-
1 packen
1. vt1) укладывать, складывать, упаковыватьBücher in die Máppe pácken — складывать книги в портфель
Sein Kóffer wúrde schon gepáckt. — Он уже уложил вещи в чемодан.
2) хватать, схватыватьDas Hund páckte die Énte mit séínen Zähnen. — Собака схватила утку зубами.
3) охватывать (о каком-л чувстве, болезни)von Angst gepáckt wérden — быть охваченным страхом, испугаться
von éíner Kránkheit gepáckt wérden — заболеть
Ein héftiges Fíéber páckte ihn. — У него резко поднялась температура.
4) захватывать, увлекатьDer Film hat mich gepáckt. — Этот фильм захватил меня.
5) овладевать (кем-л); подчинять своей воле (кого-л)éíne Áúfgabe pácken — справиться с заданием; успешно выполнить задание
7) фам понимать, схватывать (информацию)2.sich ṕácken разг убираться, сматывать удочкиpack euch! — убирайтесь!, проваливайте!
-
2 decken
vtнакрыва́ть, покрыва́тьden Tisch décken — накрыва́ть на стол
sie hat den Tisch für sechs Persónen gedéckt — она́ поста́вила на стол шесть (столо́вых) прибо́ров, она́ накры́ла стол на шесть челове́к
es ist für vier Persónen gedéckt — сервиро́вано на четы́ре персо́ны
es ist gedéckt! — ку́шать по́дано!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > decken
-
3 geschickt
1. adjиску́сный, ло́вкий, уме́лыйein geschíckter Árbeiter — уме́лый [иску́сный] рабо́чий
er hat geschíckte Hände — у него́ ло́вкие [уме́лые] ру́ки
2. advdas war ein geschícktes Spiel — э́то была́ иску́сная игра́
ло́вко, уме́лоsie ist geschíckt genúg — она́ дово́льно уме́лая [ло́вкая]
er hat das sehr geschíckt getán — он сде́лал э́то о́чень ло́вко
er vertéidigte sich sehr geschíckt — он защища́лся о́чень ло́вко
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > geschickt
-
4 schicken
vtпосыла́ть, отправля́тьein Telegrámm, éinen Brief, éine Náchricht schícken — посыла́ть [отправля́ть] телегра́мму, письмо́, изве́стие, сообще́ние
etw.
an séine Éltern, an séinen Freund schícken — посыла́ть что-либо свои́м роди́телям, своему́ това́рищуetw.
in ein Büro schícken — посыла́ть что-либо в бюро́etw.
an die Universität schícken — посыла́ть что-либо в университе́тer hat nach Berlín ein Telegrámm geschíckt — он отпра́вил в Берли́н телегра́мму
etw.
mit der Post / durch éinen Bekánnten schícken — посла́ть что-либо по по́чте / че́рез знако́могоwer hat dich denn geschíckt? — кто же тебя́ присла́л?
er schíckte séinen Sohn in die Stadt / zum Arzt / ins Bett — он отпра́вил своего́ сы́на в го́род / к врачу́ / в посте́ль
die Mútter hat ihn éinkaufen geschíckt — мать посла́ла его́ за поку́пками [в магази́н]
sie schíckte das Kind Brot káufen — она́ посла́ла ребёнка купи́ть хлеб [за хле́бом]
nach j-m / etw. schícken — посла́ть за кем-либо / чем-либо
sie schíckte íhren Sohn nach éinem Arzt — она́ посла́ла своего́ сы́на за врачо́м
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schicken
-
5 wecken
vtбуди́ть, разбуди́тьdas Kind wécken — разбуди́ть ребёнка
séinen Sohn wécken — разбуди́ть своего́ сы́на
zur réchten Zeit, früh, zu spät, um sechs Uhr mórgens, mítten in der Nacht wécken — разбуди́ть кого́-либо во́время, ра́но, сли́шком по́здно, в шесть часо́в утра́, среди́ но́чиwécken Sie mich mórgen bítte um 7 Uhr — разбуди́те меня́, пожа́луйста, за́втра в 7 часо́в
warúm hast du mich héute so spät gewéckt? — почему́ ты разбуди́л меня́ сего́дня так по́здно?
mórgens weckt ihn séine Mútter — по утра́м его́ бу́дит мать
früh am Mórgen hat ihn ein Lärm gewéckt — ра́но у́тром его́ разбуди́л шум
mit déinem Gespräch hast du das Kind gewéckt — свои́м разгово́ром ты разбуди́л ребёнка
er lässt sich von séiner Mútter wécken — 1) он про́сит мать разбуди́ть его́ 2) его́ бу́дит мать
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wecken
-
6 vergucken
sich разг1) (in A) влюбляться (в кого-л)Er hat sich in séíne Náchbarin vergúckt. — Он влюбился в свою соседку.
2) ошибаться (глядя на что-л), обознаться (глядя на кого-л)Du hast dich wahrschéínlich vergúckt. — Тебе, вероятно, показалось.
Du hast dich vergúckt, das ist nicht er. — Ты обознался, это не он.
-
7 bedeckt
bedécktII part adj прикры́тый, покры́тый; усы́панный; обло́женный; заро́сшийder Hí mmel ist halb bedé ckt — сла́бая о́блачность
-
8 beleckt
belécktI part II от beleckenII part adj:von der Kultúr belé ckt sein разг. — (благо)воспи́танный; культу́рный, цивилизо́ванный; испыта́вший на себе́ влия́ние культу́ры [цивилиза́ции]
von etw. (D) nicht [wénig] belé ckt sein фам. — не име́ть представле́ния [име́ть сла́бое представле́ние] о чём-л.
-
9 packen
páckenI vt1. укла́дывать, упако́вывать, скла́дыватьda kö́ nnen wir die Sá chen pá cken разг. — ита́к, нам здесь де́лать бо́льше не́чего, мы мо́жем убира́ться
j-n in Wá tte pá cken перен. разг. — о́чень бе́режно обраща́ться с кем-л., огражда́ть кого́-л. от вся́ких волне́ний
2. хвата́ть, схва́тыватьj-n beim [am] Arm pá cken — схвати́ть кого́-л. за́ руку
es hat mich gepá ckt разг. — я заболе́л
sie wú rde von é inem hé ftigen Fí eber gepá ckt, ein hé ftiges Fí eber pá ckte sie — у неё́ ре́зко подняла́сь температу́ра
3. охва́тывать (о каком-л. чувстве)4. захва́тывать, увлека́тьdas Buch hat mich gepá ckt — кни́га захвати́ла меня́
pack dich! — убира́йся!, прова́ливай!
-
10 Salto
-
11 erschrecken
1. (erschrák, erschrócken) vi (s)(ис)пуга́ться, прийти́ в у́жасvor éinem Ménschen erschrécken — прийти́ в у́жас от како́го-либо челове́ка
vor éinem Hund erschrécken — прийти́ в у́жас от соба́ки
über die Wórte, über ein Eréignis erschrécken — прийти́ в у́жас от слов, от како́го-либо собы́тия
sehr, stark erschrécken — испуга́ться о́чень, си́льно
erschríck nicht! — не пуга́йся!, не бо́йся!
2. vtworüber erschríckt sie? — чего́ она́ бои́тся?, что её пуга́ет?
по слабому спряжению (ис)пуга́ть, напуга́тьéinen Ménschen erschrécken — испуга́ть челове́ка
ein Tier erschrécken — напуга́ть живо́тное
mit den Wórten, mit éiner Náchricht, mit éinem Brief erschrécken — напуга́ть кого́-либо слова́ми, каки́м-либо изве́стием, письмо́мer hat uns mit díeser Náchricht erschréckt — он напуга́л нас э́тим изве́стием
es erschréckte sie, dass... — её испуга́ло [напуга́ло] то, что...
erschréck(e) mich nicht so! — не пуга́й меня́ так!
mit díesem Lärm erschréckst du das Kind — э́тим шу́мом ты пуга́ешь ребёнка
das Eréignis / die Náchricht erschréckte ihn — его́ напуга́ло э́то собы́тие / э́то изве́стие
mich erschréckte stárker Lärm — меня́ испуга́л си́льный шум
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erschrecken
-
12 stecken
1. vtвтыка́ть; всо́вывать, засо́вывать; вставля́тьer stéckte éinen Stock in die Érde — он воткну́л в зе́млю па́лку
den Brief in den Kásten stécken — опусти́ть письмо́ в (почто́вый) я́щик
schnell stéckte er den Zéttel in séine Tásche — он бы́стро су́нул запи́ску в карма́н [в су́мку]
du brauchst nicht ímmer die Hände in die Táschen zu stécken — не́чего тебе́ всё вре́мя безде́льничать
stécke nicht den Fínger in den Mund! — не засо́вывай па́лец в рот!
sie stéckte sich éine Blúme ins Haar / an das Kleid — она́ прикрепи́ла к волоса́м / к пла́тью цвето́к
ich stéckte mir die Fínger in die Óhren — я закры́л у́ши рука́ми
••etw.
in Brand stécken — заже́чь, подже́чь что-либоálle méinten, dass das Haus in Brand gestéckt wórden war — все счита́ли, что дом был подожжён
2. vidie Hände in die Táschen stécken — 1) (за)су́нуть ру́ки в карма́ны 2) перен. безде́льничать
торча́ть; находи́ться, бытьder Stock stéckte in der Érde — па́лка торча́ла в земле́
in séinem Mund stéckte éine Zigarétte — во рту у него́ торча́ла сигаре́та [папиро́са]
séine Füße stéckten in léichten Schúhen — на нога́х у него́ бы́ли лёгкие боти́нки
das Bild hat zwíschen den Büchern gestéckt — карти́на торча́ла [находи́лась, была́ засу́нута] ме́жду книг
wo steckst du wíeder? разг. — где ты опя́ть пропада́ешь [застря́л]?; куда́ ты опя́ть де́лся?
bis über die Óhren in der Árbeit stécken — целико́м погрузи́ться в рабо́ту, быть зава́ленным [перегру́женным] рабо́той
in ihm steckt éine Kránkheit разг. — в нём сиди́т боле́знь
in díesem Júngen steckt étwas — в э́том па́рне что́-то есть, э́тот па́рень - челове́к спосо́бный
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stecken
-
13 verteidigen
1. vtзащища́ть, обороня́тьséine Héimat vertéidigen — защища́ть свою́ ро́дину
éine Stadt vertéidigen — защища́ть го́род
séinen Freund vertéidigen — защища́ть своего́ дру́га
séine Méinung vertéidigen — защища́ть своё мне́ние
/ etw. gégen den Feind, gégen die Trúppen des Féindes, gégen ándere Ménschen vertéidigen — защища́ть кого́-либо / что-либо от врага́, от вра́жеских войск, от други́х люде́й2. ( sich)etw.
tápfer, mútig, entschlóssen, geschíckt, schwach vertéidigen — защища́ть что-либо хра́бро [сме́ло], му́жественно, реши́тельно, ло́вко [уме́ло], сла́бозащища́ться, обороня́тьсяdu hast dich geschíckt / mútig / schwach vertéidigt — ты ло́вко [иску́сно] / му́жественно / сла́бо защища́лся
erst in der létzten Minúte begánn er sich zu vertéidigen — то́лько в после́днюю мину́ту он стал защища́ться
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verteidigen
-
14 bedecken
1. vt1) покрывать, накрыватьden Tisch mit éínem Tuch bedécken — накрывать скатерть на стол
Plötzlich wúrde ich so tráúrig, dass ich mein Gesícht mit den Händen bedéckt und zu wéínen ángefangen hábe. — Мне стало вдруг так грустно, что я закрыл лицо руками и начал плакать.
2) закрывать, заслонятьDas Kleid bedéckt die Kníen. — Платье закрывает колени.
2.sich bedécken покрываться, прикрываться -
15 schrecken
I
vt высок1) страшить; вспугивать2) (vor D) поэт отпрянуть (в испуге) (от чего-л)3) охот издавать пугливый крик (об олене, косуле)
II *Er ist aus dem Schlaf geschréckt. — Он внезапно проснулся в испуге.
-
16 verdicken
1. vt1) утолщать, уплотнятьdie Wände verdícken — утолщать стены
2) сгущать, концентрироватьÓbstsäfte verdícken — концентрировать фруктовые соки (в пищевой промышленности и т. п.)
2. sich verdícken1) утолщатьсяDie Hórnhaut verdíckt sich. — Роговица утолщается.
2) густеть, становиться более вязкимDer Schleim verdíckt sich. — Слизь [мокрота] становится более вязкой.
-
17 verstricken
1. vt1) израсходовать при вязании (шерсть)Díése Wólle wird zum Pullóver verstríckt. — Из этой шерсти свяжут пуловер.
2) высок (in A) втянуть, впутать (кого-л в неприятное дело); вовлечь (в конфликт)j-n in ein Gespräch verstrícken — втянуть кого-л в разговор
2. sich verstrícken1) высок (in A) запутаться (во вранье т. п.)sich in Wídersprüche verstrícken — запутаться в противоречиях
3) провязываться (о шерсти)Die Wólle verstríckt sich gut. — Шерсть хорошо провязывается.
-
18 gedruckt
-
19 gehockt
-
20 geschickt
См. также в других словарях:
CKT — ist eine Abkürzung für: Chipkartenterminal Computer und Kommunikationstechnik Computergestütztes kognitives Training Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
CKT — circuit … Military dictionary
CKT — Circuit (Governmental » Military) … Abbreviations dictionary
CKT — Circuit NASA … Acronyms
ckt — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Chukot … Names of Languages ISO 639-3
CKT — Circuit ( > NASA Acronym List ) … Acronyms von A bis Z
CKT — abbr. circuit … Dictionary of abbreviations
Équipe cycliste Stegcomputer-CKT — Cogeas Stegcomputer CKT Cogeas Informations Code UCI STE Pays Suisse … Wikipédia en Français
Équipe cycliste Stegcomputer-CKT-Cogeas — Stegcomputer CKT Cogeas Pas d image ? Cliquez ici Informations Code UCI STE … Wikipédia en Français
Stegcomputer-CKT — Das Continental Team Stegcomputer CKT ist ein Schweizer Radsportteam. Hauptsponsor ist die Steg Computer GmbH mit Sitz in Littau (Schweiz). Geleitet wird das Team von Markus Kammermann (Teamverantwortlicher und Sportlicher Leiter) und Dominic… … Deutsch Wikipedia
Stegcomputer-CKT-Cogeas — Das Continental Team Stegcomputer CKT ist ein Schweizer Radsportteam. Hauptsponsor ist die Steg Computer GmbH mit Sitz in Littau (Schweiz). Geleitet wird das Team von Markus Kammermann (Teamverantwortlicher und Sportlicher Leiter) und Dominic… … Deutsch Wikipedia