-
1 один
один 1. числ. ein (eine, ein); einer (eine, ein(e)s) (без сущ.); eins (при счёте) один и два три eins und zwei macht drei один из моих друзей einer von meinen Freunden входить по одному einzeln eintreten* vi (s), einer nach dem anderen eintreten* vi (s) один-единственный ein einziger 2. прил.( без постороннего участия; в одиночестве) allein я могу это сделать один ich kann das allein machen он живёт один er lebt allein 3. прил. (тот же самый) ein; derselbe; gleich я живу с ним в одном доме ich wohne in einem Haus mit ihm, ich wohne in demselben Haus один и тот же ein und derselbe это одно и то же das ist eins und dasselbe быть одного мнения derselben Meinung sein мы одних лет wir sind gleichaltrig 4. мест. (только) allein, nur; lauter, nichts als только ты один можешь это сделать nur du (allein) kannst das machen одного этого недостаточно das allein genügt nicht это одни разговоры das ist nichts als Gerede здесь одни незнакомые hier sind lauter Unbekannte 5. мест. (какой-то, некий) ein (gewisser) одно время eine Zeitlang 6. в знач. сущ. einer, der eine; das eine, eins один за другим hintereinander одно к одному eins kommt zum andern ни один nicht einer, keiner, kein einziger одного ты не должен забывать eins darfst du nicht vergessen а один на один Mann gegen Mann; unter vier Augen (наедине) все до одного alle bis auf den letzten все за одного, один за всех alle für einen, einer für alle один-одинёшенек mutterseelenallein один в поле не воин посл.allein kann man nichts ausrichten одним словом mit einem Wort все как один einstimmig, einmütig одно из двух eins von beiden; entweder oder один к одному (как на подбор) wie ausgesucht одно к одному (о неприятностях) ein Unglück kommt selten allein
-
2 mutterseelenallein
один-одинёшенек. Mutterseelenallein saß er im kalten stockfinsteren Vorzimmer. Niemand nahm Notiz von ihm.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mutterseelenallein
-
3 ganz
1. adj1) целый, весьvon ganzem Herzen — от всего сердцаein ganzes Jahr — весь ( целый, круглый) годeine ganze Stunde — целый ( битый) часdie ganzen Leute — диал. все люди, всеist das die ganze Bescherung( der ganze Segen)? — неужели это всё?2) целый (не дробный, не раздробленный)ganze Zahlen — мат. целые числа3) целый, неповреждённыйdas Glas blieb ganz — стакан остался цел ( не разбился)4) настоящий, основательный5)mit ganzen drei Mann kann man die Arbeit nicht schaffen — эту работу нельзя выполнить силами всего ( только) трёх человек••nicht ganz sein — разг. быть не в своём уме2. adv1) совсем, совершенно, вполне, всецело; оченьganz recht — совершенно верноes geschieht ihm ganz recht — поделом ему, так ему и надоer ist ganz der Mann dazu — он подходящий человек для этогоganz und gar — совсем, всецелоim ganzen — в общем, в целом; в итогеim großen (und) ganzen, im ganzen und großen — в общем и целом2) довольно, до некоторой степениein ganz guter Mensch — неплохой человекeine nicht ganz unbekannte Person — небезызвестная личность -
4 mutterseelenallein
advодин-одинёшенек, один как перст -
5 ganz allein
прил.общ. в гордом одиночестве, в полном одиночестве, один-одинёшенек, совсем один -
6 mutterseelenallein
нареч.1) общ. в гордом одиночестве, в полном одиночестве2) разг. один как перст, один-одинёшенек -
7 mutterseelenallein
adv разг совсем один, один-одинёшенек -
8 ganz
ganz Deutschland вся Герма́нияvon ganzem Herzen от всего́ се́рдцаein ganzes Jahr весь [це́лый, кру́глый] годeinen ganzen Monat весь [це́лый] ме́сяцganze drei Monate це́лых три ме́сяцаeine ganze Stunde це́лый [би́тый] часden ganzen Tag (über) весь [це́лый] деньdie ganzen Leute диал. все лю́ди, всеganz I a це́лый (не дро́бный, не раздро́бленный), ganze Zahlen мат. це́лые чи́сла; ganzer Pfeffer пе́рец в зё́рнахganz I a це́лый, неповреждё́нный; das Glas blieb ganz стака́н оста́лся цел [не разби́лся]; das Buch ist nicht ganz в кни́ге не хвата́ет страни́цganz I a настоя́щий, основа́тельный; ein ganzer Mann настоя́щий мужчи́на, молоде́ц; ganze Ärbeit machen рабо́тать на со́весть [основа́тельно]ganz I a : mit ganzen drei Mann kann man die Ärbeit nicht schaffen э́ту рабо́ту нельзя́ вы́полнить си́лами всего́ [то́лько] трёх челове́кnicht ganz sein разг. быть не в своё́м уме́ganz allein совсе́м оди́н, оди́н-одинё́шенекganz gewiß несомне́нноganz recht соверше́нно ве́рноes geschieht ihm ganz recht подело́м ему́, так ему́ и на́доganz schlecht совсе́м [о́чень] пло́хоdie ganz Großen вели́кие [знамени́тые] лю́диganz am Anfang в са́мом нача́леganz im Norden на са́мом се́вереganz von selbst сам (о) собо́йer ist ganz der Vater он весь в отца́er ist ganz der Mann dazu он подходя́щий челове́к для э́тогоganz und gar совсе́м, всеце́лоganz und gar nicht во́все [отню́дь, совсе́м] не, ничу́ть [ниско́лько] (не)ganz und gar nichts ро́вным счё́том ничего́im ganzen в о́бщем, в це́лом; в ито́геim ganzen genommen взя́тое в це́ломganz bequem дово́льно удо́бноdas schmeckt ganz gut э́то дово́льно вку́сноein ganz guter Mensch неплохо́й челове́кeine nicht ganz unbekannte Person небезызве́стная ли́чность -
9 mutterseelenallein
mutterseelenallein adv оди́н-одинё́шенек, оди́н как перст -
10 ganz
1) весь. mit unbest. Subst meist; heil, unversehrt; ganz gefüllt це́лый. adv совсе́м. restlos, vollständig всеце́ло, по́лностью. ziemlich дово́льно. die ganze Stadt весь го́род. die ganze Summe вся су́мма. die ganze Zeit всё вре́мя. ein ganzes Jahr весь <це́лый> год. den ganzen Tag (über) весь <це́лый> день. ganze Tage lang це́лыми дня́ми. ganz aus Holz [Stein] sein быть целико́м <по́лностью> из де́рева [ка́мня]. von ganzem Herzen от всего́ се́рдца. in der ganzen Breite во всю ширину́. ganzer Pfeffer пе́рец в зёрнах. im ganzen Stück це́лым куско́м. ein ganzer Korb Pilze це́лая корзи́на грибо́в. ganze drei Monate це́лых [ nur drei каки́х-нибу́дь] три ме́сяца. mit ganzen drei Mann kann man diese Arbeit nicht schaffen тро́е <три челове́ка> с э́той рабо́той не спра́вятся. ganz bleiben остава́ться /-ста́ться це́лым. im (großen und) ganzen в о́бщем. im ganzen genommen взя́тое в це́лом. er war im ganzen nur dreimal da он был там всего́ три ра́за. ganz neu совсе́м но́вый. ganz allein совсе́м оди́н, оди́н-одинёшенек. es ist ganz dunkel совсе́м темно́. ganz und gar совсе́м, соверше́нно. ganz und gar nicht во́все <совсе́м, отню́дь> не, ничу́ть. ganz unmöglich соверше́нно невозмо́жно. ganz recht < richtig> соверше́нно ве́рно. ganz gewiß несомне́нно. ganz im Norden на са́мом се́вере. ganz am Anfang [Ende] в са́мом нача́ле [конце́]. ganz in der Nähe совсе́м бли́зко. das hängt ganz von ihm ab э́то всеце́ло <по́лностью> зави́сит от него́. ganz jds. Meinung teilen всеце́ло <по́лностью> разделя́ть чьё-н. мне́ние. ganz mit Arbeit ausgefüllt sein быть всеце́ло <по́лностью> поглощённым рабо́той. nicht ganz не совсе́м. ganz vernünftige Ansichten дово́льно разу́мные взгля́ды. etw. ist ganz interessant что-н. дово́льно интере́сно. ganz gut russisch können дово́льно <доста́точно> хорошо́ говори́ть по-ру́сски. nicht ganz unbekannt небезызве́стный. nicht ganz uninteressant небезынтере́сный. etw. ist nicht ganz so einfach что-н. не так (уж) про́сто. ganz gleich безразли́чно. ganz gleich wo всё равно́ где. ganz gut als Antwort auf Frage nach Befinden ничего́. ganz durchnäßt Kleidungsstück наскво́зь промо́кший. etw. ganz braten im Ganzen жа́рить за- что-н. целико́м. er ist ganz der Vater он весь в отца́. das ist ja ganz groß! э́то про́сто великоле́пно ! -
11 mutterseelenallein
-
12 ganz
I a1. весь; це́лыйganz Európa — вся Евро́па
sie war die gá nze Mú tter разг. — она́ ко́пия ма́тери ( очень похожа на мать)
gá nze drei Mann разг. — все тро́е [три челове́ка]
2. разг.:3. разг. це́лый, неповреждё́нныйdas Glas ist ganz geblí eben — стака́н не разби́лся [оста́лся цел]
etw. wí eder ganz má chen — почини́ть [испра́вить, скле́ить, заши́ть] что-л. (сломанное, разбитое, разорванное)
II adv1. совсе́м, соверше́нно, вполне́; всеце́лоganz alléin — совсе́м оди́н, оди́н-одинё́шенек
ganz gewíß — несомне́нно
ganz recht — соверше́нно ве́рно
ganz schlecht — совсе́м [о́чень] пло́хо
ganz am Á nfang — в са́мом нача́ле
ganz im Nó rden — на са́мом се́вере
é ine nicht ganz ú nbekannte Persón — небезызве́стная ли́чность
er ist ganz der Mann dazú — он подходя́щий челове́к для э́тогоdas ist ganz mé ine Mé inung — я по́лностью разделя́ю ва́ше мне́ние, я абсолю́тно с ва́ми согла́сен
1) в о́бщем, в це́лом; в ито́ге2) целико́м; о́птомganz und gar — совсе́м, по́лностью, соверше́нно
ganz und gar nicht — во́все [отню́дь, совсе́м] не, ничу́ть [ниско́лько] (не)
ganz und gar nichts — ро́вным счё́том ничего́
ganz von selbst — сам(о́) собо́й
2. разг. дово́льно, до не́которой сте́пениganz gut — дово́льно хорошо́
ein ganz gú ter Mensch — неплохо́й челове́к
-
13 mutterseelenallein
mútterseelenallein adv разг.оди́н-одинё́шенек, оди́н как перст
См. также в других словарях:
один-одинёшенек — один одинёшенек … Словарь употребления буквы Ё
один-одинёшенек — (совсем один), кратк. ф. прил. м … Слитно. Раздельно. Через дефис.
один-одинёшенек — од ин одинёшенек, одн а одинёшенька … Русский орфографический словарь
один-одинёшенек — оди/н одинёхонек и оди/н одинёшенек … Орфографический словарь русского языка
ОДИНЁШЕНЕК — ОДИНЁШЕНЕК, одинёшенька, одинёшенько (ласк.). преим. в выражении: один одинёшенек см. один. «Мне наскучило, девице, одинешенькой в светлице шить узоры серебром.» Полежаев (правильнее одинешеньке). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
одинёшенек — одинёхонек и одинёшенек … Орфографический словарь русского языка
одинёшенек — одинёшенек, нька, нько … Русский орфографический словарь
одинёшенек — одинёшенек … Словарь употребления буквы Ё
Один-одинёшенек (одна-одинёшенька) — Разг. Экспрес. Совершенно одинок; в полном одиночестве. Сижу я один одинёшенек в чужом городе, на чужой кровати (Чехов. Скучная история). Было, было времечко, и ещё недавно было, когда и она не была обойдена этими радостями в обнимку с братом, с… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Один-одинёшенек — Разг. Совсем, совершенно один. БТС, 700 … Большой словарь русских поговорок
одинёшенек — нька, нько.; разг.; см. одинёхонек … Словарь многих выражений