-
1 Stunde
f <-, -n>1) часéíne gánze Stúnde — целый час
ánderthalb Stúnden — полтора часа
éíne hálbe Stúnde — полчаса
drei víértel Stúnde — три четверти часа
Es ist noch kéíne Stúnde vergángen. — Не прошло ещё и часа.
2) час, пора, времяzu später Stúnde — в поздний час
seit díéser Stúnde — с этого часа, с этого времени
zu jéder Stúnde — в любой час, в любое время
3) урокdrei Stúnde n Deutsch in der Wóche — три урока немецкого языка в неделю
Stúnde n in Deutsch gében* — давать уроки неммецкого, преподавать немецкий
Die Stúnde ist zu Énde. — Урок закончился.
4) высок час, время, пораmórgenliche Stúnde — утренний час
j-s létzte Stúnde hat geschlágen [ist gekómmen] — чей-л последний [смертный] час пробил
die Stúnde der Wáhrheit — момент истины
die Stúnde X — час икс
in zwölfter Stúnde — в последнюю минуту
von Stund an высок устарев — с этого момента
-
2 Maschine schreiben / mit der Maschine schreiben
Maschíne schréiben / mit [auf] der Maschíne schréibenошибки в использовании словосочетания с предлогом или без предлога из-за совпадения в варианте перевода на русский язык печатать на пишущей машинке- etw. mit der Maschine schreibenИтак:Ich muss noch Maschine schreiben. — Мне ещё нужно печатать на машинке.
Ich setzte mich hin, um Maschine zu schreiben. — Я сел, чтобы печатать на машинке.
Ich schrieb eine ganze Stunde Maschine. — Я целый час печатал на машинке.
mit [auf] der Maschine schreiben
Ich muss noch diesen Text mit [auf] der Maschine schreiben. — Мне нужно ещё этот текст напечатать на машинке.
Ich setzte mich hin, um diesen Text mit [auf] der Maschine zu schreiben. — Я сел, чтобы отпечатать этот текст на машинке.
Ich schrieb diesen Text eine ganze Stunde auf der Maschine. — Я целый час печатал этот текст на машинке.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Maschine schreiben / mit der Maschine schreiben
-
3 eine ganze Stunde
гл.общ. битый час, целый час -
4 eine gute Stunde Wegs
гл.общ. добрый час пути, целый час путиУниверсальный немецко-русский словарь > eine gute Stunde Wegs
-
5 eine gute Stunde warten
гл.общ. ждать целый часУниверсальный немецко-русский словарь > eine gute Stunde warten
-
6 ich habe eine volle Stunde an der Theaterkasse verstanden
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe eine volle Stunde an der Theaterkasse verstanden
-
7 warten
(wártete, hat gewártet) vi1) (auf jmdn. / etw. (A) warten) ждать, ожидать, поджидать, дожидаться кого-л. / что-л. (находясь где-л., проводить время в состоянии ожидания прихода, прибытия, появления кого-л. / чего-л.)Ich werde auf dich am Ausgang warten. — Я подожду тебя у выхода.
Auf wen wartest du? — Кого ты ждёшь [поджидаешь]?
Wir warteten sehr lange auf den Autobus. — Мы очень дол-го ждали [дожидались] автобуса.
Er hat auf dich eine ganze Stunde gewartet. — Он ждал [дожидался] тебя целый час.
Ich will nicht mehr auf sie warten. — Я не хочу больше ждать её.
2) (mit etw. (D) warten) медлить, подождать, повременить с чем-л.Warte nicht so lange mit der Antwort. — Не медли так долго с ответом.
Wir wollen mit dem Frühstück warten, bis alle da sind. — Мы подождём с завтраком, пока все не соберутся.
Sie wollen mit der Heirat noch ein paar Monate warten. — Они хотят повременить со свадьбой ещё пару месяцев.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > warten
-
8 eine geschlagene Stunde
битый / целый часDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > eine geschlagene Stunde
-
9 reichlich
1. a1) избыточный, насыщенный, обильныйréíchliches Éssen — обильная пища
éíne réíchliche Stúnde — добрый [целый] час
2) слишком большой, свободный (об одежде)Méíne néúe Jácke ist réíchlich. — Моя новая куртка велика.
2. adv1) с избытком, вдовольnach réíchlich éínem Jahr — через год с небольшим
Es ist réíchlich Platz — места достаточно.
Ich hábe réíchlich zu tun. — У меня дел с избытком
2) разг весьма, оченьIch fínde das réíchlich interessánt. — Я нахожу это весьма интересным.
-
10 Stunde
f =, -neine geschlagene Stunde lang warten — ждать битый час ( в течение целого часа)eine gute Stunde Wegs — целый ( добрый) час путиeine kleine Stunde — меньше часаvon Stunde zu Stunde — час от часу; с часу на час2) урокStunden geben — давать урокиStunden nehmen — брать урокиStunden im Rechnen bei j-m haben — брать у кого-л. уроки арифметикиin die Stunde gehen — идти на урокdie "bunte Stunde" im Rundfunk — радиопередача "По эстрадам и концертным залам"eine historische Stunde — исторический моментdas Gebot der Stunde — веление времени, требование( текущего) момента; главная задача дняihre schwere Stunde ist gekommen — у неё начались родыdie Stunde der Entscheidung ist gekommen — наступил решающий ( решительный) часwarte, meine Stunde kommt noch! — ну подожди, наступит и мой час! ( угроза)auch seine Stunde hat geschlagen — пробил и его час; пришёл и его черёдseine (letzte) Stunde hat geschlagen — его ( последний, смертный) час пробилman hat keine ruhige Stunde mehr — нет больше ни одной спокойной минутыin einer schwachen Stunde... — в минуту слабости...zu allen Stunden ( zu jeder Stunde) bereit sein — быть готовым в любой момент ( во всякое время, всегда)zur Stunde — сейчас, в настоящий момент, теперь••in elfter ( zwölfter, letzter) Stunde etw. verhindern — предотвратить что-л. в последнюю минутуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают -
11 ganz
1. adj1) целый, весьvon ganzem Herzen — от всего сердцаein ganzes Jahr — весь ( целый, круглый) годeine ganze Stunde — целый ( битый) часdie ganzen Leute — диал. все люди, всеist das die ganze Bescherung( der ganze Segen)? — неужели это всё?2) целый (не дробный, не раздробленный)ganze Zahlen — мат. целые числа3) целый, неповреждённыйdas Glas blieb ganz — стакан остался цел ( не разбился)4) настоящий, основательный5)mit ganzen drei Mann kann man die Arbeit nicht schaffen — эту работу нельзя выполнить силами всего ( только) трёх человек••nicht ganz sein — разг. быть не в своём уме2. adv1) совсем, совершенно, вполне, всецело; оченьganz recht — совершенно верноes geschieht ihm ganz recht — поделом ему, так ему и надоer ist ganz der Mann dazu — он подходящий человек для этогоganz und gar — совсем, всецелоim ganzen — в общем, в целом; в итогеim großen (und) ganzen, im ganzen und großen — в общем и целом2) довольно, до некоторой степениein ganz guter Mensch — неплохой человекeine nicht ganz unbekannte Person — небезызвестная личность -
12 gut:
sich (Dat.) einen guten Tag machen позволить себе поразвлечься [повеселиться]. Die ganze Woche habe ich mächtig geschuftet, aber heute mache ich mir einen guten Tag und fahre ans Wasser baden, (na) dann [denn] gute Nacht! пиши пропало!, вот так штука!, вот те раз! Den Zug haben wir verpaßt, und Vater wartet auf dem Bahnhof auf uns. Na dann, gute Nacht!"Meine Schlüssel habe ich verloren!" — "Na (dann), gute Nacht!" — "Wo finde ich sie nur?!" gute Kleider, Sachen праздничныйдля особого случая. Du hast ja deinen guten Anzug an! Willst du ins Theater gehen?Zieht die guten Sachen aus, und geht an die Arbeit!Das ist unser gutes Geschirr.Dieses Kleid lasse ich [ist, bleibt] für gut. gut und gern(e) по меньшей мередобрых..., целых... Für diese Korrektur [dazu] brauchst du gut und gern eine Woche.Das ist gut und gern zehn Jahre her.Das wiegt gut und gern einen Zentner.Bis dahin ist es gut und gern ein Kilometer.Seine Hühner legen gut und gerne 20 Eier pro Tag. gut Holz! желаю успеха! (играющему в кегли), gut Naß! счастливо! (пожелание пловцу), schon gut! ладно!, ничего! mach's gut фам. пока!, всего (хорошего)! Mach's gut! Ich muß jetzt sehen, daß ich so schnell wie möglich wegkomme.Mach's gut! Meine Bahn kommt, ich hab's eilig, guter Mann!, gute Frau! обращение: послушайте!, позвольте! Guter Mann [gute Frau], Sie irren sich!Guter Mann, könnten Sie mir vielleicht den Wasserhahn reparieren?Sagen Sie, guter Mann, wie komme ich zum Bahnhof? (aber) sonst geht's dir gut?! а больше ничего не хочешь? "Kannst du mir 100 Mark borgen?" — "(Aber) sonst geht's dir gut?! Jetzt kriegst du nichts mehr von mir. Du hast doch schon vorige Woche genug von mir bekommen."Dieses Flittchen willst du heiraten? Aber sonst geht's dir gut? hier ist gut sein здесь хорошо, мне нравится. Hier ist gut sein. Am liebsten würde ich bei euch noch eine Woche länger Urlaub machen, jmd. ist gut dran кому-л. хорошо [неплохо] живётся. Peter ist gut dran. Er hat noch Vater und Mutter, aber ich stehe ganz allein da.Sie ist gut dran, braucht nicht arbeiten zu gehen, weil ihr Mann ein sehr hohes Gehalt hat. mit jmdm. gut' dran sein кто-л. устраивает кого-л. Mit dem neuen Lehrling sind wir gut dran. Er ist sehr fleißig und hilfsbereit, jmdm. gut sein ладить с кем-л. Sie ist den Kindern sehr gut. die beiden sind wieder gut miteinander они снова помирились, bei jmdm. gut angeschrieben sein быть на хорошем счету у кого-л. Er war beim Lehrer gut angeschrieben, weil er ihm in seinem Garten half, das ist zuviel des Guten! более чем достаточноэто слишком! Eine dritte Mahnung hat er uns geschickt? Nein, das ist zuviel des Guten!Was du ihm gegenüber geleistet hast, ist zuviel des Guten! Geh' und entschuldige dich!Dein schlechtes Verhalten ihm gegenüber war zuviel des Guten. Bring' die Sache wieder in Ordnung! gut für (- gegen) etw. sein помогать от чего-л. Fencheltee ist gut für Blähungen, so gut wie с гарантией. Das ist so gut wie sicher.Der ganze Auftrag ist so gut wie erledigt, gut! (schon gut!, also gut!, nun gut!) хорошо!, ладно!син. jawohl!, abgemacht! "Wir treffen uns halb sechs." — "Gut!" gut (с указанием меры) целый, добрый, gute 3 Meter lang целых З метраeine gute Stunde auf etw. warten целый [битый] час дожидаться чего-л.gute 5 km bleiben noch добрых 5 км. seien Sie bitte so gut! клише будьте так добры [так любезны]! ihr ist nichts gut (genug) ей ничем не угодишь. Alles was ich mache, gefällt dir nicht! Dir ist auch nichts gut (genug), das hast du gut gesagt это ты хорошо сказал [верно подметил], nicht gut auf jmdn. zu sprechen sein плохо отзываться о ком-л., недолюбливать кого-л. Es war ziemlich überraschend, daß auf diesen guten Fachmann nicht gut zu sprechen war. du hast gut reden [lachen] тебе хорошо говорить [смеяться]. Du hast gut reden! Wärst du an dem Abend zu Hause gewesen, wäre dir dasselbe passiert!Er hat gut reden! Die Reparatur hätte er mit diesem schlechten Material sicher auch nicht besser gemacht!Der Apparat ist kaputtgegangen. Du hast gut lachen, denn du warst nicht dabei, hinterher ist immer gut reden после хорошо говоритьзадним числом хорошо советы давать. Du hättest mir doch vorher sagen können, daß der Weg zu dir so weit ist und man besser mit der Bahn fahren soll. Hinterher ist immer gut reden, ich kann ihn doch nicht gut darum bitten мне неудобно его просить об этом. Ich bin sterbensmüde, und der Besuch will immer noch nicht nach Hause gehen. Ich kann ihn doch nicht gut darum bitten, man kann ihm das doch nicht gut sagen как-то неудобно ему об этом говорить. Man kann ihr doch aber nicht gut sagen, daß ihr das Kleid nicht steht. Sie ist immer so empfindlich.Sie ist sehr rechthaberisch. Man kann das ihr doch nicht gut sagen, weil sie dann gleich beleidigt ist. das ist doch nicht gut möglich! это вряд ли возможно! es kann gut sein вполне возможно. Es kann gut sein, daß er bald kommt, es mit etw. gut sein lassen ограничиться чём-л., остановиться на чём-л. Er ließ es mit dieser einen Ermahnung gut sein, laß es gut sein! ладно, ничего, брось! "Wie soll ich mich für deine Hilfe revanchieren?" — "Laß es gut sein! Ich nehme dafür nichts an."Unternimm nichts weiter! Laß es gut sein! Mag es auf sich beruhen! (und) damit gut и точка!, и всё! du bist gut ты странный человек, ты странно рассуждаешьну ты даёшь! (фам.) Na, du bist gut! Ich soll meine gute Stellung aufgeben, bloß weil mein Herr Bruder durch eigene Schuld in Schwierigkeiten geraten ist [bloß weil du es willst]? Das werde ich nie tun.Du bist gut! Gibst mir soviel Arbeit! Wie soll ich denn das alles schaffen? das ist gut! хорошенькое дело!, вот странное дело!, вот это мне "нравится"! Du bringst deine Freundin mit, und ich bleibe ohne Partnerin. Das ist gut! etw. ist (ja ganz) schön und gut, aber... всё это хорошо [прекрасно], но... Alles, was du erzählst, ist ja schön und gut, aber ich zweifle daran, ob alles wirklich so war. so gut wie... считай, что...почти что... Die Sache ist so gut wie beschlossen [angenommen, abgelehnt, gewonnen].Die neue Wohnung war mir so gut wie versprochen.Das ist so gut wie sicher.So gut wie jeder hat einen Fotoapparat.Man verstand so gut wie nichts, das kann ja gut werden! всякое может случиться! Wir wollen heute zum Zelten ins Gebirge fahren, aber der Wetterbericht hat Regen vorausgesagt. Na, das kannja gut werden!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gut:
-
13 voll
1. adj1) полный; заполненный, наполненныйvoll (von) Menschen, voller Menschen — полный народу ( людей)voll (von) Wasser, voller Wasser, voll Wassers — полный водыein Teller voll Suppe — полная тарелка супаein volles Haus — переполненный театрein volles Studium absolvieren — закончить полный курс обученияeine volle Tür — глухая дверца( без стекла) (напр., у книжного шкафа)gedrängt (разг. gepfropft, gerammelt, gerappelt, gesteckt, gestopft, zum Brechen) voll — набитый битком ( до отказа)aus dem vollen schöpfen — иметь что-л. в изобилии, жить в довольстве ( в достатке)mit vollen Händen geben ( spenden) — щедро дарить, наделять щедрой рукойvolle Spielzeit — чистое игровое время (напр., в футболе)2) полный, (пре)исполненный (какого-л. чувства)voller Freude, voll (von) Freude — радостный, обрадованный, полный ( (пре)исполненный) радостиvoll heiligen Ernstes — преисполненный глубокой серьёзности3) полный, толстыйvolles Haar — густые ( пышные) волосыein voller Mund — пухлый рот, пухлые губы4) полный, абсолютныйmit voller Absicht — вполне преднамеренноin vollem Ernst — вполне серьёзноunter voller Kenntnis der Sache — с полным знанием делаmit voller Kraft arbeiten — работать изо всех сил (в полную силу, с полной отдачей сил)5) полный, целыйdie Uhr schlägt voll — куранты отбивают целые часы; часы бьют ровно час (два часа и т. п.)der Zeiger steht auf voll — стрелка часов показывает ровно час (два часа и т. п.)zehn Minuten nach voll — десять минут следующего часа7) разг. пьяный8) геол. массивный, сплошной ( о структуре пород)••j-n nicht für voll ansehen( nehmen) — не принимать всерьёз кого-л.2. advvoll und bei — мор. круто к ветру, в крутой бейдевиндvoll und ganz — целиком и полностью -
14 stark
1. adj1) сильный (тж. перен.)das starke Geschlecht — сильный пол, мужчиныer ist eine starke Natur — он сильный ( волевой) человекein starker Schachspieler — сильный ( хороший) шахматистeine starke Stimme — сильный ( громкий) голосdas ist nicht seine starke Seite, darin ist er nicht stark — в этом он не силён2) сильный, интенсивныйstarker Frost — сильный ( трескучий) морозeine starke Nachfrage — большой спросstarker Nebel — сильный ( густой) туманer ist ein starker Raucher — он много курит; он заядлый курильщик3) толстый; прочный; устойчивыйstarke Mauern — прочные ( толстые, крепкие) стеныstarkes Tuch — толстое ( плотное, крепкое) сукноKleider für die stärkeren Damen — одежда для полных женщин5) сильный, концентрированный; крепкий, насыщенныйstarker Kaffee — крепкий кофеeine zwanzig Mann starke Truppe — отряд( численностью) в двадцать человекwie stark ist die Auflage des Buches? — каков тираж книги?8) грам. сильный••das ist stark ( ein starkes Stück)! — это уж слишком!, это наглость ( безобразие)!, это номер!2. advсильно, оченьstark essen — много есть; есть с аппетитомes geht stark auf zehn (Uhr) — время подходит ( близится) к десяти (часам), скоро десять часовdas Land ist stark bevölkert — страна густо населенаer ist stark beschäftigt( stark in Anspruch genommen) — он очень занятer ist stark verschuldet — у него большие долги ( много долгов) -
15 durch
1. после показателя времени:а) целый, весь, напролётсан. hindurch. Ich las die halbe Nacht durch.Er war den Winter durch krank.Die Nächte durch wachte sie, als sein Leben in Gefahr war.б) es ist 8 Uhr durch начало девятогоes ist schon 11 Uhr durch уже двенадцатый час [начало двенадцатого].2. с модальными глаголами: Darf ich hier bitte mal durch? Нельзя ли мне здесь пройти?Bitte etwas Platz machen, sonst kann ich nicht durch! Посторонитесь, пожалуйста, а то мне здесь не пройти.Uns stehen viele Schwierigkeiten im Wege, aber wir müssen durch. Перед нами много трудностей, но мы должны преодолеть их.Wenn du auf die andere Seite willst, mußt du durch die Absperrung durch. Если ты хочешь перейти на другую сторону, тебе надо пройти через заграждение.Wenn er nach Hause will, muß er hier durch. Если он хочет идти домой, ему надо пройти здесь.Sie mußte durch viel Leid durch. Ей пришлось хлебнуть много горя.3.: durch und durch обозначает исчерпанность, крайнюю степень: Ich bin durch und durch naß. Я промок насквозь.Sie ist durch und durch berechnend. Она чересчур расчётлива.Er ist durch und durch ein Egoist. Он страшный эгоист.Das kenne ich durch und durch. Это я знаю как свои пять пальцев.Den kenne ich durch und durch. Его я знаю как облупленного.Der Ring ist durch und durch Gold. Кольцо целиком из чистого золота.Ihr Blick ging mir durch und durch. Её взгляд меня так и пронзил.Sein Schrei ging ihr durch und durch. Его крик вымотал ей всю душу.Dieses schadenfrohe Lachen ging mir durch und durch. Этот злорадный смех засел у меня в печёнках.4.: bei jmdm. unten durch sein упасть в чьих-л. глазах, потерять чьё-л. расположение. Bei ihr habe ich nichts mehr zu suchen, ich bin bei ihr unten durch.Der ist bei mir völlig unten durch und braucht sich nicht wieder sehen zu lassen.Ich hatte erfahren, daß sie einen anderen Freund hat. Seitdem ist sie bei mir unten durch.Wenn er auch vor unserem Direktor so arrogant auftritt, ist er bei ihm gleich unten durch und kann einpacken.Soviel Gemeinheit laß ich mir nun doch nicht von ihm gefallen. Bei mir ist er (vollkommen) unten durch. Von mir kann er keine Hilfe. mehr erwarten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > durch
-
16 geschlagen:
eine geschlagene Stunde битый часein geschlagener Tag целый день. Ich habe eine geschlagene Stunde [einen geschlagenen Tag] auf ihn gewartet.Seit geschlagenen acht Monaten kommen sie mit dieser Geschichte nicht zu Rande.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > geschlagen:
См. также в других словарях:
целый — Цельный, целостный, неиспорченный, неповрежденный, неурезанный, весь, полный, непочатый. Он воротился цел и невредим. Он целую (всю) ночь напролет читал. Я день деньской работал и чрезвычайно устал. Битый час. Круглый год. .. Ср. весь … Словарь синонимов
ЧАС — ЧАС, часа (часу) и (с колич. числ.) часа, часу, пред. о часе, в часе и в часу, мн. ы, ов, муж. 1. (часа; при колич. числ. часа, в часе). Промежуток времени, равный 60 минутам, одна двадцать четвёртая часть суток. Прошёл целый ч. Опоздать на ч.,… … Толковый словарь Ожегова
целый век — до бесконечности, битый час, часами, бесконечно, век, целую вечность, долго, в течение длительного времени, длительное время, веки вечные, в течение долгого времени, долгое время, без конца, в течение продолжительного времени, до второго… … Словарь синонимов
битый час — целый час, долгое время. Происхождение сочетания чисто русское, его связывают с появлением в середине XV века первых часов с боем. Битый час изначально – это время от одного удара часов до другого … Справочник по фразеологии
битый час — Разг. Неизм. Очень долго, целый час (обычно о времени, потраченном напрасно, впустую). С глаг. несов. и сов. вида: как долго? битый час ждать, сидеть, прождать, просидеть… Битый час простояли мы на дороге, ожидая попутную машину. Долго супруг… … Учебный фразеологический словарь
Полуночники: Тайный час — Полуночники:тайный час Midnighters: Vol. 1: The Secret Hour Автор: Скотт Вестерфельд Жанр: научная фантастика, фэнтези … Википедия
За час до свидания (мультфильм) — За час до свидания … Википедия
За час до свидания — За час до свидания … Википедия
битый час — См … Словарь синонимов
Калиф на час — Из арабской сказки «Сон наяву, или Калиф на час», входящей в состав сборника «Тысяча и одна ночь». (Автор первого в Европе перевода с арабского французский востоковед Лнтуан Галлан.) В этой сказке молодой багдадец Абу Гассан зовет к себе в гости… … Словарь крылатых слов и выражений
Итакский час — Ithaca Hour (англ.) Территория обращения Эмитент Итака (штат Нью Йорк … Википедия