-
1 powodować
powodować < spowodować> (-uję) wypadek verursachen; chorobę hervorrufen; zmianę bewirken; (mieć skutek) zur Folge haben;powodować się (I) handeln (aus D), sich leiten lassen (von D) -
2 powodować
I. vt ( wywoływać) chorobę, kaszel verursachen, hervorrufen; euforię, niezadowolenie bewirken, hervorrufen; bałagan, zamieszanie verursachen, zur Folge haben\powodować się czymś sich +akk von etw leiten lassen, bestimmte Beweggründe haben -
3 spowodować
spowodować pf →LINK="powodować" powodowaćpowodować < spowodować> (-uję) wypadek verursachen; chorobę hervorrufen; zmianę bewirken; (mieć skutek) zur Folge haben;powodować się (I) handeln (aus D), sich leiten lassen (von D) -
4 męczyć
męczyć [mɛnʧ̑ɨʨ̑]I. vtmęczy go kaszel der Husten plagt ihnnie męcz mnie nerv mich nicht! ( fam)II. vr2) ( cierpieć) sich +akk quälen, leiden3) ( trudzić się) -
5 niszczyć
-
6 zatapiać
I. vt3) \zatapiać w czymś zęby in etw +akk hineinbeißen\zatapiać się w myślach/lekturze in Gedanken/in der Lektüre versinken -
7 oburzać
I. vt1) ( powodować gniew) empören, entrüstenII. vr\oburzać się na kogoś/coś sich +akk über jdn/etw empören [ lub entrüsten] -
8 rozbijać
I. vt1) ( powodować uszkodzenie, stłuczenie) szybę zerschlagen, einschlagen; jajko aufschlagen, zerschlagen; mur zerstören, durchbrechen\rozbijać samochód das Auto schrottreif [ lub zu Schrott] fahren\rozbijać rodzinę die Familie zerstören6) \rozbijać bank die Bank sprengen\rozbijać namiot/obóz ein Zelt/ein Lager aufschlagenII. vr1) ( ulegać uszkodzeniu, zniszczeniu) jajko, kieliszek, talerz: zerschlagen; samochód: Unfall haben; samolot: abstürzen\rozbijać się taksówkami po mieście mit dem Taxi durch die Stadt herumfahren ( fam) -
9 trząść
I. vi, vt1) ( poruszać gwałtownie)\trząść kimś/czymś jdn/etw schütteln [ lub rütteln]2) ( jechać nierówno)samochód trzęsie der Wagen holpert3) (pot: rządzić)\trząść kimś jdn [herum]kommandieren ( fam)\trząść grupą/wydziałem in der Gruppe/Abteilung das Sagen haben ( fam)II. vimpers1) ( wywoływać dreszcze)kogoś trzęsie es schüttelt jdnaż go trzęsło z nerwów er zitterte vor Aufregung1) ( drgać) człowiek: zittern; ziemia: bebennogi się komuś trzęsą ze zmęczenia jds Beine zittern vor Müdigkeitgłos się komuś trzęsie ze wzruszenia jds Stimme zittert vor Rührung\trząść się ze śmiechu/strachu sich +akk vor Lachen schütteln\trząść się ze strachu vor Angst zittern [ lub schlottern]\trząść się z zimna vor Kälte zittern [ lub schlottern]2) ( jechać nierówno) pojazd: rütteln\trząść się nad kimś/czymś [ lub o kogoś/coś] um jdn/etw zittern -
10 puszczać
I. vt3) (pot: pozwalać iść) gehen lassen\puszczać dzieci bez opieki die Kinder ohne Aufsicht lassen\puszczać kogoś przodem jdn vorlassen, jdm Vortritt lassen\puszczać latawca den Drachen steigen lassen11) \puszczać coś z dymem etw in Rauch aufgehen lassen\puszczać farbę Farbe bekennen\puszczać coś w niepamięć etw in Vergessenheit bringennie \puszczać pary z ust den Mund haltenpuścić coś w ruch etw in Gang bringen [ lub setzen]\puszczać coś mimo uszu etw unbeachtet lassen1) ( ustępować pod naciskiem) drzwi: sich +akk öffnen lassenoczko [w pończosze] puszcza eine Masche [im Strumpf] ist gelaufen3) ( dawać się usunąć) plama: sich +akk entfernen lassen4) ( tracić barwę) bluzka: abfärbenIII. vr1) ( przestawać się trzymać)\puszczać się czegoś etw loslassen2) (pot: poruszać się szybko)\puszczać się pędem fortgehen, losrennen -
11 dawać
I. vt\dawać komuś napiwek jdm Trinkgeld geben\dawać komuś łapówkę jdm Bestechungsgeld geben, jdn bestechen4) ( przyznać) koncesję, zezwolenie erteilen; kredyt gewähren, einräumen; gwarancję, ochronę gewähren; rękojmię leisten; pracę geben; władzę übertragen\dawać komuś rozwód jds Ehe scheiden [ lub auflösen]\dawać komuś ślub jdn mit jdm trauen\dawać komuś posadę jdn anstellen, jdn in Stellung nehmen5) ( przekazać do wykonania)\dawać buty do szewca/radio do naprawy Schuhe beim Schuster abgeben/ein Radio reparieren lassen6) ( wystąpić)\dawać koncert/przedstawienie geben\dawać znać o sobie osoba: von sich wissen lassen, sich +akk melden8) ( umożliwić)daj mi skończyć lass mich ausredendajmy na to nehmen wir an, gesetzt den Falldaj mi spokój lass mich in Ruhedaj spokój! lass das!, lass es sein!nie było mu dane dożyć tej chwili ihm war es nicht vergönnt, diesen Moment mitzuerleben [ lub zu erleben]\dawać komuś do zrozumienia, że... jdm zu verstehen geben, dass...\dawać komuś wolną rękę jdm freie Hand geben\dawać komuś znać jdn wissen lassen, jdn benachrichtigen\dawać radę [coś zrobić] es schaffen [etw zu tun]\dawać sobie radę z czymś mit etw zurechtkommen\dawać słowo sein Wort geben [ lub verpfänden]\dawać komuś w twarz jdm eine Ohrfeige geben\dawać za wygraną sich +akk geschlagen geben, kapitulierenII. vrnie daj się! lass dich nicht unterkriegen! ( fam)2) ( być możliwym)to się da zrobić das lässt sich machen, das ist möglichtego się nie da zrobić das lässt sich nicht machen, das ist unmöglichbrać, ile się da nehmen, soviel man nur kann -
12 wyrywać
I. vt1) ( wyszarpywać) [her]ausreißen, fortreißen\wyrywać komuś coś jdm etw entreißen\wyrywać komuś coś z ręki jdm etw aus der Hand reißen\wyrywać drzewo z korzeniami einen Baum entwurzeln, einen Baum mit den Wurzeln ausreißen2) ( usuwać)\wyrywać komuś ząb jdm einen Zahn ziehen\wyrywać kogoś z odrętwienia/z rozmyślań/ze snu jdn aus der Erstarrung/den Gedanken/einem Traum [heraus]reißen5) (pot: nagle pytać)\wyrywać ucznia do odpowiedzi den Schüler aufrufenII. vr1) ( wydostawać się) sich +akk losreißen\wyrywać się z okrążenia eine Einkreisung durchbrechen, aus einem Kessel ausbrechen\wyrywać z czyjegoś uścisku sich +akk losmachen, sich +akk aus einer Umarmung lösen [ lub losreißen]2) ( brzmieć nagle) dźwięk: plötzlich zu hören sein, ertönen3) (pot: mówić nie w porę)coś się komuś wyrwało jdm ist etw herausgerutscht ( fam)4) ( wybiegać)\wyrywać się naprzód vorausrennen -
13 skręcać
I. vtskręcić nogę w kostce den Knöchel verstauchenII. vi\skręcać w lewo/prawo nach links/rechts abbiegenskręca mnie z głodu ich habe einen Bärenhunger ( fam)IV. vr1) ( zwijać się) włosy: sich +akk locken2) ( kulić się)\skręcać się z bólu sich +akk vor Schmerzen winden\skręcać się ze śmiechu sich +akk vor Lachen biegen ( fam) -
14 znosić
I. vt1) ( przenosić w dół) hinuntertragen, heruntertragen2) ( gromadzić) zusammentragen, zusammenbringen8) ( nienawidzić)9) ( być podatnym na wpływ) vertragen, aushaltenarbuzy źle znoszą transport Wassermelonen vertragen den Transport [nur] sehr schlechtII. vr1) ( tolerować się nawzajem) sich +akk vertragen, miteinander auskommen2) ( neutralizować się) sich +akk aufheben -
15 mylić
mylić krok den Tanzschritt nicht einhalten;mylić się sich irren; (zrobić błąd) Fehler machen;mylą mi się nazwiska ich bringe die Nachnamen durcheinander;o ile się nie mylę … wenn ich mich nicht irre …; < zmylić> (powodować pomyłkę) irreführen, täuschen;mylić ślady die Spuren verwischen -
16 pomylić
mylić krok den Tanzschritt nicht einhalten;mylić się sich irren; (zrobić błąd) Fehler machen;mylą mi się nazwiska ich bringe die Nachnamen durcheinander;o ile się nie mylę … wenn ich mich nicht irre …; < zmylić> (powodować pomyłkę) irreführen, täuschen;mylić ślady die Spuren verwischen -
17 zmylić
mylić krok den Tanzschritt nicht einhalten;mylić się sich irren; (zrobić błąd) Fehler machen;mylą mi się nazwiska ich bringe die Nachnamen durcheinander;o ile się nie mylę … wenn ich mich nicht irre …; < zmylić> (powodować pomyłkę) irreführen, täuschen;mylić ślady die Spuren verwischen -
18 kierować
kierować [kjɛrɔvaʨ̑]I. vt\kierować turystów do informacji die Touristen zur Information schicken [ lub an die Information verweisen]\kierować kogoś do lekarza jdn zum Arzt schicken2) ( zwracać)\kierować coś do kogoś/czegoś prośbę, pretensje, skargi etw an jdn/etw richten; krytykę, zarzut etw an jds Adresse richten; uwagi etw auf jdn/etw richten\kierować coś na kogoś/coś spojrzenie etw auf jdn/etw richten3) ( prowadzić)\kierować czymś etw fahren, etw führen ( form)\kierować czyimiś krokami ( przen) jds Schritte lenken\kierować rozmowę na coś das Gespräch auf etw +akk lenken4) ( zarządzać)coś kimś kieruje jd lässt sich +akk von etw leitenkierowała nim chciwość/zazdrość/ambicja er wurde von Habgier/Eifersucht/vom Ehrgeiz geleitetII. vr\kierować się dokądś eine Richtung nach... einschlagen, seinen Schritt nach... richten\kierować się do wyjścia dem Ausgang entgegenstreben2) ( postępować według czegoś)\kierować się rozsądkiem/uczuciem sich +akk von seiner Vernunft/seinem Gefühl leiten lassen -
19 mącić
I. vtII. vr1) ( stawać się mętnym) zbiornik wodny: sich +akk trüben, trübe werden2) ( mylić się)wszystko mu się mąci ihm gerät alles durcheinander, er bringt alles durcheinander3) \mącić komuś w głowie jdn durcheinander bringen, jdn verwirren -
20 odpychać
odpychać [ɔtpɨxaʨ̑]I. vt2) ( powodować niechęć) abstoßen, abstoßend wirkenII. vr3) fiz ciała: sich +akk abstoßen
См. также в других словарях:
powodować się — {{/stl 13}}{{stl 7}} kierować się, ulegać w swoim postępowaniu wpływowi czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Powodować się współczuciem, wzruszeniem, uczuciem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
powodować — ndk IV, powodowaćduję, powodowaćdujesz, powodowaćduj, powodowaćował, powodowaćowany 1. «być powodem, przyczyną czegoś, sprawiać, wywoływać coś» Powodować chorobę, kaszel, zadyszkę. Powodować niezadowolenie, rozgoryczenie. Powodować bałagan, chaos … Słownik języka polskiego
powodować — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, powodowaćduję, powodowaćduje, powodowaćany {{/stl 8}}– spowodować {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Ia {{/stl 8}}{{stl 7}} być, stawać się powodem, przyczyną czegoś; swoim działaniem doprowadzić do czegoś, uzyskać coś;… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kierować się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przybierać określony kierunek poruszania się; udawać się, zmierzać dokądś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kierować się ku domowi, do drzwi. Kierować się bardziej w prawo. Kierować się w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rzucać się – rzucić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} skakać w sposób gwałtowny w dół : {{/stl 7}}{{stl 10}}Rzucić się w przepaść. Rzucali się jeden za drugim do wody. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
unosić się — I – unieść się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} w odniesieniu do człowieka: przemieszczać swe ciało do góry, wzwyż, podnosić je w górę z pozycji leżącej, siedzącej; dźwigać, podciągać, wspinać się : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gubić się – zgubić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o przedmiotach: ginąć, przepadać nie wiadomo kiedy i gdzie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Drobne monety łatwo się gubią. Gdzieś mi się zgubiło jej zdjęcie. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przyjmować się – przyjąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o roślinach: zaczynać wegetację w nowym miejscu po przesadzeniu, ukorzeniać się na nowo, wypuszczać korzenie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sadzonki sosny dobrze się przyjmują na polanie.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nadymać się – nadąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odpowiednio wciągając powietrze do ust, powodować wypukłość policzków : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nadął się i zdmuchnął świecę. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
grzać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} powodować przyjemne uczucie ciepła we własnym ciele : {{/stl 7}}{{stl 10}}Grzać się przy piecu. Kot grzał się w słońcu. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mścić się – zemścić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odwzajemniać doznane zło, dokonywać zemsty na kimś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mścić się za zniewagi. Mścić się za rozstrzelanych towarzyszy broni. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień