Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

umen

  • 21 Lager

    Láger n -s, =
    1. ло́же, посте́ль

    die Kr nkheit warf ihn aufs L ger книжн. — боле́знь прикова́ла его́ к посте́ли

    2. ла́герь, бива́к
    ein L ger ufschlagen* — разби́ть ла́герь, расположи́ться ла́герем
    das L ger bbrechen* — сня́ться с ла́геря
    3. перен. ла́герь, сторона́ (группировка лиц, государств)

    das L ger des Fr edens — ла́герь ми́ра

    ins f indliche L ger ǘ bergehen* — перейти́ в ла́герь врага́ [на сто́рону врага́]
    sich in j-s L ger schl gen* разг. — примкну́ть к чьему́-л. ла́герю

    er steht in nserem L ger — он на на́шей стороне́

    sich in m hrere L ger sp lten — расколо́ться на не́сколько лагере́й

    4. (pl тж. Lä́ ger) склад, амба́р

    das L ger rä́ umen — очи́стить склад, распрода́ть весь това́р со скла́да

    W ren auf L ger n hmen* — взять [приня́ть] това́р на склад
    etw. auf L ger h ben
    1) име́ть на скла́де что-л.
    2) перен. разг. име́ть в запа́се что-л.
    5. геол. за́лежь; пласт; месторожде́ние
    6. тех. подши́пник
    7. стр. опо́ра
    8. охот. ло́гово, берло́га

    Большой немецко-русский словарь > Lager

  • 22 lassen

    lássen*
    I vt
    1. оставля́ть

    j-n in Rhe [in Freden] l ssen — оста́вить кого́-л. в поко́е

    etw., j-n ußer acht l ssen — оставля́ть без внима́ния что-л., кого́-л., не обраща́ть внима́ния на что-л., на кого́-л.

    j-n nicht aus den ugen l ssen — не спуска́ть глаз с кого́-л.; перен. не упуска́ть кого́-л. и́з виду

    laß mich aus dem Spiel — не вме́шивай меня́ в э́то де́ло

    inen Brief ngeschrieben l ssen — не написа́ть письма́

    das läßt lles (bish r Gew sene) weit h nter sich — э́то превосхо́дит всё (бы́вшее до сих пор)

    das muß man ihm l ssen — э́того у него́ не отни́мешь

    sich (D ) Zeit l ssen — не спеши́ть, не торопи́ться

    Blut l ssen — теря́ть кровь

    sein L ben l ssen — умере́ть, поже́ртвовать жи́знью

    2. броса́ть, перестава́ть

    laß das W inen! — переста́нь пла́кать!

    das R uchen l ssen — бро́сить кури́ть

    laß das! — брось э́то!, переста́нь!

    sie wßte nicht, was sie tun der l ssen s llte — она́ не зна́ла, что ей де́лать

    l ssen Sie d ese Sch rze! — оста́вьте ва́ши шу́тки!

    II vi ( von D) отка́зываться (от чего-л.)
    von j-m nicht l ssen kö́ nnen* — не быть в состоя́нии расста́ться с кем-л.
    1. дава́ть (возмо́жность), позволя́ть, разреша́ть; веле́ть, заставля́ть

    l ssen Sie sich erzä́ hlen — позво́льте рассказа́ть вам

    laß mich schr iben — позво́ль [дай] мне написа́ть

    er hat mich die ntwort schr iben l ssen — он веле́л [поручи́л] мне написа́ть отве́т

    ihr Verh lten läßt mich vermten, daß — её́ поведе́ние заставля́ет меня́ предполага́ть, что …

    laß das Kind sp elen! — пусть ребё́нок игра́ет!

    er ließ ihm sgen … — он проси́л [веле́л] ему́ переда́ть …

    der L hrer ließ den Schǘ ler laut l sen — учи́тель веле́л ученику́ чита́ть вслух

    man läßt die M schung kalt w rden — сме́си даю́т осты́ть

    sich (D) inen nzug m chen l ssen — заказа́ть [шить] себе́ костю́м (где-л.)

    sich ras eren l ssen — побри́ться ( в парикмахерской)

    sich fotograf eren l ssen — сфотографи́роваться

    sich (D ) die H are schn iden l ssen — постри́чься

    j-n etw. fǘ hlen l ssen — дать почу́вствовать кому́-л. что-л.

    etw. verschw nden l ssen
    1) спря́тать что-л.
    2) разг. укра́сть что-л.

    laß dir das ges gt sein! — да бу́дет тебе́ э́то изве́стно!

    sich nö́ tigen l ssen — заставля́ть себя́ упра́шивать

    sich s hen l ssen — пока́зываться ( в обществе)

    sich n rgends s hen l ssen — нигде́ не быва́ть

    von sich hö́ ren l ssen — подава́ть весть о себе́

    mit sich r den l ssen — быть сгово́рчивым

    er läßt mit sich h ndeln — с ним мо́жно сторгова́ться [договори́ться]

    2.:
    das hä́ tte ich mir nicht trä́ umen l ssen
    1) об э́том я не смел и мечта́ть
    2) э́того я себе́ и предста́вить не мог

    laß dir's [dich's] nicht verdr eßen! — не огорча́йся!, не па́дай ду́хом!

    er läßt sich's wohl sein — он наслажда́ется жи́знью

    sich (D) etw. k sten l ssen — не побоя́ться расхо́дов

    er läßt es sich nicht m rken — он не подаё́т ви́ду

    sich (D) etw. ger uen l ssen высок. — раска́иваться в чём-л.

    sich (D ) nichts s gen l ssen — не терпе́ть [не допуска́ть] никаки́х возраже́ний

    das l sse ich mir nicht b eten — я э́того не потерплю́

    sich (D) etw. gef llen l ssen — позволя́ть, терпе́ть, сноси́ть что-л.

    laß dir's gut schm cken! — прия́тного аппети́та!

    3.:

    das Materil läßt sich be rbeiten — материа́л поддаё́тся обрабо́тке

    das läßt sich leicht bew isen — э́то (мо́жно) легко́ доказа́ть

    das läßt sich ssen разг. — э́то съедо́бно, э́то вку́сно

    das läßt sich hö́ ren — об э́том мо́жно поговори́ть

    laß uns g hen! — пойдё́м! ( собеседников двое)

    läßt uns g hen! — пойдё́мте! ( собеседников не меньше трёх)

    laß(t) uns Fr unde sein! — бу́дем друзья́ми!

    Большой немецко-русский словарь > lassen

  • 23 Mine

    Míne I f =, -n воен.
    ми́на

    tr ibende Mne — всплы́вшая дрейфу́ющая ми́на ( оторвавшаяся от якоря)

    ver nkerte Mne — я́корная ми́на

    M nen l gen
    1) ста́вить [устана́вливать] ми́ны
    2) ( gegen j-n) перен. разг. плести́ интри́ги про́тив кого́-л., подка́пываться под кого́-л.

    M nen schen [rä́ umen] — тра́лить ми́ны

    auf ine Mne l ufen* (s) — наскочи́ть на ми́ну, подорва́ться на ми́не

    lle M nen spr ngen l ssen* — пусти́ть в ход все сре́дства, привести́ в де́йствие все рычаги́
     
    Míne II f =, -n
    рудни́к
     
    Míne III f =, -n
    графи́т, графи́тная па́лочка ( для карандаша); сте́ржень с па́стой ( для шариковых авторучек)
     
    Míne IV f =, -n

    Большой немецко-русский словарь > Mine

  • 24 peilen

    péilen
    I vt мор., радио пеленгова́ть
    II vi ( nach D, in A) фам. тара́щить глаза́, уста́виться (на кого-л., куда-л.)

    ǘ ber den D umen p ilen фам. — определя́ть на глазо́к

    die L ge p ilen фам. — зонди́ровать [прощу́пывать] по́чву; оце́нивать обстано́вку

    Большой немецко-русский словарь > peilen

  • 25 pflaumen

    pfláumen vi фам.
    говори́ть ко́лкости, подпуска́ть шпи́льки

    Большой немецко-русский словарь > pflaumen

  • 26 Platz

    Platz m -es, Plä́ tze
    1. ме́сто

    inen Platz reserv eren — заброни́ровать [оста́вить за кем-л.] ме́сто

    Platz n hmen* — заня́ть ме́сто, сесть
    Platz f nden* — найти́ ме́сто, размести́ться

    j-m [für j-n] Platz m chen — уступи́ть [освободи́ть, дать] ме́сто кому́-л. [для кого́-л.]

    Platz gemcht!, Platz da! — посторони́сь!, доро́гу!

    denrsten [zwiten, drtten] Platz bel gen спорт. — заня́ть пе́рвое [второ́е, тре́тье] ме́сто

    an inen der rsten Plätze rǘ cken (s) — вы́йти на одно́ из пе́рвых мест

    2. ме́сто, до́лжность
    3. пло́щадь; плац
    4. спорт. площа́дка, по́ле

    auf igenem Platz sp elen — игра́ть на своё́м по́ле

    den Platz beh upten — одержа́ть побе́ду

    den Platz rä́ umen — уступи́ть своё́ ме́сто [свои́ пози́ции]

    Platz gr ifen* книжн. — распространя́ться, получа́ть (широ́кое) распростране́ние

    M tlosigkeit griff dort Platz книжн. — и́м(и) овладе́ло малоду́шие

    sich (D ) den Platz an der S nne er bern — завоева́ть ме́сто под со́лнцем

    das ist hier nicht am Platz(e), das ist fehl am Platz — здесь э́то неуме́стно

    er ist hier am r chten Platz — он здесь на ме́сте, он соотве́тствует своему́ назначе́нию

    die Konkurr nten auf die Plätze verw isen* спорт. — оста́вить позади́ сопе́рников

    Большой немецко-русский словарь > Platz

  • 27 Räumen

    Rä́umen n -s маш.
    протя́гивание

    Большой немецко-русский словарь > Räumen

  • 28 räumen

    rä́umen
    I vt
    1. чи́стить, очища́ть

    die Str ße von den Schn emassen räumen — очища́ть у́лицу от сне́га

    2. вынима́ть; убира́ть, уноси́ть ( мусор)
    3. отодвига́ть, отстраня́ть; устраня́ть

    etw. beis ite räumen — отодви́нуть (в сто́рону) что-л.

    H ndernisse aus dem Weg räumen — устраня́ть препя́тствия с пути́

    4. освобожда́ть, очища́ть (помещение и т. п. от людей)

    die Tr ppen räumen die Stadt — войска́ ухо́дят из го́рода

    die Poliz i rä́umte den Saal [ ließ den Saal räumen] — поли́ция очи́стила зал (от собра́вшихся)

    ine W hnung räumen — освободи́ть кварти́ру, вы́ехать из кварти́ры

    das L ger räumen ком. — распрода́ть залежа́лые това́ры

    das Feld räumen перен. — призна́ть своё́ пораже́ние, призна́ть себя́ побеждё́нным

    5. мор.:

    M nen räumen — тра́лить, размини́ровать

    6. маш. протя́гивать, обраба́тывать на протяжно́м станке́
    7. горн. производи́ть зачи́стку ( забоя)
    II vi разг. убира́ть ( комнату)

    Большой немецко-русский словарь > räumen

  • 29 Schäumen

    Schä́umen n -s
    вспе́нивание

    Большой немецко-русский словарь > Schäumen

  • 30 schäumen

    schä́umen
    I vi пе́ниться

    er schäumt vor Zorn — в нём кипи́т гнев

    II vt вспе́нивать

    Большой немецко-русский словарь > schäumen

  • 31 Schlachtfeld

    Schláchtfeld n -(e)s, -er
    по́ле би́твы [сраже́ния]

    auf dem Schl chtfeld bl iben* (s) высок. — поги́бнуть [пасть] в бою́

    das Schl chtfeld beh upten — оста́вить по́ле бо́я за собо́й, вы́играть бой [би́тву]

    das Schl chtfeld rä́ umen — поки́нуть по́ле бо́я, потерпе́ть пораже́ние

    Большой немецко-русский словарь > Schlachtfeld

  • 32 schrecken

    schrécken
    I vt книжн. пуга́ть; страши́ть

    j-n mit Dr hungen schr cken — угрожа́ть кому́-л.; запу́гивать кого́-л.

    j-n aus dem Schlaf schr cken — вы́рвать кого́-л. из объя́тий сна; внеза́пно разбуди́ть кого́-л.

    j-n aus s inen Trä́ umen schr cken — верну́ть кого́-л. (замечта́вшегося) к действи́тельности; спугну́ть чьи-л. грё́зы (резким звуком и т. п.)

    II vi (s)
    1.* (part II geschr ckt) ( vor D) (ис)пуга́ться (кого-л., чего-л.)

    aus dem Schlaf schr cken — встрепену́ться, внеза́пно просну́ться в испу́ге

    2.* ( vor D) высок. отпря́нуть, отшатну́ться (в испу́ге) (от чего-л.); дро́гнуть (перед чем-л.)
    3. охот. издава́ть пугли́вый [трево́жный] крик (б. ч. об олене, косуле)

    Большой немецко-русский словарь > schrecken

  • 33 Schwierigkeit

    Schwíerigkeit f =, -en
    тру́дность; затрудни́тельность; затрудне́ние

    Schw erigkeiten aus dem W ge rä́ umen — преодолева́ть [устраня́ть] тру́дности

    j-m Schw erigkeiten mchen [beriten, in den Weg lgen] — создава́ть кому́-л. тру́дности, чини́ть кому́-л. препя́тствия

    auf Schw erigkeiten st ßen* — ста́лкиваться с тру́дностями

    in Schw erigkeiten ger ten* (s) — попа́сть в затрудни́тельное положе́ние

    Большой немецко-русский словарь > Schwierigkeit

  • 34 Stein

    Stein m -(e)s, -e
    1. ка́мень; кирпи́ч

    St ine und rden — неру́дные поле́зные ископа́емые

    hart wie Stein — твё́рдый как ка́мень

    2. драгоце́нный ка́мень

    in hren hrringen f nkelten St ine — у неё́ в се́рьгах перелива́лись, сверка́я, ка́мни

    3. мед. ка́мень
    4. ко́сточка (сливы, вишни и т. п.)
    5. фигу́ра; пе́шка ( шахматы); ша́шка

    er hat die w ißen St ine — он игра́ет бе́лыми, у него́ бе́лые

    der Stein der W isen — филосо́фский ка́мень

    der Stein des nstoßes — ка́мень преткнове́ния

    kein Stein blieb auf dem nderen — ка́мня на ка́мне не оста́лось

    ein Herz von Stein — ка́менное се́рдце

    sie winte, daß es inen Stein hä́ tte erw ichen kö́ nnen — её́ слё́зы тро́нули бы да́же ка́мень

    mir fiel ein Stein vom H rzen — у меня́ ка́мень с души́ свали́лся

    d swegen fällt ihm kein Stein aus der Krne разг. — э́тим он не уро́нит своего́ досто́инства; ничего́ с ним от э́того не случи́тся

    es friert h ute Stein und Bein разг. — сего́дня треску́чий моро́з, сего́дня пробира́ет до косте́й

    Stein und Bein schwö́ ren* разг. — ≅ кля́сться все́ми святы́ми [всем на све́те]
    den Stein ins R llen br ngen* — дать де́лу ход, сдви́нуть де́ло с мё́ртвой то́чки

    der Stein kam ins R llen — де́ло пошло́, де́ло уже́ сдви́нулось с мё́ртвой то́чки, де́лу дан ход; ≅ лёд тро́нулся

    bei j-m inen Stein im Brett h ben разг. — быть на хоро́шем счету́ у кого́-л.; быть в фаво́ре у кого́-л. (книжн.)

    j-m inen Stein in den G rten w rfen* — ≅ подложи́ть свинью́ кому́-л.; де́лать па́кость, причиня́ть вред кому́-л.

    zu Stein w rden (s) — (о)камене́ть; станови́ться ка́менным ( о лице)

    j-m St ine in den Weg l gen — ≅ вставля́ть кому́-л. па́лки в колё́са

    j-m St ine aus dem Weg rä́ umen — расчища́ть путь кому́-л., устраня́ть поме́хи [препя́тствия] с чьего́-л. пути́

    man kö́ nnte bensogut St inen pr digen — ≅ как об сте́нку горо́х; ≅ как глухо́му обе́дня

    inen [denrsten] Stein auf j-n w rfen* — пе́рвым бро́сить ка́мень в кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Stein

  • 35 Termin

    Termín m -s, -e
    1. срок; да́та

    der ä́ ußerste Termn ( für A) — после́дний [кра́йний] срок (для чего-л.)

    h rter Termn — жё́сткий срок

    den Termn inhalten* — соблюда́ть срок

    inen Termn fstlegen [verinbaren] — догова́риваться о сро́ке [да́те]

    Termne pltzen [flegen auf] разг. — сро́ки летя́т

    um 18 Uhr hat er Termn — в 18 часо́в у него́ назна́чена делова́я встре́ча [перегово́ры]

    2. юр. слу́шание де́ла; вы́зов в суд

    er hat m rgen Termn — его́ на за́втра вызыва́ют в суд

    den Termn versä́ umen — не яви́ться в суд

    Большой немецко-русский словарь > Termin

  • 36 träufeln

    trä́ufeln
    I vt (на)ка́пать, лить по ка́плям (что-л.)
    II vi ка́пать, стека́ть ка́плями

    es träufelte von den Bä́ umen — с дере́вьев ка́пало

    Большой немецко-русский словарь > träufeln

  • 37 träumen

    trä́umen
    I vi ( von D)
    1. ви́деть во сне (кого-л., что-л.)

    ich h be von dir geträumt — я ви́дел тебя́ во сне, ты мне сни́лся

    träume süß! — спи сла́дко!

    2. мечта́ть, гре́зить (о чём-л.)
    II vt:

    inen Traum träumen — ви́деть сон

    das hä́ tte er sich (D ) nicht träumen l ssen разг. — э́то ему́ и не гре́зилось [и во сне не сни́лось]

    das soll er sich (D ) ja nicht träumen l ssen! разг. — пусть он и не мечта́ет об э́том!

    Большой немецко-русский словарь > träumen

  • 38 tropfen

    trópfen
    I vi
    1. (s) ка́пать; стека́ть по ка́пле

    das W sser tr pfte von den Bä́ umen — вода́ ка́пала с дере́вьев

    2. ка́пать (откуда-л.)

    dir tropft die Nse — у тебя́ течё́т из но́су

    II vimp накра́пывать ( о дожде)

    es beg nn zu tr pfen — ста́ло накра́пывать

    III vt ( редко) нака́пать

    Mediz n auf ein Stück Z cker tr pfen — нака́пать лека́рство на кусо́чек са́хара

    Большой немецко-русский словарь > tropfen

  • 39 umsäumen

    úmsäumen I vt
    подруба́ть (напр. платье)
     
    umsä́umen II vt
    окаймля́ть; перен. тж. окружа́ть (о толпе т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > umsäumen

  • 40 verlieren

    verlíeren*
    I vt
    1. теря́ть (что-л.), лиша́ться (чего-л.)

    kein ugenblick ist zu verl eren — нельзя́ теря́ть ни одно́й секу́нды

    die N rven verl eren — теря́ть хладнокро́вие, горячи́ться, не́рвничать

    den Kopf verl eren — теря́ть го́лову

    wir h ben nichts zu verl eren — нам не́чего теря́ть

    er verl ert viel bei nä́ herer Bek nntschaft — он мно́го теря́ет [прои́грывает] при бо́лее бли́зком знако́мстве

    was hast du hier verl ren? разг. — что тебе́ здесь на́до?

    er hat hier nichts verl ren разг. — ему́ здесь де́лать не́чего

    j-n aus denugen [aus dem Gescht] verl eren — потеря́ть кого́-л. и́з виду

    an T mpo verl eren — сни́зить темп

    an nsehen verl eren — утра́тить вес [значе́ние]

    2. прои́грывать (войну, процесс, игру и т. п.)

    mit 2 zu 5 verl eren спорт. — прои́грывать со счё́том 2:5

    am Geschä́ft verl eren — проигра́ть на сде́лке

    im Spiel verl eren — проигра́ть в игре́

    die S che verl ren g ben* — счита́ть де́ло прои́гранным
    1. потеря́ться, затеря́ться

    der Ger ch verl ert sich — за́пах пропада́ет

    die Klä́ nge verl ren sich in der F rne — зву́ки замира́ли вдали́

    verl ere dich nicht in inzelheiten — не увлека́йся ча́стностями [дета́лями] ( чтобы не забыть основное)

    2. забы́ться (предаваться мечтам, мыслям)

    sich in Trä́ umen verl eren — предава́ться мечта́м, вита́ть в мечта́х

    in Ged nken verl ren — заду́мавшись; погружё́нный в свои́ мы́сли

    Большой немецко-русский словарь > verlieren

См. также в других словарях:

  • úmen — úmna o prid., úmnejši (ú ū) 1. nanašajoč se na um: človek je umno bitje / knjiž. umni in čustveni razlogi razumski / trdil je, da je svet umen z umom spoznaven, doumljiv 2. star. pameten, inteligenten: potrebni so nam umni mladi ljudje / biti… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • Šumen — Šumen (spr. schu ), Schumen, Schumla, Hauptstadt des bulgar. Kr. Š. (5999 qkm, 1901: 252.782 E.), auf den Vorhöhen des Ostbalkans, 23.102 E., strategisch wichtiger Straßenknotenpunkt von der Donau über den Balkan; 1774, 1810 und 1828 von den… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • šȍumen — m term. 1. {{001f}}onaj koji izvodi šou 2. {{001f}}a. {{001f}}onaj koji voli i umije zabaviti b. {{001f}}podr. onaj koji se voli eksponirati pred publikom, koji sve voli raditi javno; egzibicionist, parader, glumac, pozer ✧ {{001f}}engl …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Ursula Goodenough — Infobox Scientist name = Ursula Wiltshire Goodenough image width = 200px caption = Ursula Goodenough in 1998 birth date = birth date and age|1943|03|16 birth place = New York City, NY field = Cell Biology work institution = Washington University… …   Wikipedia

  • A45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern …   Deutsch Wikipedia

  • A67 — Basisdaten Gesamtlänge: 65 km Bundesland: Hessen Karte …   Deutsch Wikipedia

  • A 45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern …   Deutsch Wikipedia

  • A 67 — Basisdaten Gesamtlänge: 65 km Bundesland: Hessen Karte …   Deutsch Wikipedia

  • Autobahn 45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern …   Deutsch Wikipedia

  • BAB 45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern …   Deutsch Wikipedia

  • BAB 67 — Basisdaten Gesamtlänge: 65 km Bundesland: Hessen Karte …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»