-
21 Lager
Láger n -s, =1. ло́же, посте́льdie Krá nkheit warf ihn aufs Lá ger книжн. — боле́знь прикова́ла его́ к посте́ли
2. ла́герь, бива́кein Lá ger á ufschlagen* — разби́ть ла́герь, расположи́ться ла́герем3. перен. ла́герь, сторона́ (группировка лиц, государств)sich in j-s Lá ger schlá gen* разг. — примкну́ть к чьему́-л. ла́герюer steht in ú nserem Lá ger — он на на́шей стороне́
4. (pl тж. Lä́ ger) склад, амба́р1) име́ть на скла́де что-л.2) перен. разг. име́ть в запа́се что-л.5. геол. за́лежь; пласт; месторожде́ние6. тех. подши́пник7. стр. опо́ра8. охот. ло́гово, берло́га -
22 lassen
lássen*I vt1. оставля́тьetw., j-n á ußer acht lá ssen — оставля́ть без внима́ния что-л., кого́-л., не обраща́ть внима́ния на что-л., на кого́-л.
j-n nicht aus den Á ugen lá ssen — не спуска́ть глаз с кого́-л.; перен. не упуска́ть кого́-л. и́з виду
laß mich aus dem Spiel — не вме́шивай меня́ в э́то де́ло
é inen Brief ú ngeschrieben lá ssen — не написа́ть письма́
das läßt á lles (bishé r Gewé sene) weit hí nter sich — э́то превосхо́дит всё (бы́вшее до сих пор)
2. броса́ть, перестава́тьlaß das Wé inen! — переста́нь пла́кать!
laß das! — брось э́то!, переста́нь!
II vi ( von D) отка́зываться (от чего-л.)von j-m nicht lá ssen kö́ nnen* — не быть в состоя́нии расста́ться с кем-л.1. дава́ть (возмо́жность), позволя́ть, разреша́ть; веле́ть, заставля́тьlaß mich schré iben — позво́ль [дай] мне написа́ть
er hat mich die Á ntwort schré iben lá ssen — он веле́л [поручи́л] мне написа́ть отве́т
laß das Kind spí elen! — пусть ребё́нок игра́ет!
der Lé hrer ließ den Schǘ ler laut lé sen — учи́тель веле́л ученику́ чита́ть вслух
man läßt die Mí schung kalt wé rden — сме́си даю́т осты́ть
sich rasí eren lá ssen — побри́ться ( в парикмахерской)
sich fotografí eren lá ssen — сфотографи́роваться
1) спря́тать что-л.2) разг. укра́сть что-л.laß dir das gesá gt sein! — да бу́дет тебе́ э́то изве́стно!
sich sé hen lá ssen — пока́зываться ( в обществе)
von sich hö́ ren lá ssen — подава́ть весть о себе́
mit sich ré den lá ssen — быть сгово́рчивым
er läßt mit sich há ndeln — с ним мо́жно сторгова́ться [договори́ться]
2.:das hä́ tte ich mir nicht trä́ umen lá ssen1) об э́том я не смел и мечта́ть2) э́того я себе́ и предста́вить не могer läßt sich's wohl sein — он наслажда́ется жи́знью
er läßt es sich nicht mé rken — он не подаё́т ви́ду
sich (D ) nichts sá gen lá ssen — не терпе́ть [не допуска́ть] никаки́х возраже́ний
laß dir's gut schmé cken! — прия́тного аппети́та!
3.:das Materiál läßt sich beá rbeiten — материа́л поддаё́тся обрабо́тке
das läßt sich leicht bewé isen — э́то (мо́жно) легко́ доказа́ть
laß uns gé hen! — пойдё́м! ( собеседников двое)
läßt uns gé hen! — пойдё́мте! ( собеседников не меньше трёх)
laß(t) uns Fré unde sein! — бу́дем друзья́ми!
-
23 Mine
Míne I f =, -n воен.ми́наtré ibende Míne — всплы́вшая дрейфу́ющая ми́на ( оторвавшаяся от якоря)
1) ста́вить [устана́вливать] ми́ны◇ á lle Mí nen sprí ngen lá ssen* — пусти́ть в ход все сре́дства, привести́ в де́йствие все рычаги́Míne II f =, -nрудни́кMíne III f =, -nграфи́т, графи́тная па́лочка ( для карандаша); сте́ржень с па́стой ( для шариковых авторучек)Míne IV f =, -nми́на ( древнегреческая мера и монета) -
24 peilen
péilenI vt мор., радио пеленгова́тьII vi ( nach D, in A) фам. тара́щить глаза́, уста́виться (на кого-л., куда-л.) -
25 pflaumen
pfláumen vi фам.говори́ть ко́лкости, подпуска́ть шпи́льки -
26 Platz
1. ме́стоPlatz né hmen* — заня́ть ме́сто, сестьPlatz fí nden* — найти́ ме́сто, размести́тьсяj-m [für j-n] Platz má chen — уступи́ть [освободи́ть, дать] ме́сто кому́-л. [для кого́-л.]
Platz gemácht!, Platz da! — посторони́сь!, доро́гу!
auf die Plätze! — на старт! ( команда)
2. ме́сто, до́лжность3. пло́щадь; плац4. спорт. площа́дка, по́леPlatz gré ifen* книжн. — распространя́ться, получа́ть (широ́кое) распростране́ниеMú tlosigkeit griff dort Platz книжн. — и́м(и) овладе́ло малоду́шие
das ist hier nicht am Platz(e), das ist fehl am Platz — здесь э́то неуме́стно
er ist hier am ré chten Platz — он здесь на ме́сте, он соотве́тствует своему́ назначе́нию
die Konkurré nten auf die Plätze verwé isen* спорт. — оста́вить позади́ сопе́рников -
27 Räumen
Rä́umen n -s маш.протя́гивание -
28 räumen
rä́umenI vt1. чи́стить, очища́тьdie Strá ße von den Schné emassen räumen — очища́ть у́лицу от сне́га
2. вынима́ть; убира́ть, уноси́ть ( мусор)3. отодвига́ть, отстраня́ть; устраня́тьetw. beisé ite räumen — отодви́нуть (в сто́рону) что-л.
Hí ndernisse aus dem Weg räumen — устраня́ть препя́тствия с пути́
4. освобожда́ть, очища́ть (помещение и т. п. от людей)die Polizé i rä́umte den Saal [ ließ den Saal räumen] — поли́ция очи́стила зал (от собра́вшихся)
das Feld räumen перен. — призна́ть своё́ пораже́ние, призна́ть себя́ побеждё́нным
5. мор.:Mí nen räumen — тра́лить, размини́ровать
6. маш. протя́гивать, обраба́тывать на протяжно́м станке́7. горн. производи́ть зачи́стку ( забоя)II vi разг. убира́ть ( комнату) -
29 Schäumen
Schä́umen n -sвспе́нивание -
30 schäumen
-
31 Schlachtfeld
Schláchtfeld n -(e)s, -erпо́ле би́твы [сраже́ния] -
32 schrecken
schréckenI vt книжн. пуга́ть; страши́тьj-n mit Dró hungen schré cken — угрожа́ть кому́-л.; запу́гивать кого́-л.
j-n aus dem Schlaf schré cken — вы́рвать кого́-л. из объя́тий сна; внеза́пно разбуди́ть кого́-л.
j-n aus sé inen Trä́ umen schré cken — верну́ть кого́-л. (замечта́вшегося) к действи́тельности; спугну́ть чьи-л. грё́зы (резким звуком и т. п.)
II vi (s)aus dem Schlaf schré cken — встрепену́ться, внеза́пно просну́ться в испу́ге
2.* ( vor D) высок. отпря́нуть, отшатну́ться (в испу́ге) (от чего-л.); дро́гнуть (перед чем-л.)3. охот. издава́ть пугли́вый [трево́жный] крик (б. ч. об олене, косуле) -
33 Schwierigkeit
Schwíerigkeit f =, -enтру́дность; затрудни́тельность; затрудне́ниеSchwí erigkeiten aus dem Wé ge rä́ umen — преодолева́ть [устраня́ть] тру́дности
j-m Schwí erigkeiten máchen [beréiten, in den Weg légen] — создава́ть кому́-л. тру́дности, чини́ть кому́-л. препя́тствия
auf Schwí erigkeiten stó ßen* — ста́лкиваться с тру́дностямиin Schwí erigkeiten gerá ten* (s) — попа́сть в затрудни́тельное положе́ние
-
34 Stein
Stein m -(e)s, -e1. ка́мень; кирпи́чhart wie Stein — твё́рдый как ка́мень
2. драгоце́нный ка́меньin í hren Ó hrringen fú nkelten Sté ine — у неё́ в се́рьгах перелива́лись, сверка́я, ка́мни
3. мед. ка́мень4. ко́сточка (сливы, вишни и т. п.)5. фигу́ра; пе́шка ( шахматы); ша́шкаer hat die wé ißen Sté ine — он игра́ет бе́лыми, у него́ бе́лые
kein Stein blieb auf dem á nderen — ка́мня на ка́мне не оста́лось
ein Herz von Stein — ка́менное се́рдце
sie wéinte, daß es é inen Stein hä́ tte erwé ichen kö́ nnen — её́ слё́зы тро́нули бы да́же ка́мень
mir fiel ein Stein vom Hé rzen — у меня́ ка́мень с души́ свали́лся
dé swegen fällt ihm kein Stein aus der Króne разг. — э́тим он не уро́нит своего́ досто́инства; ничего́ с ним от э́того не случи́тся
es friert hé ute Stein und Bein разг. — сего́дня треску́чий моро́з, сего́дня пробира́ет до косте́й
der Stein kam ins Ró llen — де́ло пошло́, де́ло уже́ сдви́нулось с мё́ртвой то́чки, де́лу дан ход; ≅ лёд тро́нулся
bei j-m é inen Stein im Brett há ben разг. — быть на хоро́шем счету́ у кого́-л.; быть в фаво́ре у кого́-л. (книжн.)
j-m é inen Stein in den Gá rten wé rfen* — ≅ подложи́ть свинью́ кому́-л.; де́лать па́кость, причиня́ть вред кому́-л. -
35 Termin
Termín m -s, -e1. срок; да́таhá rter Termín — жё́сткий срок
é inen Termín féstlegen [veréinbaren] — догова́риваться о сро́ке [да́те]
Termíne plátzen [flíegen auf] разг. — сро́ки летя́т
um 18 Uhr hat er Termín — в 18 часо́в у него́ назна́чена делова́я встре́ча [перегово́ры]
2. юр. слу́шание де́ла; вы́зов в суд -
36 träufeln
trä́ufelnI vt (на)ка́пать, лить по ка́плям (что-л.)II vi ка́пать, стека́ть ка́плями -
37 träumen
trä́umenI vi ( von D)1. ви́деть во сне (кого-л., что-л.)ich há be von dir geträumt — я ви́дел тебя́ во сне, ты мне сни́лся
träume süß! — спи сла́дко!
2. мечта́ть, гре́зить (о чём-л.)II vt:é inen Traum träumen — ви́деть сон
das hä́ tte er sich (D ) nicht träumen lá ssen разг. — э́то ему́ и не гре́зилось [и во сне не сни́лось]
das soll er sich (D ) ja nicht träumen lá ssen! разг. — пусть он и не мечта́ет об э́том!
-
38 tropfen
-
39 umsäumen
úmsäumen I vtподруба́ть (напр. платье)umsä́umen II vtокаймля́ть; перен. тж. окружа́ть (о толпе т. п.) -
40 verlieren
verlíeren*I vt1. теря́ть (что-л.), лиша́ться (чего-л.)kein Á ugenblick ist zu verlí eren — нельзя́ теря́ть ни одно́й секу́нды
wir há ben nichts zu verlí eren — нам не́чего теря́ть
er verlí ert viel bei nä́ herer Beká nntschaft — он мно́го теря́ет [прои́грывает] при бо́лее бли́зком знако́мстве
was hast du hier verló ren? разг. — что тебе́ здесь на́до?
er hat hier nichts verló ren разг. — ему́ здесь де́лать не́чего
j-n aus den Áugen [aus dem Gesícht] verlí eren — потеря́ть кого́-л. и́з виду
2. прои́грывать (войну, процесс, игру и т. п.)mit 2 zu 5 verlí eren спорт. — прои́грывать со счё́том 2:5
1. потеря́ться, затеря́тьсяverlí ere dich nicht in É inzelheiten — не увлека́йся ча́стностями [дета́лями] ( чтобы не забыть основное)
2. забы́ться (предаваться мечтам, мыслям)sich in Trä́ umen verlí eren — предава́ться мечта́м, вита́ть в мечта́х
См. также в других словарях:
úmen — úmna o prid., úmnejši (ú ū) 1. nanašajoč se na um: človek je umno bitje / knjiž. umni in čustveni razlogi razumski / trdil je, da je svet umen z umom spoznaven, doumljiv 2. star. pameten, inteligenten: potrebni so nam umni mladi ljudje / biti… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
umen — Šumen (spr. schu ), Schumen, Schumla, Hauptstadt des bulgar. Kr. Š. (5999 qkm, 1901: 252.782 E.), auf den Vorhöhen des Ostbalkans, 23.102 E., strategisch wichtiger Straßenknotenpunkt von der Donau über den Balkan; 1774, 1810 und 1828 von den… … Kleines Konversations-Lexikon
šȍumen — m term. 1. {{001f}}onaj koji izvodi šou 2. {{001f}}a. {{001f}}onaj koji voli i umije zabaviti b. {{001f}}podr. onaj koji se voli eksponirati pred publikom, koji sve voli raditi javno; egzibicionist, parader, glumac, pozer ✧ {{001f}}engl … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
Ursula Goodenough — Infobox Scientist name = Ursula Wiltshire Goodenough image width = 200px caption = Ursula Goodenough in 1998 birth date = birth date and age|1943|03|16 birth place = New York City, NY field = Cell Biology work institution = Washington University… … Wikipedia
A45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern … Deutsch Wikipedia
A67 — Basisdaten Gesamtlänge: 65 km Bundesland: Hessen Karte … Deutsch Wikipedia
A 45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern … Deutsch Wikipedia
A 67 — Basisdaten Gesamtlänge: 65 km Bundesland: Hessen Karte … Deutsch Wikipedia
Autobahn 45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern … Deutsch Wikipedia
BAB 45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern … Deutsch Wikipedia
BAB 67 — Basisdaten Gesamtlänge: 65 km Bundesland: Hessen Karte … Deutsch Wikipedia