thick of the fight в разгара, в кипежа на сражението; in the \thick of it в самия разгар; through \thick and thin решително, упорито, непоколебимо; каквото ще да става, въпреки всички пречки; 2. уч. sl тъпак, глупак, малоумник; III. adv 1. дебело; to lay it on \thick преувеличавам, прекалявам; лаская; правя комплименти; 2. гъсто, често, обилно, силно; snow was falling \thick снегът се сипеше гъсто (на парцали); the blows fell \thick on him ударите се сипеха отгоре му; 3. неясно; с преплитащ се език; с пресипнал глас; • \thick and fast много често, едно след друго. -
11 вопиющий
прил. crying, flagrant, glaring;
scandalous, outrageous вопиющая несправедливость вопиющий факт вопиющее безобразие вопиющее противоречие глас вопиющего в пустыне ≈ voice in the wildernessвопиющ|ий - flagrant, gross, crying;
~ее безобразие a disgrace;
~ее противоречие glaring contradiction;
~ая несправедливость crying/flagrant/gross injustice;
a crying shame разг.Большой англо-русский и русско-английский словарь > вопиющий
-
12 beastliness
ˈbi:stlɪnɪs сущ.
1) свинство, грязь, безобразие, непристойность, гадость Syn: dirty act, rotten act, bestiality
2) грубость, жестокость, зверство Syn: brutality, rudenessгрязь, скотство, свинство;
непристойность;
гадость, безобразие - to live in a state of * совершенно опуститься, вести скотский образ жизни - this book is sheer * эта книга полна всяких гадостей - he has a mind full of * ему всегда приходят в голову грязные мысли гадость (о пище) зверствоbeastliness гадость ~ свинство, скотствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > beastliness
-
13 crime
kraɪm
1. сущ.
1) преступление;
злодеяние, нарушение, правонарушение to commit a crime ≈ совершить преступление computer crime ≈ компьютерное преступление, преступление, совершаемое с помощью компьютера ((напр., для перевода вкладов с одних счетов на другие) Syn: transgression, felony, misdemeanour, offence, treason, violation, criminality, delinquency Ant: benefaction, service, good deed
2) нарушение закона, противозаконность, криминальность, преступность Syn: violation of law
3) дурной поступок;
проступок, нарушение;
грех, ошибка Syn: injurious act;
offence, sin, wrongdoing
2. гл.;
воен. обвинять( в нарушении устава) He was crimed with filthy dirtiness on parade. ≈ Он получил выговор за появление на параде в ненадлежащем виде. Syn: accuse преступление - capital * преступление, наказуемое смертной казнью - property * преступление против собственности;
имущественное преступление - violent * преступление против личности - *s against humanity преступления против человечности - * of omission преступная бездеятельность - * against nature противоестественное преступление - to commit a * совершить преступление преступность - organized * преступные организации;
организованная преступность - * wave волна преступности - * was increasing in the city в городе росла преступность - to be steeped in * погрязнуть в преступлениях неправильное поведение;
безобразие, непорядок - such waste of opportunities is a * (разговорное) упускать такие возможности - преступление - it is a * that so much food should be wasted безобразие выбрасывать столько продуктов - it is a * to have to work on Sundays непорядок, что приходится работать по воскресеньям( военное) выносить приговор charge with ~ обвинять в совершении преступления collective ~ групповое преступление computer ~ злоумышленное использование вычислительной машины computer ~ использование вычислительной машины в преступных целях computer ~ компьютерное преступление computer ~ преступление, совершенное с применением вычислительной машины computer-related ~ злоупотребление вычислительной машиной computer-related ~ преступление, связанное с применением вычислительной машины conduct ~ ведение уголовного дела crime воен. карать за нарушение устава ~ неправильное поведение ~ преступление;
злодеяние;
crimes against humanity преступление против человечности ~ преступление ~ преступность ~ преступление;
злодеяние;
crimes against humanity преступление против человечности economic ~ экономическое преступление juvenile ~ преступление несовершеннолетнего mass ~ массовая преступность organized ~ организованная преступность political ~ политическое преступление serious ~ серьезное преступление sex ~ половое преступление sexual ~ половое преступление solve a ~ расследовать преступление unsolved ~ нераскрытое преступление violent ~ преступление, связанное с насилием над личностью war ~ военное преступление -
14 performance
pəˈfɔ:məns сущ.
1) исполнение, выполнение;
свершение to deliver, give, put on a performance ≈ исполнять, выполнять breathtaking, inspired, superb performance ≈ захватывающее, вдохновенное, превосходное, впечатляющее исполнение listless performance ≈ вялое исполнение uneven performance ≈ неровное исполнение, с погрешностями Syn: execution, discharge
1., fulfilment
2) действие;
поступок;
подвиг Syn: action, act
1., deed
1., operation
3) а) театр. игра, исполнение б) литературное, театральное или музыкальное представление benefit performance command performance gala performance Syn: act
1.
4) проявление (нрава, характера и т.д.)
5) линг. речевая деятельность, практическая реализация языковых законов (в отличие от language competence, см. competence
1) б))
6) а) тех. характеристика (работы машины и т. п.) ;
эксплуатационные качества б) авиац. летные данные, летные качества
7) тех. производительность;
коэффициент полезного действия выполнение, исполнение - in the * of a task при решении задачи - to be faithful in the * of one's duty честно выполнять свои обязанности - specific * (юридическое) исполнение (обязательства) в натуре;
реальное исполнение действие, поступок;
поведение - to be modest about one's own *s не хвалиться своими поступками - to put up a good * хорошо вести /проявлять/ себя - to give a * as действовать в качестве( кого-л.) - he gives a pleasant * as a teacher как преподаватель он производит приятное впечатление - I was shocked at his * in the restaurant я был возмущен его поведением в ресторане - the address for the defence was an excellent * защитник выступил прекрасно - even some of her own Cabinet members are beginning to grumble about her * даже некоторые члены ее собственного кабинета начинают выражать недовольство ее действиями реальное исполнение, практическое применение языковых законов;
речь представление, спектакль - first * премьера - farewel * прощальный спектакль - evening * вечерний спектакль - no * tonight сегодня спектакля нет исполнение, выступление, концерт - musical * концерт киносеанс - continuance * демонстрация фильма без перерыва между сериями игра, исполнение (роли и т. п.) - best * лучшее исполнение - a very creditable * очень хорошее исполнение - public * публичное исполнение - the play has had a run of one hundred *s пьеса шла сто раз - to give a * of an oratorio исполнять ораторию рисоваться - without the least air of giving a * без всякой рисовки;
нисколько не рисуясь трюки, фокусы - the conjurer's * kept the children spell-bound дети как зачарованные смотрели на фокусы (разговорное) возня, волокита - it's too much of a * to cook this dish готовить это блюдо - слишком волокитное дело( разговорное) безобразие - what a *! какое безобразие!( техническое) работа( машины) (техническое) характеристика работы машины;
эксплуатационные качества (техническое) интенсивность труда, работы (медицина) деятельность - cardiac * деятельность сердца pl (военное) тактико-технические данные pl (авиация) летные качества collateral ~ дополнительная работа compulsory ~ обязательная характеристика computer ~ производительность вычислительной машины contemporaneous ~ одновременное исполнение current operating ~ текущая эксплуатационная характеристика data ~ эффективность данных division ~ результаты работы отдела end-user ~ вчт. удобство для конечного пользования external ~ вчт. фактическое быстродействие gross ~ валовой показатель деятельности gross ~ суммарная производительность internal ~ вчт. быстродействие процессора investment ~ результат инвестирования mandatory ~ обязательное исполнение operating ~ эксплуатационная характеристика part ~ частичное исполнение performance выступление ~ действие, поступок ~ действие;
поступок;
подвиг ~ игра, исполнение ~ интенсивность ~ интенсивность труда ~ исполнение, выполнение;
свершение ~ исполнение ~ ав. летные данные, летные качества ~ показатель деятельности ~ театр. представление;
спектакль ~ тех. производительность;
коэффициент полезного действия ~ производительность ~ вчт. производительность ~ производительность ~ работа ~ рабочая характеристика ~ результат деятельности ~ степень эффективности функционирования ~ трюки ~ функционирование ~ характеристика, эксплуатационные качества ~ характеристика ~ тех. характеристика (работы машины и т. п.) ;
эксплуатационные качества ~ эксплуатационные качества ~ вчт. эффективность ~ of contract выполнение контракта ~ of duty выполнение обязанностей ~ of one's official duties исполнение служебных обязанностей ~ of service обслуживание ~ of task выполнение задания scheduled ~ выполнение в срок производственной программы scheduled ~ плановая производительность specific ~ исполнение в натуре, реальное исполнение specific ~ исполнение в натуре specific ~ реальное исполнение total operating ~ общая эксплуатационная характеристика work ~ производительность трудаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > performance
-
15 shame
ʃeɪm
1. сущ.
1) а) стыд to feel shame at ≈ стыдиться They felt shame at accepting bribes. ≈ Им было стыдно брать взятки. to hang one's head in shame ≈ пристыженно опустить голову To my shame, I never did help them. ≈ К стыду своему, я им никогда не помогал. It's a shame to waste so much time;
it's a shame wasting so much time. ≈ Стыдно тратить зря так много времени. It was a shame that they could not come. ≈ Им должно быть стыдно за то, что они не пришли. They were filled with a deep shame at the actions taken by their government. ≈ Им было очень стыдно за действия своего правительства. awful shame crying shame dirty shame with shame shame! for shame! fie shame! for shame! shame on you! б) позор;
бесчестие to bring shame on, to, upon ≈ бросать тень на, опозорить ∙ Syn: disgrace, infamy
2) разг. досада;
неприятность What a shame that you couldn't come to party. ≈ Как жаль, что вы не могли прийти на вечер. It's a great shame that we have had to cancel the concert. ≈ Ужасно досадно, что нам пришлось отменить концерт. Syn: embarrassment
2. гл.
1) стыдить;
пристыдить It shames me that I treated her so badly. ≈ Мне стыдно, что я так плохо обращался с ней. She is trying to shame her husband out of drinking. ≈ Она старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не пить.
2) срамить;
позорить Their behavior has shamed the whole school. ≈ Их поведение опозорило всю школу. Syn: disgrace, compromise
3) выглядеть много лучше при сравнении Our neighbour's garden shames ours. ≈ Наш сад сильно уступает саду наших соседей. ∙ shame into shame out of to tell/say the truth and shame the devil ≈ сказать всю правду стыд - a sense of * чувство /ощущение/ стыда - to one's * к своему стыду - to feel * at smth. стыдиться чего-л. - he felt * at having told a lie ему было стыдно, что он солгал - to have no *, to be without * не испытывать стыда. быть бесстыдным - to be past /dead to, lost to/ * потерять (всякий) стыд - to bring /to put/ to * пристыдить, посрамить - her performance brings to * even a professional singer ее исполнение может посрамить даже профессиональную певицу - he could not refuse for very * он не мог отказаться от чувства неловкости /стыда/ - he hung his head in * он сконфуженно опустил голову позор - to be a * to one's parents быть позором для своих родителей - to bring * on /to,upon/ one's family опозорить свою семью - to bring * on /to,upon/ oneself опозориться - to bring to * (о) позорить, (о) бесчестить - *!, * on you!, for *! (разговорное) стыдно!, как вам не стыдно!, стыд и срам! - why, * upon you, man! послушайте, как вам не стыдно? - howling * позор, стыд и срам - a child of * незаконнорожденный ребенок - a * and a disgrace to civilization стыд и позор для цивилизации (a *) (разговорное) обида, жалость, досада - what a *! обидно!, жаль!;
какое безобразие! - what a * that... как обидно /досадно/, что... - what a * to deceive you in that way какое безобразие вас так обманывать - it is a * to laugh at him нехорошо над ним смеяться стыдить;
пристыдить - to * smb. (in front of /before/ smb.) стыдить кого-л. (в чьем-л. присутствии) - his kindness *d me я был пристыжен его добротой посрамить - he *d me by knowing more about... он посрамил меня более обширными знаниями по... (into, out of) пристыдить и заставить сделать что-л.;
сконфузить и заставить сделать что-л.;
сконфузить и заставить отказаться от чего-л. - to * smb. into smth. /into doing smth./ пристыдить кого-л. и заставить сделать что-л. - he *d me into apologizing он пристыдил меня, и я извинился - to * smb. out of smth. /out of doing smth./пристыдить кого-л. и заставить отказаться от чего-л. /не делать чего-л./ - he was *d out of his prejudice его пристыдили и он отказался от своего предубеждения позорить, срамить - to * one's family опозорить свою семью - to * oneself опозориться, осрамиться ~ позор;
to put to shame посрамить;
to bring to shame опозорить;
to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) ~ позор;
to put to shame посрамить;
to bring to shame опозорить;
to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) ~ досада;
неприятность;
it is a shame he is so clumsy жаль, что он так неловок;
what a shame you can't come earlier какая досада, что вы не можете прийти пораньше shame досада, неприятность ~ досада;
неприятность;
it is a shame he is so clumsy жаль, что он так неловок;
what a shame you can't come earlier какая досада, что вы не можете прийти пораньше ~ позор;
to put to shame посрамить;
to bring to shame опозорить;
to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) ~ посрамить;
позорить;
to tell (или to say) the truth and shame the devil сказать всю правду ~ стыд, позор ~ стыд;
shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
shame on you! как вам не стыдно!;
to think shame to do (smth.) постыдиться( сделать что-л.) ~ стыд;
shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
shame on you! как вам не стыдно!;
to think shame to do (smth.) постыдиться (сделать что-л.) ~ стыдить;
пристыдить;
to shame a man into apologizing пристыдить человека и заставить его извиниться ~ стыдить;
пристыдить;
to shame a man into apologizing пристыдить человека и заставить его извиниться ~ стыд;
shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
shame on you! как вам не стыдно!;
to think shame to do (smth.) постыдиться (сделать что-л.) ~ посрамить;
позорить;
to tell (или to say) the truth and shame the devil сказать всю правду ~ стыд;
shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
shame on you! как вам не стыдно!;
to think shame to do (smth.) постыдиться (сделать что-л.) ~ досада;
неприятность;
it is a shame he is so clumsy жаль, что он так неловок;
what a shame you can't come earlier какая досада, что вы не можете прийти пораньше -
16 crime
1. [kraım] n1. 1) преступлениеcapital crime - преступление, наказуемое смертной казнью
property crime - преступление против собственности; имущественное преступление
crime against nature - противоестественное преступление (обыкн. сексуальное)
to commit /to perpetrate/ a crime - совершить преступление
2) преступностьorganized crime - преступные организации (мафия и т. п.); организованная преступность (особ. содержание игорных домов. борделей и т. п.)
2. неправильное поведение; безобразие, непорядокsuch waste of opportunities is a crime - разг. упускать такие возможности - преступление /просто грех/
it is a crime that so much food should be wasted - безобразие выбрасывать столько продуктов
2. [kraım] v воен.it is a crime to have to work on Sundays - непорядок /возмутительно/, что приходится работать по воскресеньям
-
17 performance
[pəʹfɔ:məns] nI1. выполнение, исполнениеin the performance of a task [of an experiment] - при решении задачи [при проведении опыта]
to be faithful in the performance of one's duty - честно выполнять свои обязанности
specific performance - юр. исполнение (обязательства) в натуре; реальное исполнение
2. действие, поступок; поведениеto be modest about one's own performances - не хвалиться своими поступками
to put up a good performance - хорошо вести /проявлять/ себя
he gives a pleasant performance as a teacher - как преподаватель он производит приятное впечатление
I was shocked at his performance in the restaurant - я был возмущён его поведением в ресторане
the address for the defence was an excellent performance - защитник выступил прекрасно
even some of her own Cabinet members are beginning to grumble about her performance - даже некоторые члены её собственного кабинета начинают выражать недовольство её действиями
3. лингв. реальное исполнение; практическое применение языковых законов; речьII1. 1) представление, спектакльfarewell performance - прощальное выступление, прощальный спектакль
evening [afternoon] performance - вечерний [дневной] спектакль
2) исполнение, выступление, концерт3) киносеанс2. игра, исполнение (роли и т. п.)to give a performance - а) исполнять; to give a performance of an oratorio - исполнять ораторию; б) рисоваться
without the least air of giving a performance - без всякой рисовки; нисколько не рисуясь
3. трюки, фокусыthe conjurer's performance kept the children spell-bound - дети как зачарованные смотрели на фокусы
4. разг. возня, волокитаit's too much of a performance to cook this dish - готовить это блюдо - слишком волокитное дело
5. разг. безобразиеwhat a performance! - какое безобразие!
III1. тех.1) работа ( машины)2) характеристика работы машины; эксплуатационные качества3) интенсивность труда, работы2. мед. деятельность3. pl воен. тактико-технические данные4. pl ав. лётные качества -
18 shame
1. [ʃeım] n1. стыдa sense of shame - чувство /ощущение/ стыда
to one's [to smb.'s] shame - к своему [к чьему-л.] стыду
to feel shame at smth. - стыдиться чего-л.
he felt shame at having told a lie - ему было стыдно, что он солгал
to burn [to tingle, to blush /to flush/] with shame - сгорать [гореть, краснеть] от стыда
to have no shame, to be without shame - не испытывать стыда, быть бесстыдным
to be past /dead to, lost to/ shame - потерять (всякий) стыд
to bring /to put/ to shame - пристыдить, посрамить
her performance brings to shame even a professional singer - её исполнение может посрамить даже профессиональную певицу
lie could not refuse for very shame - он не мог отказаться из чувства неловкости /стыда/
2. позорto bring shame on /to, upon/ one's family [on /to, upon/ one's name] - опозорить свою семью [своё имя]
to bring shame on /to, upon/ oneself - опозориться
to bring to shame - (о)позорить, (о)бесчестить
shame!, shame on you!, for shame! - разг. стыдно!, как вам не стыдно!, стыд и срам!
why, shame upon you, man! - послушайте, как вам не стыдно?
howling shame - позор, стыд и срам
3. (a shame) разг. обида, жалость, досадаwhat a shame! - обидно!, жаль!; какое безобразие!
what a shame that... - как обидно /досадно/, что...
2. [ʃeım] vwhat a shame to deceive you in that way - какое безобразие вас так обманывать
1. 1) стыдить; пристыдитьto shame smb. (in front of /before/ smb.) - стыдить кого-л. (в чьём-л. присутствии)
2) посрамитьhe shamed me by knowing more about... - он посрамил меня более обширными знаниями по...
3) (into, out of) пристыдить и заставить сделать что-л.; сконфузить и заставить отказаться от чего-л.to shame smb. into smth. /into doing smth./ - пристыдить кого-л. и заставить сделать что-л.
he shamed me into apologizing - он пристыдил меня, и я извинился
to shame smb. out of smth. /out of doing smth./ - пристыдить кого-л. и заставить отказаться от чего-л. /не делать чего-л./
he was shamed out of his prejudice - его пристыдили, и он отказался от своего предубеждения
2. позорить, срамитьto shame one's family [one's name] - опозорить свою семью [своё имя]
to shame oneself - опозориться, осрамиться
-
19 what a bally nuisance!
Общая лексика: какое безобразие!, что за чертовщина!, что за чертовщина! какое безобразие!Универсальный англо-русский словарь > what a bally nuisance!
-
20 crying
{'kraiiŋ}
1. плачещ, ревящ, викащ
2. крещящ, въпиющ (за нужда, неправда и пр.), флагрантен
CRYING shame безобразие* * *{'kraiin} a 1. плачещ, ревящ; викащ; 2. крещящ, въпиющ (за нуж* * *рев; ревящ; плачещ; плачене; плач; въпиещ; викане; викащ; разплакан; крещящ;* * *1. crying shame безобразие 2. крещящ, въпиющ (за нужда, неправда и пр.), флагрантен 3. плачещ, ревящ, викащ* * *crying[´kraiiʃ] I. adj 1. плачещ; викащ; кряскащ, ревящ; she burst out \crying тя избухна в плач, тя се заля в сълзи; 2. крещящ, въпиещ; флагрантен; a \crying shame нечуван (голям) срам; 3. неотложен, спешен; a \crying need неотложна нужда; II. n 1. плачене, плач; 2. викане, реване, рев; • for \crying out loud! ам. разг. за Бога! дявол да го вземе!
См. также в других словарях:
БЕЗОБРАЗИЕ — БЕЗОБРАЗИЕ, безобразия, ср. 1. только ед. Крайняя некрасивость, крайне некрасивая внешность. Безобразие его лица искупалось добротой взгляда. 2. Большой беспорядок, бесчинство, крайне неуместный поступок. Нельзя допускать таких безобразий. Он… … Толковый словарь Ушакова
безобразие — Уродливость; Прот. бесчинство. См … Словарь синонимов
БЕЗОБРАЗИЕ — БЕЗОБРАЗИЕ, я, ср. 1. Некрасивая внешность, уродство. 2. Безобразный (во 2 знач.) поступок. Прекратить безобразия. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
БЕЗОБРАЗИЕ — ср. безобразица жен. отсутствие должного образа, вида, наружности; недостаток красоты, красы, стати, склада, басы; уродливость, нескладность, безвкусие. Безобразный, неблаговидный, некрасивый, неказистый, уродливый, нескладный, искаженный;… … Толковый словарь Даля
безобразие — БЕЗОБРАЗИЕ, я, с. Употребляется в зн. Ирон. шутл. неодобрения. Красив (или умен, вежлив и т. п.) до безобразия Ирон. подчеркивание обратного качества … Словарь русского арго
безобразие — • великое безобразие • вопиющее безобразие • неслыханное безобразие • форменное безобразие … Словарь русской идиоматики
безобразие — Старославянское – безобразие. Слово, известное с древнерусской поры в форме «безобразие», заимствованной из старославянского. Слово является сочетанием приставки без и «образъ», восходящего к общеславянскому obrazъ от raziti, rezati – «резать,… … Этимологический словарь русского языка Семенова
БЕЗОБРАЗИЕ. — Из ст. сл. яз. Ст. сл. безобразие словообразовательноая калька греч. aschemosyne безобразие, безобразность, уродливость, непристойное поведение … Этимологический словарь Ситникова
безобразие — Является калькой греческого aschemosyne – безобразие, безобразность (а – без, не ; schema – вид, наружность , syne – суффикс, соответствующий русскому ие ) … Этимологический словарь русского языка Крылова
безобразие — прекратить безобразие • действие, прерывание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Безобразие — I ср. 1. Отталкивающе некрасивая внешность; уродство. 2. Отвратительная сущность чего либо. II предик. Оценочная характеристика какого либо поступка или явления как отвратительного, вызывающего возмущение или негодование. Толковый словарь… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой