-
1 MOLTO
agg e avv— см. - B1427— см. - G324— см. - L860— см. - M1373— см. - N122- M1708 —— см. -A26— см. - C2511— см. - L519— см. - P492— см. -A1256— см. - D518— см. - P1910- M1709 —avere molti anni addosso (или di cavalletto; тж. avere molti anni sul gallone или sul groppone, sulla groppa, sulla schiena, sulle spalle)
— см. -A901— см. - C243avere molta carne al fuoco (или a bollire, a cuocere)
— см. - C954— см. - C1661— см. - C1805— см. - D238— см. - G792avere molti inverni sul groppone
— см. - I365— см. - S1409— см. - S1519non importare né molto né poco
— см. - I126amettere (или porre) molta carne al fuoco (или a bollire, a cuocere)
— см. - C954— см. - I68— см. -A1000— см. -A297c'è da far ancora molta strada
— см. - S1892chi molto abbraccia, nulla stringe
— см. - S1945achi a uno offende, molti minaccia
— см. - O270chi a molti dà terrore, di molti abbia timore
— см. - T464- M1713 —chi molto parla, spesso falla
- M1714 —— см. -A240— см. - R625molto sa il ratto, ma più il gatto
— см. - R130— см. - S628molti in tavola, pochi in coro
— см. - T146molta terra, terra poca; poca terra, molta terra
— см. - T437- M1717 —- M1719 —non sa molto chi vive di molto; sa molto chi viaggia di molto
— см. - C1678poco fiele fa amaro molto miele (тж. un poco di fiele guasta molto miele)
— см. - F658di qui a poco non c'è (di) molto
— см. - Q118un ricco solo impoverisce molti
— см. - R318 -
2 tempo
I m.1.1) время (n.)di (del) tempo — временной (agg.)
tutto il tempo — постоянно (avv.) (всё время)
svegliami per tempo! — разбуди меня пораньше!; b) (in anticipo) заранее
non c'è tempo da perdere! — a) поспешим! (скорее!, надо спешить!); b) дело не терпит отлагательства
non hai perso tempo! — как я вижу, ты времени не терял!
quanto tempo ci metti per andare all'università? — за сколько времени ты добираешься до университета?
erano tempi duri, quelli! — это были трудные годы
5) (fase) приём, фаза (f.)6) (teatr.) акт, действие (n.); (cin.) часть (f.), серия фильма7) (mus.) ритм; темп; такт2.•◆
unità di tempo, di luogo e di azione — единство времени, места и действияin un primo tempo tutto andava bene — поначалу (сначала, в первое время) всё шло хорошо
a suo tempo anche a me piaceva ballare — в своё время (было время, когда-то) я тоже любил танцевать
dobbiamo stringere i tempi per consegnare il lavoro — придётся нажать, чтобы сдать работу вовремя
gioca a carte per ammazzare il tempo — он играет в карты, чтобы убить время
il tempo di vestirmi e sono da te! — подожди, я мигом, только оденусь!
nella notte dei tempi (al tempo che Berta filava) — когда что было! (во время оно, при царе Горохе)
è tempo di andare a letto — пора спать (colloq. пора на боковую!)
il tempo non passava mai — казалось, конца этому не будет
tempo una settimana, e vedrai che cambierà idea! — вот увидишь, через неделю он передумает
si prevedono tempi lunghi per trovare un accordo — чтобы прийти к соглашению, понадобится время
prima del tempo — преждевременно (avv.)
3.•II m.chi ha tempo non aspetti tempo — не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
1.погода (f.); (spreg.) погодка (f.)del tempo — погодный (agg.)
speriamo che il tempo regga — будем надеяться, что погода не испортится
tempo permettendo, faremo un picnic — если будет хорошая погода, устроим пикник
2.•◆
fare il bello e il cattivo tempo — делать погоду3.• -
3 -T285
(1) экономить время (на чем-л.):— Grazie... ma preferisco parlare qui anche per non rubarvi molto tempo. (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)
— Спасибо... но я предпочитаю поговорить здесь еще и потому, что не хочу отнимать у вас слишком много времени. -
4 SAPERE
I см. тж. SAPERE IIv— см. -A19— см. -A51— см. -A338non sapere che acqua bere (или in che acqua pescare, in che acqua si naviga)
— см. -A190— см. -A367— см. -A464— см. -A963— см. - B832— см. - B951— см. - B754— см. - B1208— см. - B1461— см. - G928— см. - C797— см. - C1527— см. - S447— см. - C1909— см. - C2558— см. - C2855sapere il diritto e il rovescio
— см. - D571— см. - D741— см. - C798— см. - T592non sapere dove il calzare prema
— см. - C229— см. - F617non sapere dove mettere le mani
— см. - M658— см. - S282— см. - F193— см. - F287— см. - L689— см. - G45— см. - G929— см. - G928— см. - G930— см. - I166— см. - I388— см. - S1904— см. - L97— см. - L238— см. - L325— см. - L836— см. - L950— см. - M295— см. - F1383— см. - M1099sapere a mente come l'avemmaria
— см. - M1158— см. - P1184— см. - M1501— см. -A191— см. - M1800— см. - F62— см. - N121— см. -A19— см. -A192— см. - N126sapere il netto di...
— см. - N256— см. - N433— см. - N558— см. - C2833— см. - P327— см. - P383— см. - P568— см. - S229— см. - C909— см. - D348— см. - L19— см. - P1966— см. - P568— см. - P1966saperne un punto più del diavolo
— см. - D348non sapere a qual santo votarsi
— см. - S216— см. -A190— см. -A52— см. -A51— см. - P1552— см. - R3— см. - R19— см. - R39— см. - R237— см. - R340— см. - R357non sapere né di sale né di pepe
— см. - S98— см. - S446— см. - S806non saper spiccicarsi dall'uscio
— см. - U228— см. - B1097— см. - S1816anon sapere che strada prendere
— см. - S1870— см. - S1904— см. - M361— см. -A380sapere tenere la penna in mano
— см. - P1184non sapere tenere il suo posto
— см. - P2177— см. - V502— см. - T991sapere ventitré parole in latino
— см. - L222sapere vita' (, morte) e miracoli di qd
— см. - V754sapere vita (, morte) e miracoli di qc
— см. - V755— см. - V799— см. - M2260essere come il piovano Arlotto che sapeva leggere solamente nel suo libro (или breviario)
— см. -A1079- S231 —non volere più sapere di...
non volerne sapere più del doge
— см. - D734- S232 —assai sa chi non sa, se tacer sa
— см. - T295casa fatta e vigna posta, nessun sa quanto la costa (или non si sa quel che la costa)
— см. - C1193chi cerca far impiastro, sa dove lo vuol porre
— см. - I108chi cerca sapere quel che bolle nella pentola altrui, ha leccate le sue
— см. - P1243chi non sa dir qualche volta di no, cosa buona oprar non può
— см. - N318chi non sa legger la (или nella) sua scrittura è (un) asino di (или per) natura
— см. - S492chi non sa scorticare, intacca la pelle
— см. - P1069chi non sa tacere, non sa godere
— см. - T18chi piglia moglie, e non sa l'uso, assottiglia le gambe e allunga il muso
— см. - M1688chi sa, è padrone degli altri
— см. - P48— см. - F1547chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, né mai sarà, né mal saprà, ne mai avrà
— см. - V231chi vuol sapere la verità, la domandi alla purità
— см. - V349come asino sape, così (s)minuzza rape
— см. -A1239come la minestra sciocca: non sa di nulla
— см. - M1473— см. - F293dov'è stato il fuoco, ci sa sempre di bruciaticcio
— см. - F1549dove stringe la scarpa, non lo sa altro che chi l'ha in piede
— см. - S354— см. - G306molto sa il ratto, ma più il gatto
— см. - R130— см. - M1937— см. - N26non sa donare chi tarda a dare
— см. - D772— см. - M138non sa molto chi vive di molto; sa molto chi viaggia di molto
— см. - M1719— см. -A1059non sa se ha il naso, se non se lo tasta
— см. - N79ognun sa navigare col buon vento
— см. - V283prete Peo, di trent'anni disse messa, e di quaranta non la sapeva più dire
— см. - P1252quando la palla balza, ciascun sa darle
— см. - P162— см. - D764mi sa mill'anni…
— см. -A893— см. - C504— см. - C590— см. - P1784sa meglio i fatti a casa sua un matto, che un savio a casa d'altri (тж. sa meglio il matto или il pazzo i fatti suoi, che il savio quelli degli altri)
— см. - F299sa più il papa e un contadino, che il papa solo
— см. - P358— см. - P1368— см. - L202— см. - M1095— см. - D928sanno più un saio e un matto, che un sav.o solo
— см. - S266se il lupo sapesse come sta la pecora, pover' a lei
— см. - L1016se lo strumento non è tocco, non si sa che voce abbia
— см. - S1966— см. - D541— см. -A726 -
5 ESSERE
I см. тж. ESSERE IIv- E206 —essere in Lei (voi, lui, ecc.)
- E207 —— см. -A3— см. -A4— см. -A41— см. -A49— см. -A87— см. -A101— см. -A105— см. -A152— см. -A153— см. -A154— см. -A155— см. -A254essere addosso a...
— см. -A287— см. -A316essere in agio di (+ inf.)
— см. -A357esser come gli agli, che hanno il capo bianco e la coda verde
— см. -A364— см. -A376— см. -A439— см. -A497— см. -A524— см. - M785— см. - M1216essere amici come cani e gatti
— см. - C433a— см. -A628 a)— см. -A699non essere ancora all'insalata
— см. - I306— см. -A737— см. -A790— см. -A791— см. -A759— см. -A792— см. - L287— см. -A793— см. -A842— см. -A843— см. -A844— см. -A845— см. -A930— см. -A971— см. -A974— см. -A1002— см. -A1015— см. -A1043— см. -A1075— см. -A1076— см. -A1103— см. -A1137— см. -A1168— см. -A1177— см. -A1189— см. -A1203essere l'asino alla lira (тж. essere come l'asino al suon della lira или della cetra)
— см. -A1204— см. -A1205— см. -A1279essere asso fisso in...
— см. -A1267— см. -A1286— см. -A1320— см. -A1321— см. -A1350— см. -A906— см. -A1401— см. - B84— см. - B103— см. - B116— см. - B116a— см. - B130— см. - B172— см. -A1078— см. - R308— см. - B207— см. - B310— см. - L293— см. - B321— см. - B377— см. - B404— см. - B405— см. - B464— см. - E251— см. - F1333— см. - I397— см. - N589— см. -A1125— см. - F965— см. - G149— см. - B556— см. - B558— см. - B585— см. - B587— см. - B598— см. - B612— см. - B632— см. - B745— см. - B747— см. - B797— см. - B797a— см. - B990— см. - B1000— см. - B1080— см. - B1091— см. - N590— см. - B1215essere a qd come un brusculo in un occhio (тж essere un bruscolo negli occhi per или a qd)
— см. - B1276— см. -A106— см. - C1730— см. - F1216— см. - B1316— см. - B1417non esser buono a...
— см. - B1448— см. - C1363— см. - C2394— см. - C2647— см. - C2678— см. - C3127essere buono alla festa dei magi
— см. - F473essere nelle buone grazie di qd
— см. - G1022non essere sul buon libro di qd
— см. - L572— см. - L892— см. - O692— см. - P857— см. - P2128— см. - S633— см. - S1849essere in buoni termini con qd
— см. - T380— см. - B1481— см. - B1483essere il caffo di...
— см. - C55— см. - C61— см. - C95— см. - C176— см. - C205— см. - C242— см. - C260— см. - C304essere come le campane che chiamano gli altri alla messa e non entrano in chiesa
— см. - C330— см. - C325— см. - C378— см. - C410— см. - C418essere candido come un ermellino
— см. - E132— см. - C454essere come il cane di babbonero
— см. - C455— см. - C456esser come le canne degli organi
— см. - C514— см. - C515— см. - C513— см. - C534— см. - C561— см. - C575— см. - C668— см. - C754— см. - C755— см. - F1189— см. - M1782 a)— см. - C840— см. - C960— см. - C987— см. - C989— см. - C1020— см. - C1035— см. - C1073— см. - C1152— см. - C1157— см. - C1158— см. - C1163— см. - C1128— см. - C1160— см. - C1162— см. - C1213— см. - C1236— см. - S2104— см. - C1266— см. - C1286— см. - C1294— см. -A106— см. - C2394— см. - C3128— см. - D732— см. - L892— см. - N280— см. - C1309— см. - C1310essere a cavaliere di...
— см. - C1331— см. - C1327— см. - C1334— см. - C1349essere a cavallo per...
— см. - C1350— см. - C1351essere come il cavallo grasso che, mangiata la biada, dà calci al vaglio
— см. - C1364— см. - C1363essere cece da (+inf.)
— см. - C1441— см. - C1465— см. - C1504— см. - C1515— см. - C1541— см. - C1590— см. - C1591— см. - C1592— см. - C1640— см. - C1669— см. - C1699— см. - C1746— см. - C1771— см. - C1806— см. - C1911— см. - C1920— см. - C1924— см. - C1926— см. - C1960— см. - C2034— см. - C2084— см. - C2140— см. - C2284— см. - C2291— см. - C2309— см. - C2320— см. - C2324— см. - C2355essere a (или in) comune con...
— см. - C2373— см. - C2389essere in concio di...
— см. - C2397— см. - C2400— см. - C2407— см. - C2422— см. - C2460— см. - C2487— см. - C2532— см. - C2573— см. - C2578— см. - C2586— см. - C2592— см. - C2601— см. - C2647— см. - C2648— см. - C2750— см. - C2751— см. - O693essere in cor>o
— см. - C2816— см. - C2831— см. - C2865— см. - C2894— см. - C2895— см. - C2894— см. - C2956— см. - C2971— см. -A269— см. - C2983— см. - C3076— см. - C3150— см. - C3151— см. - C3152— см. - C3203— см. - C3251essere in cuore di (+ inf.)
— см. - C3252essere sul curro di (+inf)
— см. - C3316essere in data di (+ inf.)
— см. - D49— см. -A1320— см. -A1321non essere degno di allacciare (или di legare, di lustrare, di porgere, di portare) le scarpe a qd (или di compiere i più umili uffici, di portare i libri dietro, di slegare i calzari a qd; тж. non essere degno di baciare dove passa qd)
— см. - D78— см. - D221essere dentro a...
— см. - D222— см. - D223— см. - D281— см. - D292— см. - D295— см. - D298— см. - D332essere fra diciotto e diciannove
— см. - D381essere dietro a (+inf.)
— см. - D393— см. - D418— см. - D420— см. - D584— см. - D622— см. - D633essere come le dita d'una mano
— см. - D691essere come un dito nell'occhio
— см. - D673essere dita della stessa m ino
— см. - D692— см. - D714— см. - L349— см. - M434— см. - S92— см. - D789— см. - D898— см. - D917essere fra (или tra, intra) le due
— см. - D918— см. -A130— см. -A792— см. - D487essere due ghiotti a un tagliere
— см. - G405— см. - L670— см. - P60— см. - O553— см. - S412— см. - E2— см. - E38— см. - F41— см. - E53— см. - E128— см. - E132— см. - E134— см. - E187essere agli estremi (или all'estremo, in estremo)
— см. - E226— см. - P682— см. - E230essere all'età deile due (um tre, erri croci
— см. - C3083essere facile ad abare le mani
— см. - M589— см. - D416— см. - F75— см. - F101— см. - F132— см. - F133essere di una farina mal cotta
— см. - F218— см. - F253essere al fatto (или ai fatti)
— см. - F279essere la favola del paese (или del mondo, di tutti)
— см. - F330essere fra Fazio, che rifaceva i danni
— см. - F338— см. - F339— см. - F340essere fedele alla sua bandiera
— см. - B195— см. - C1747— см. - F447— см. - F479— см. - F547— см. - F588— см. - F589 a)essere il fico dell'orto di qd
— см. - F628— см. - F673— см. - F701— см. - F908essere fiori e baccelli con qd
— см. - F909— см. - F1014— см. - F1027a— см. - F1028— см. - F1076essere il formicolone di sorbo
— см. - F1082— см. - F1123— см. - F1190essere in frangente di (+ inf.)
— см. - F1215— см. - F1227— см. - F1254— см. - F1272— см. - F1283— см. - F1292— см. - S1513— см. - F1333— см. - F1336— см. - F1378— см. - F1388— см. - S1589— см. - F1469— см. -A153— см. - F1518— см. - F1563— см. - F1598— см. - G3— см. - G25essere sul (или nel) gagliardo
— см. - G30— см. - G34— см. - G36— см. - G59essere come il gallo fra le galline (тж. essere il gallo nel pollaio)
— см. - G96— см. - G219— см. - G224— см. -A153— см. - G297essere come la gatta che fece, per la fretta, i gattini ciechi
— см. - G261— см. - G319— см. - G320— см. - G321— см. - G347— см. - G354— см. - G391 b)— см. - G402— см. - G484— см. - G485— см. - G486— см. - G524— см. - G581— см. - G588— см. - G585— см. - G633— см. - G675— см. - G680— см. - G681— см. - G682— см. - C2865— см. - C2649— см. - M590— см. - G703— см. - G751— см. - G752— см. - G788— см. - C2682— см. - G800— см. - G811— см. -A254— см. - O86— см. - G925essere in grado di (+inf.)
— см. - G926— см. - G933— см. - L155— см. - M1386— см. - M1423— см. - O416— см. - P858— см. - P1798— см. - S816— см. - G1007— см. - G1010— см. - O86— см. - G1101essere come il guanto e la mano
— см. - G1143essere di un'idea (или deil'idea)...
— см. - I20essere l'idea di...
— см. - I21essere impastato bene [male]
— см. - I94— см. - S1038— см. - L671— см. - I122— см. - I204— см. - I209— см. - C1365— см. - I251— см. -A906— см. - I356— см. - I108— см. - I397— см. -A906essere come i ladri di Pisa (che di gonio si leticano или che il giorno si levan gli occhi, e la notte vanno (a) rubare insieme)
— см. - L82— см. - L159essere largo in...
— см. - L174— см. - L190— см. - L232— см. - L233— см. - L252— см. - L314— см. - L315— см. - T108— см. - L416essere lì lì (per + inf.)
— см. - L532— см. - L570— см. - L571— см. - L620— см. - L621— см. - L764— см. - L774— см. - L777— см. - L879— см. - L902— см. - L903essere lungo a (+inf.)
— см. - L942esser lungi da (+inf.)
— см. - L927— см. - S1757— см. - V342essere alla macina (come Sansone)
— см. - M34— см. - M124— см. - M130— см. -A106— см. -A1125— см. - C1352— см. - G149— см. - P690— см. - P793— см. - P2128— см. - M316— см. - M395— см. - M437— см. - M591— см. - M592— см. - M593— см. - M595— см. - M596— см. - M801— см. - M834— см. - B1081— см. - L919— см. - M1048— см. - M1061— см. - M1062— см. - M1085- E209 —esser da meno [da più]
— см. - M1139— см. - M1185— см. - M1216— см. - M1247— см. - D789— см. - M1288— см. - M1298— см. - E259— см. - M1344— см. - M1345— см. - P1545— см. - M1381— см. - M1392— см. - M1423— см. - M1497— см. - M1498essere nella miseria fin alla punta dei capelli (тж. essere colla miseria a gola)
— см. - M1544— см. - M1580essere come la moglie di Cesare
— см. - C1631— см. - V596— см. - M1727— см. - M1782— см. - M1756— см. - M1863— см. - M2002— см. - M2037essere come una mosca nel latte
— см. - M2038— см. - M2066— см. - M2072— см. - M2152— см. - M2186— см. - M2247essere sotto la naia (или naja)
— см. - N4— см. - N48— см. - N206— см. - N207— см. - N232— см. - N228— см. - N248— см. - N265— см. - N275— см. - N280— см. - N315— см. - N398— см. - N421— см. - N475essere noto «lippis et tonsoribus» (тж. essere noto al popolo e al comune)
— см. - N477— см. - N587— см. - N588essere nuovo di...
— см. - N613— см. - O10— см. - O153— см. - S947— см. - O262essere l'ogni cosa di...
— см. - C2896— см. - O296— см. - O297— см. - O318— см. - O338— см. - B159— см. - O339— см. - O485essere come l'orciolo de' poveri
— см. - O494— см. - O516— см. - O517— см. - O554— см. - O643— см. - O666— см. - O671— см. - O676— см. - O694— см. - O695essere un otre gonfio di vento
— см. - O727— см. - P42— см. - P87— см. - P124— см. - P129— см. - P148— см. - P149— см. - L159— см. - P185— см. - P201essere pani d'una medesima pasta
— см. - P259— см. - R308— см. - P315— см. - P385— см. -A268— см. - P440— см. - E276— см. - P441— см. - P442— см. - P522— см. - P630— см. - P631— см. - P673aessere a partito di (+inf.)
— см. - P691— см. - P692— см. - P741— см. - P794— см. - P845— см. - P887— см. - P931— см. - P999— см. - G633— см. - M33— см. - M1423— см. - S1792— см. - P1011— см. - P1035essere a un pelo di...
— см. - P1103— см. - P1140essere in pena per...
— см. - P1141— см. - P1155— см. - P1156— см. - P1223— см. - P1256— см. - P1289— см. - S1350— см. - P1293essere dì permanenza in...
— см. - P1303— см. - P1305— см. - P1313— см. - P1394— см. - P1395— см. - P1460— см. - P1544— см. - I198essere un Pico della Mirandola
— см. - P1572— см. - P1647— см. - P1648— см. - P1649— см. - P1587— см. - P1650— см. - P1582— см. - P1653— см. - P1752— см. - G910— см. - O155— см. - P1753— см. - P1757— см. - P1798essere come il piovano Arlotto che sapeva leggere solamente nel suo libro (или breviario)
— см. -A1079— см. - P1843— см. - E209— см. -A792— см. - D333— см. - T262aessere più di casa che il gatto
— см. - G297— см. - C2897non essere più dell'erba d'oggi
— см. - E100— см. - D333— см. - L20— см. - O281— см. - P1093— см. - M1784— см. - P1876— см. - P858— см. - S75— см. - S1369— см. - S2123— см. - P1930— см. - P1953essere come i polli di mercato
— см. - P1967— см. - P1968— см. - P2059essere dalia porta del cimitero
— см. - C1925— см. - P2101— см. - P2129— см. - P2208— см. - P2235essere alle prese con...
— см. - P2251— см. - B883— см. - F1124— см. - P2274— см. -A1087essere alle sue prime esperienze in...
— см. - E197— см. - I105— см. - P2315— см. - P2332essere in [или al) proposito
— см. - P2350— см. - P2351— см. - E50essere fuori del proprio elemento
— см. - E51— см. - P2366— см. - P2417— см. - P2455— см. - P2469— см. - P2524essere sul (ими in) punto di...
— см. - P2525— см. - C3002— см. - P2526— см. - L904— см. - P2550— см. - Q17— см. - C2898— см. - Q24— см. - Q25— см. - Q114— см. - L904— см. - Q63— см. - Q64— см. - G290— ci sono quattro gatti
— см. - G291— см. - Q97essere di quelli di chfcchirLni
— см. - C1717— см. - L749— см. - F447— см. - R116essere come i rasoi de' barbieri, che son sempre in filo
— см. - R124— см. - R175— см. - R180— см. - R202— см. - R237— см. - R303non essere (né) in riga, né in ispazio
— см. - R344— см. - R573— см. - R574— см. - R608— см. - R626— см. - R645— см. - C3081— см. - L282— см. - S2104— см. - T709— см. - S206— см. - S337— см. - S392— см. - S413— см. - F220— см. - S466— см. - S484— см. - S590— см. - S591— см. - F756— см. - L531a— см. - N627— см. - R636— см. - S1709— см. - S681— см. - S731— см. - S743— см. - S748— см. - F280— см. - P2375essere sulla soglia di...
— см. - S890essere come i soldati del papa (che in sette non ьоп buoni a sbarbare una rapa)
— см. - S907— см. - S925— см. - S947essere il sollazzo della gente
— см. - S978— см. - S1067essere sordo da quell'orecchio
— см. - O555— см. - S1197— см. - S1158— см. - S1257— см. - S1311essere uno specchio di...
— см. - S1327— см. - I198— см. - S1417— см. - S1558— см. - S1589— см. - L517— см. - S1626essere di stanza a...
— см. - S1634essere nella stanza dei bottoni
— см. - S1635— см. - S1671— см. - S1689— см. - S1700— см. - S1709— см. - C2751— см. - R132— см. - S1729— см. - S1745— см. - S1787— см. - S1814— см. - S1850— см. - S1934— см. - M396— см. - S1943— см. - S1960— см. - S1961essere strutto a...
— см. - S1968— см. - S1970essere stucco di...
— см. - S1973— см. - S1977— см. - S2015— см. - S2048— см. - S2080— см. - S2104— см. - S2107— см. - T17essere come Taddeo e Veneranda
— см. - T23— см. - T30— см. - T31— см. - T53— см. - T71— см. - T77— см. - T151— см. - T159essere a tempo a ( +inf.)
— см. - T261— см. - T262— см. - T263— см. - C96— см. - T417— см. - T402— см. - T418— см. - T545— см. - T492— см. - T646— см. - T679— см. - C1575essere tocco nel nomine patris
— см. - N443— см. - T705— см. - T757— см. - T765— см. - T773— см. - T789— см. - T812— см. - T831— см. - T842 c)— см. - T843essere il trastullo della gente
— см. - T852— см. - T928essere troppo in là con la visita
— см. - L12essere come il trotto dell'asino
— см. - T959— см. - C1164— см. - C2895— см. - F1588— см. - G375— см. - G800essere tutto l'idea di...
— см. - I21— см. - M1401— см. - O556— см. - O621essere tutto pane e cacio con qd
— см. - P258— см. - S1414— см. - U1— см. - T381— см. - N208— см. - O361— см. - O362— см. - D919— см. - U132essere come l'uomo delle caverne
— см. - U133— см. - U205— см. - U209— см. - C1128— см. - V12— см. - V40essere di valuta intesa con qd
— см. - V50— см. - P129— см. - V135— см. - V136— см. - V257— см. - V327— см. - V331— см. - V342— см. - M434— см. - M1423— см. - P3— см. - V480— см. - D14— см. - T831— см. - V615— см. - V725essere in voga di (+ inf.)
— см. - V864essere come la volpe e il gatto
— см. - V919essere vox clamantis in deserto
— см. - V973essere alle (или tra le) zappe
— см. - Z20— см. - Z24— см. - Z41— см. - Z51essere una zuppa e un pan molle
— см. - Z104— см. - I103— см. - Q21— см. - M1626— см. - R40— см. - B509— см. - M2139— см. - B1424— см. - F222— см. - F636— см. - I402c'è da far ancora molta strada
— см. - S1892— см. - G302— см. - G364— см. - I200— см. - I271— см. - M927ce n'è per il manico e per la mestola (тж. ce n'è per la mestola e per il manico)
— см. - M412— см. - N301— см. - M1905— см. - N632— см. - O305— см. - P339— см. - P1357— см. - P1867— см. - S2055— см. - T844c'è qualcosa sotto (тж. c'è sotto qualcosa или qualche diavolo, del marcio)
— см. - S1192— см. - R474— см. - R615— см. - M1672— см. - S1160— см. - T143— см. - S2024— см. - S2032— см. - T634— см. - T756— см. - Z74c'era una volta...
— см. - V955— см. - M765— см. - N144— см. - S1023— см. - S1601che gusto c e a...
— см. - G1217che maniera è questa? (тж. che maniere son queste?)
— см. - M426— см. - M2219che sarà, sarà
— см. - E217chi le busca, son sue
— см. - B1487— см. - B1407chi è al coperto quando piove, è ben matto se si muove; se si muove e si bagna, è ben matto se si lagna
— см. - C2604chi è in difetto è in sospetto
— см. - D407a chi è disgraziato, gli tempesta il pane nel forno
— см. - P290chi è a dozzina, non comanda
— см. - D904chi è geloso, smoccoli, e chi è innamorato spenga
— см. - G325chi è mancino la mattina, è mancino anche la sera
— см. - M339chi è in mare, navica; chi è in terra radica
— см. - M812chi è minchione, è suo danno
— см. - M1450chi è povero e non ha denari, non abbia voglie
— см. - D120chi è (il) primo al mulino, primo (или prima) macina
— см. - P2293— см. - N145chi è reo, e buono è tenuto, può fare il male e non esser creduto
— см. - R235chi è sano è da più del sultano
— см. - S201chi è sudicio, si netti
— см. - S2033chi è in tenuta, Dio (или il ciel) l'aiuta
— см. -A403chi è vergognoso, vada straccioso
— см. - V337chi non è savio, paziente e forte, si lamenti di sé, non della sorte
— см. - S264chi non fu buon soldato, non sarà buon capitano
— см. - S909- E211 —— см. - C492— см. - F257ciò che è valso per dimostrare
— см. - D445- E212 —com'è, come non è
— см. - C2295com'è grande il mare, è grande la tempesta
— см. - M816— см. - D466— см. - V350— см. - F1460dove è un marcello è un chiasso
— см. - M739dove c'è miglio, gli uccelli volano
— см. - M1420dove è il papa, là è Roma
— см. - P356dov'è stato il fuoco, ci sa sempre di bruciaticcio (или ci rimari sempre la cenere calda)
— см. - F1519dove c'è unione, c'è Dio
— см. - U99— см. - U139dove non è malizia, non è peccato
— см. - M306dove non c'è regola, non c'è frati
— см. - R211dove non c'è pmedio, il pianto è vano
— см. - R387dove non è roba, anche i cani se ne vanno
— см. - R479dove non è unione, forza vera non è
— см. - U99dove ci sono le feste, ci sono i cocci (ш. dove ci sono i cocci ci son feste)
— см. - F505— см. -A236— см. -A323— см. - C2570— см. -A569— см. - M2220— см. - M2199— см. - F859è bell'e liquidato! (ш. è bell'e spacciato; è bell'e spicciato)
— см. - B435— см. - M1671— см. - B826— см. - B630— см. - M928è buono a mandarlo per la morte
— см. - B1466— см. - C532— см. - C1766è un cattivo andare contro vento
— см. - V279è in causa...
— см. - C1323— см. - C2143— см. - M1593— см. -A235— см. - M2199è come bere un bicchier d'acqua (или un caffè, un uovo, un torlo d'uovo)
— см. - B575è come il cacio di fra Stefano
— см. - S1678è come cercar la lana all'asino
— см. - L118è come dare l'incenso ai grilli
— см. - I160— см. - P2399— см. - D533— см. - M856— см. - S1648— см. - Z49gli è come il fattore delle monache (, va avanti a furia di biscottini)
— см. - F302è come la fiera di Sinigaglia: chi ha avuto, ha avuto
— см. -A1376— см. - G935— см. -A1214— см. - M857— см. -A522— см. - O306è come la miseria: più si va in là e più cresce
— см. - M1550— см. - L600è come parlare al muro (или alla muraglia; тж. è come smuovere il muro)
— см. - M2199— см. - T145gli è come gli uccelli, ora qua, ora là
— см. - U15è come vincere un terno al lotto
— см. - T390— см. - G46— см. - C2079— см. - D534— см. - C493— см. - E114— см. - G519— см. - G595è giorno alto (или fatto, da un pezzo)
— см. - G596— см. - G635— см. - G693— см. - G719— см. - G750— см. - G977— см. - I26è l'illuminazione di frate (или di prete) culo (che con molti lumi facea buio)
— см. - C3137— см. - I47— см. - I60— см. - I79— см. - E117— см. - L799— см. - M877— см. - M1475è meglio casa a terra, che vendere a calcina
— см. - C1204è meglio esser capo di gatto (или di lucertola) che coda di leone (тж. è meglio esser capo di luccio или di saraga che coda di storione)
— см. - C820è meglio male che male e peggio
— см. - M287— см. - P1734è meglio puzzar di porco, che di povero
— см. - P2067— см. - M1054— см. - S2025— см. - M1236— см. - C1121— см. - M1690— см. - N219è... con noccioli che...
— см. - N336— см. - O15— см. - P294— см. - R389è più facile consigliare che fare
— см. - F73— см. - F74è più là che (+ agg)
— см. - L28è più lo scapito che il guadagno
— см. - S323— см. - M931— см. - S56— см. - P2262— см. - F258— см. - P2410— см. - D533— см. - C493— см. - R86— см. - C2079— см. - S356— см. - S971è sordo da un orecchio (, e in quell'altro ci ha un pennecchio)
— см. - S1099— см. - S1702— см. - M1475— см. - P318— см. - F258è da talora uccel nella ragna, che è fuggito di gabb!a
— см. - U14— см. - G507— см. - T635— см. - T712— см. - T738— см. - M1476— см. - C2305— см. - D535— см. - F317— см. - G1119— см. - M928— см. - M1818— см. - S383— см. - S1107— см. - S1893— см. - F1138— см. - S976è l'uscio del trenta: chi esce e chi entra
— см. - U237— см. - V58— см. - G42— см. - P951— см. - I69— см. - Z106finché ce n'è, vita da re
— см. - V709— см. - M1451— см. - V377— см. - M1451— см. - B458— см. - V378— см. - M1329— см. - N33— см. - P2338— см. - U140— см. - S265— см. - N326non c'è avere che valga sapere
— см. - S233non c'è barba d'uomo che...
— см. - B262non c'è bisogno d'esser indovini
— см. - B780— см. - B781non c'è bisogno della lanterna
— см. - B782— см. - B986non c'è buon sangue fra di loro
— см. - S186— см. - C498— см. - C985— см. - C1649non c'è... che tenga
— см. - T362— см. - U69— см. - C2474non c'è cosa vietata, che non sia desiderata
— см. - C2922— см. - D539— см. - D844non c'è dove mettere uno spillo
— см. - S1419— см. - D926non c'è eco di...
— см. - E16— см. - E36— см. - F1460— см. - G303— см. - G991non c'è intoppo per avere, più che chiedere e temere
— см. - I352— см. - L459— см. - L724— см. - M1non c'è margine per (+inf.)
— см. - M832— см. - M1376— см. - M1367— см. - M1412— см. - M1677— см. - M1717non c'è ombra di...
— см. - O353— см. - P295— см. - P1360— см. - P1725— см. - M1368— см. - Q107— см. - R320— см. - R388— см. - R398— см. - R534non c'è né scritta né testimoni
— см. - S488non c'è sego...
— см. - S2056non c'è sparagno di...
— см. - S1294— см. - S1895— см. - S1953— см. - S2020— см. - U200— см. - V410— см. - V460non è boccone per i suoi denti
— см. - D212non è buon re chi non regge sé
— см. - R148— см. - C915— см. - D212— см. - C984— см. - B261— см. - D537— см. - D538— см. - D653— см. - F223— см. - G335— см. - G531— см. - G602— см. - G603— см. - C2923— см. - I53non è male di morte (или da medico; non è male che prete ne goda)
— см. - M254— см. - S1754— см. - N146— см. - N306non è oro tutto quello che luce
— см. - O637— см. - D212— см. - R239non è terreno da porci (или da piantare vigna, vigne)
— см. - T461non è traditore senza sospetto
— см. - T822— см. - G604— см. - R535non è uomo da uccellare a fave
— см. - U141— см. - V462non è viaggio senza polvere, e guerra senza lagrime
— см. - V551non fu mai gloria senza invidia
— см. - G807— см. - M1263— см. - M1513non si è mai vecchi per imparare
— см. - I92— см. - M101— см. - S1602— см. -A932— см. - M1512— см. - R535non sono uguali tutti i giorni
— см. - G605non v'è cattivo paniere, che non s'adopri alla vendemmia
— см. - P313— см. - Q26— см. - T314— см. - D893— см. - L939— см. - D466— см. - D540— см. - F259— см. - F257— см. - S1431— см. - B458— см. - B1489— см. - C2931— см. - G1110— см. - M152— см. - M336— см. - M744— см. - M415— см. - Q109— см. - S528questa è l'ultima (che mi fai)
— см. - U56questo non c'è sotto le stelle
— см. - S1696— см. - F1105— см. - F298- E217 —sarà quel che sarà (тж. che sarà, sarà; sia come si sia; sia quel che sia)
— см. - G1005se gli è nodo, verrà al pettine
— см. - N379se niente è...
— см. - N308— см. - O287se non è vero, è ben trovato
— см. - V381se non è zuppa, è pan bagnato (или bollito, lavato, molle)
— см. - Z106se saran(no) rose, fioriranno (se saranno spine, pungeranno)
— см. - R537— см. - G337— см. - D484sia come si sia (тж. sia quel che sia)
— см. - E217siamo in alto mare, bisogna nuotare
— см. - M789— см. - D2— см. - L418— см. - T317— см. - S977— см. -A270— см. - M1679— см. - C951sono buone [cattive] mosse
— см. - M2088sono come i soldati del re Erode
— см. - E137— см. - G889son meglio le fave che durano che i capponi che Vengono meno (или che mancano)
— см. - F318— см. - M1513— см. - C1248— см. - V860sono rose e fiori (или e viole)
— см. - R538— см. - S226— см. - C188— см. - R490son tutti intorno a quest'osso
— см. - O715— см. - T45— см. - M912— см. - C951— см. - P51 -
6 lontano
1. agg.1) (distante)l'albergo sarà lontano due chilometri dalla stazione — гостиница находится километрах в двух от вокзала
2) (nel tempo) давнийin epoche lontane — некогда (в давние времена, в былые времена)
successe nel 1950, la guerra era ormai lontana — это произошло в 1950 году, война давно кончилась
3) (fig.)è lontano mille miglia dal credere che... — ему даже в голову не приходит, что... (он далёк от мысли, что..., colloq. ему невдомёк, что...)
4) (vago) едва заметный, малый, смутныйc'era una lontana probabilità che arrivasse alle nozze in tempo — ещё была небольшая надежда на то, что он успеет на свадьбу
5) (diverso) несовпадающий, разный, несходныйi nostri punti di vista sono lontani — наши взгляды не совпадают (у нас разные взгляды, мы по-разному смотрим на вещи)
2. avv.da lontano — a) издалека; b) издали
il quadro è molto più bello da lontano — картина выигрывает, если смотреть на неё не вблизи, а на расстоянии (на некотором расстоянии от неё, издали)
3.•◆
siamo parenti alla lontana — мы дальние родственникиquel giovanotto andrà lontano — этот молодой человек далеко пойдёт (преуспеет, сделает карьеру)
vedere lontano — a) быть дальновидным; b) (essere profetico) смотреть далеко вперёд (уметь предугадывать события)
non ho la più lontana idea di quel che ha combinato — я не имею ни малейшего представления о том, что он натворил
sta' lontano da me, capito! — держись от меня подальше, понятно?
le mie idee politiche sono lontane anni luce dalle vostre — между моими политическими взглядами и вашими - пропасть
puzza di fregatura lontano un miglio — сразу видать, что это афера
4.•chi va piano, va sano e va lontano — тише едешь - дальше будешь
lontan dagli occhi, lontan dal cuore — с глаз долой - из сердца вон
-
7 tra
prep.1.1) (tempo) через + acc.; между + strum.2) (luogo) между (меж) + strum. (+ gen.); через + acc.per alcuni anni è vissuto tra Roma e Mosca — в течение нескольких лет он курсировал (colloq. гастролировал) между Римом и Москвой
la ferrovia corre tra l'autostrada e il mare — железная дорога проходит между автострадой и берегом моря
3) (compl. di relazione) среди + gen.; с (между) + strum.4) (partitivo) из + gen.Denis è il più simpatico tra i tuoi compagni di classe — Денис самый симпатичный из всех твоих одноклассников
5) (o... o...) или... или...era indecisa tra la gonna e i pantaloni — она сомневалась что надеть, юбку или брюки
la scelta è tra il cinema e la TV — выбирай что ты хочешь: идти в кино или смотреть телевизор!
2.•◆
tra due fuochi — между двух огнейdetto tra noi,... — между нами говоря (между нами будь сказано)
tra tutto ho speso un paio di milioni — я истратил, на круг, миллиона два
tra il serio e il faceto — полушутя - полусерьёзно (то ли в шутку, то ли всерьёз)
tra una cosa e l'altra non ho mai tempo per uscire! — то одно мешает, то другое, - совершенно нигде не бываю!
tra case, terreni e aziende ha lasciato un grosso patrimonio — он оставил большое состояние - дома, земли, заводы
tra il lavoro e i viaggi ho perso i contatti con gli amici — то занят, то в командировке, - растерял всех друзей!
3.• -
8 stare
stare* vi (e) 1) останавливаться, прекращать, задерживать (движение, какое-л действие) dobbiamo andare o stare?, si va o si sta? -- мы идем или остаемся? state lì -- оставайтесь здесь stà! -- перестань!, прекрати! non stette di non dirgli... -- он не удержался, чтобы не сказать ему... non può stare mezz'ora senza fumare -- он и полчаса не может (прожить) без сигареты 2) медлить non starà molto a venire -- он не замедлит прийти 3) продолжаться, длиться una moda che non stette nemmeno un anno -- мода, которая не продержалась и года non stette molto che... -- довольно скоро..., вскоре... staremo a vedere fam -- посмотрим 4) жить, проживать stare di casa in Via Dante -- жить на улице Данте stare in campagna -- жить в деревне stare glorioso nei secoli fig -- прославиться в веках <на века>, жить вечно( об имени) stette un anno fuori del paese -- он пробыл год вдали от родины 5) находиться, быть( в определенном месте, положении или состоянии) stare in casa -- быть дома stare seduto -- сидеть stare a tavola а) сидеть за столом б) обедать stare in piedi -- стоять на ногах stare sdraiato -- лежать stare a letto -- лежать в постели stare zitto -- молчать stare contento -- быть довольным stare in pensiero -- быть озабоченным non stare in sé dalla gioia -- быть вне себя от радости 6) чувствовать себя, поживать come sta? -- как вы поживаете? stare bene -- быть здоровым sto poco bene -- мне нездоровится stare male -- чувствовать себя плохо; болеть stare bene a quattrini -- хорошо зарабатывать, иметь достаточно денег, не нуждаться stare male a qc -- нуждаться в чем-л come stiamo a...? fam -- как у нас с... (напр с деньгами, квартирой)? 7) подходить, годиться come mi sta...? fam -- как мне (идет)...? questo vestito ti sta bene -- это платье тебе идет <тебе к лицу> ti sta male agire così -- тебе не к лицу <не годится, не пристало> так поступать 8) состоять, заключаться (в + P; в знач essere, тж с in + inf) riferire i fatti come stanno -- изложить все как есть <действительное положение дел> sta di fatto che... -- фактически..., действительно..., (это) факт, что... lasciando stare che... -- исходя из того, что... stando così le cose... -- в виду того, что...; поскольку так обстоит дело...; согласно положению дел... la faccenda sta in questi termini... -- дело обстоит так <таким образом>... stare simpatico dial -- быть симпатичным mi sta simpatico -- он мне симпатичен così sta scritto nel contratto -- так записано в контракте tutto sta nel guadagnare il tempo -- главное -- это выиграть время lì sta il debole -- это -- слабое место il fatto sta che non l'ho visto -- дело в том, что я его не видел 9) помещаться, вмещаться, входить (в + A), содержаться (в + P) quanto ne sta in un bicchiere -- сколько входит в стакан non stare in sé (da...) -- быть вне себя (от...) 10) служить, работать; заниматься( чем-л) stare alla cassa -- служить кассиром 11) стоить, обходиться a quanto sta... oggi? -- сколько сегодня стоит...? stare cento lire -- стоить сто лир stare a tremila lire un chilo -- стоить три тысячи лир за килограмм 12) (a) mat относиться 10 sta a 2 come 15 a 3 -- 10 относится к двум, как 15 к трем 13) с некоторыми предлогами образует словосоч с разл знач: stare a qc -- придерживаться (+ G) stare ai patti -- придерживаться соглашения stare a qd -- полагаться на кого-л <на что-л> stare alle sue parole -- положиться на его слова stando ad alcune agenzie telegrafiche... -- по сообщениям некоторых телеграфных агентств... stare a qd -- надлежать, подобать кому-л non sta a te (di) comandare -- не тебе приказывать stare in qd -- зависеть от кого-л non sta in me ecc] -- это зависит не от меня и т. д.] stare con qd -- быть согласным с кем-л stare bene con qd -- быть в хороших отношениях с кем-л stare contro qd -- быть противником кого-л stare su qc -- придавать чему-л значение stare sulle chiacchiere -- придавать значение болтовне stare dietro a qd -- следить за кем-л stare dietro a qc -- заботиться (о + P), следовать (+ D) 14) stare per (+ inf) -- собираться, намереваться stare per partire -- собираться уезжать stare per dire -- намереваться сказать sta per piovere -- скоро <вот-вот> пойдет дождь 15) с предлогом a + inf, a тж + gerundio другого глагола означает длительность действия: stare a leggere tutta la mattina -- читать все утро stare a divertirsi -- весело проводить время sto leggendo da due ore -- я читаю уже два часа stiamo lavorando da stamani -- мы работаем с утра 16) частица si придает глаголу большую выразительность, а в сочетании с ne появляется значение спокойствия, отсутствия действия пребывать, находиться starsene ozioso -- бездельничать statevene tranquillo -- не беспокойтесь starci 1) соглашаться с чем-л ci sto -- я согласен 2) fam быть уступчивой, спать со всеми подряд 3) starci dentro -- едва покрыть расходы, ничего не заработать gli sta bene -- поделом ему, так ему и надо chi non sta con noi sta contro di noi prov -- кто не с нами, тот против нас -
9 stare
stare* vi (e) 1) останавливаться, прекращать, задерживать (движение, какое-л действие) dobbiamo andare o stare?, si va o si sta? — мы идём или остаёмся? state lì — оставайтесь здесь stà! — перестань!, прекрати! non stette di non dirgli … — он не удержался, чтобы не сказать ему … non può stare mezz'ora senza fumare — он и полчаса не может (прожить) без сигареты 2) медлить non starà molto a venire — он не замедлит прийти 3) продолжаться, длиться una moda che non stette nemmeno un anno — мода, которая не продержалась и года non stette molto che … — довольно скоро …, вскоре … staremo a vedere fam — посмотрим 4) жить, проживать stare di casa in Via Dante — жить на улице Данте stare in campagna — жить в деревне stare glorioso nei secoli fig — прославиться в веках <на века>, жить вечно ( об имени) stette un anno fuori del paese — он пробыл год вдали от родины 5) находиться, быть (в определённом месте, положении или состоянии) stare in casa — быть дома stare seduto — сидеть stare a tavola а) сидеть за столом б) обедать stare in piedi — стоять на ногах stare sdraiato — лежать stare a letto — лежать в постели stare zitto — молчать stare contento — быть довольным stare in pensiero — быть озабоченным non stare in sé dalla gioia — быть вне себя от радости 6) чувствовать себя, поживать come sta? — как вы поживаете? stare bene — быть здоровым sto poco bene — мне нездоровится stare male — чувствовать себя плохо; болеть stare bene a quattrini — хорошо зарабатывать, иметь достаточно денег, не нуждаться stare male a qc — нуждаться в чём-л come stiamo a …? fam — как у нас с … ( напр с деньгами, квартирой)? 7) подходить, годиться come mi sta …? fam — как мне (идёт) …? questo vestito ti sta bene — это платье тебе идёт <тебе к лицу> ti sta male agire così — тебе не к лицу <не годится, не пристало> так поступать 8) состоять, заключаться (в + P; в знач essere, тж с in + inf) riferire i fatti come stanno — изложить всё как есть <действительное положение дел> sta di fatto che … — фактически …, действительно …, (это) факт, что … lasciando stare che … — исходя из того, что … stando così le cose … — в виду того, что …; поскольку так обстоит дело …; согласно положению дел … la faccenda sta in questi termini … — дело обстоит так <таким образом> … stare simpatico [antipatico] dial — быть симпатичным [несимпатичным] mi sta simpatico — он мне симпатичен così sta scritto nel contratto — так записано в контракте tutto sta nel guadagnare il tempo — главное — это выиграть время lì sta il debole — это — слабое место il fatto sta che non l'ho visto — дело в том, что я его не видел 9) помещаться, вмещаться, входить (в + A), содержаться (в + P) quanto ne sta in un bicchiere — сколько входит в стакан non stare in sé (da …) — быть вне себя (от …) 10) служить, работать; заниматься ( чем-л) stare alla cassa — служить кассиром 11) стоить, обходиться a quanto sta … oggi? — сколько сегодня стоит …? stare cento lire — стоить сто лир stare a tremila lire un chilo — стоить три тысячи лир за килограмм 12) (a) mat относиться 10 sta a 2 come 15 a 3 — 10 относится к двум, как 15 к трём 13) с некоторыми предлогами образует словосоч с разл знач: stare a qc — придерживаться (+ G) stare ai patti — придерживаться соглашения stare a qd — полагаться на кого-л <на что-л> stare alle sue parole — положиться на его слова stando ad alcune agenzie telegrafiche … — по сообщениям некоторых телеграфных агентств … stare a qd — надлежать, подобать кому-л non sta a te (di) comandare — не тебе приказывать stare in qd — зависеть от кого-л non sta in me [in te, ecc] — это зависит не от меня [не от тебя и т. д.] stare con qd — быть согласным с кем-л stare bene con qd — быть в хороших отношениях с кем-л stare contro qd — быть противником кого-л stare su qc — придавать чему-л значение stare sulle chiacchiere — придавать значение болтовне stare dietro a qd — следить за кем-л stare dietro a qc — заботиться (о + P), следовать (+ D) 14): stare per (+ inf) — собираться, намереваться stare per partire — собираться уезжать stare per dire — намереваться сказать sta per piovere — скоро <вот-вот> пойдёт дождь 15) с предлогом a + inf, a тж + gerundio другого глагола означает длительность действия: stare a leggere tutta la mattina — читать всё утро stare a divertirsi — весело проводить время sto leggendo da due ore — я читаю уже два часа stiamo lavorando da stamani — мы работаем с утра 16) частица si придаёт глаголу большую выразительность, а в сочетании с ne появляется значение спокойствия, отсутствия действия пребывать, находиться starsene ozioso — бездельничать statevene tranquillo — не беспокойтесь starci 1) соглашаться с чем-л ci sto — я согласен 2) fam быть уступчивой, спать со всеми подряд 3): starci dentro — едва покрыть расходы, ничего не заработать¤ gli sta bene — поделом ему, так ему и надо chi non sta con noi sta contro di noi prov — кто не с нами, тот против нас -
10 stare
непр. vi (e)1) останавливаться, прекращать, задерживать (движение, какое-либо действие)dobbiamo andare o stare?, si va o si sta? — мы идём или остаёмся?stà! — перестань!, прекрати!non può stare mezz'ora senza fumare — он и полчаса не может (прожить) без сигареты2) медлить3) продолжаться, длиться4) жить, проживатьstette un anno fuori del paese — он пробыл год вдали от родины5) находиться, быть (в определённом месте, положении или состоянии)stare in piedi — стоять на ногахnon stare in sé dalla gioia — быть вне себя от радости6) чувствовать себя, поживатьstare bene a quattrini — хорошо зарабатывать, иметь достаточно денег, не нуждатьсяcome stiamo a...? разг. — как у нас с... (напр. с деньгами, квартирой?)7) подходить, годитьсяcome mi sta...? разг. — как мне (идёт)...?ti sta male agire così — тебе не к лицу / не годится, не пристало так поступать8) состоять, заключаться; ( в значении) (essere,) ( также с) (in + inf)riferire i fatti come stanno — изложить всё как есть / действительное положение делsta di fatto che... — фактически..., действительно..., (это) факт, что...stando così le cose... — в виду того, что...; поскольку так обстоит дело...; согласно положению дел...stare simpatico / antipatico диал. — быть симпатичным / несимпатичнымtutto sta nel guadagnare il tempo — главное - это выиграть времяil fatto sta che non l'ho visto — дело в том, что я его не видел9) помещаться, вмещаться, входить, содержатьсяquanto ne sta in un bicchiere — сколько входит в стаканnon stare in sé (da...) — быть вне себя (от...)10) служить, работать; заниматься ( чем-либо)11) стоить, обходитьсяa quanto sta... oggi? — сколько сегодня стоит...?12) (a) мат. относиться10 sta a 2 come 15 a 3 — 10 относится к двум, как 15 к трём13) (с предлогом a + inf, а также + gerundio другого глагола означает длительность действия)stare a divertirsi — весело проводить время14) (частица si придаёт глаголу большую выразительность, а в сочетании с ne появляется значение спокойствия, отсутствия действия) пребывать, находиться•- stare a qc - stare a qd - stare in qd - stare con qd - stare contro qd - stare su qc - stare dietro a qd - stare dietro a qc - stare per - starciSyn:abitare, star di casa, dimorare, risiedere, soggiornare, stazionare, stanziare; aver residenza / domicilio / sede; collocarsi, piantarsi, restare, ristare, esser presenteAnt: -
11 da
prep.1.1) (d'agente/causa)2) (origine)3) (moto da/per/a luogo, anche fig.)è passato da Bologna — a) он ехал через Болонью; b) он был проездом в Болонье
vieni da mamma, piccolino! — иди на ручки к маме, моё золотце!
da questa parte, prego! — сюда, пожалуйста!
bambini, allontanatevi dalla finestra! — дети, отойдите от окна!
il bosco è a tre chilometri da casa nostra — лес в трёх километрах от нашего дома (от нашего дома до леса три километра)
a vederla dall'alto la città sembra una stella — если смотреть на него с птичьего полёта, город по форме напоминает звезду
4) (stato in luogo, anche fig.)il figlio studia dai gesuiti — их сын учится в колледже, у иезуитов
5) (tempo)vi aspetto da tre ore! — я вас жду три часа (уже три часа, как я вас жду)!
lavoro qui da tre mesi — вот уже три месяца, как я здесь работаю
erano sposati da cinque anni quando sono nato — к тому времени, когда я родился, мои родители были женаты пять лет
da oggi in poi — впредь (отныне, начиная с сегодняшнего дня)
da allora non so che fine ha fatto — не знаю, что с ним стало, я его с тех пор не видел
d'ora in poi non lo voglio più vedere! — пусть он не показывается мне на глаза! (я не хочу его больше видеть!)
6) (mezzo)nel buio del cinema ho capito che era lei dai capelli arruffati — в темноте кинозала я догадался, что это она, по копне волос на голове
7) (scopo)biglietto da visita — визитная карточка (colloq. визитка)
quel piattino gli serve da portacenere — он пользуется этим блюдцем как пепельницей (блюдце служит ему пепельницей)
studia da avvocato (colloq.) — он учится на адвоката
8) (qualità)9) (prezzo)10) (predicativo)da grande farò l'astronauta — когда я вырасту, я буду космонавтом
su, da bravo, finisci la minestra! — будь умницей, доешь суп!
ha fatto da padre ai suoi due fratelli piccoli — он вырастил своих двух младших братьев (он был за отца своим двум младшим братьям)
11) + inf.dove sono le camicie da stirare? — где рубашки, которые надо гладить?
2.•◆
conta da uno a dieci! — сосчитай от одного до десяти!da parte mia non ho nulla da ridire — я, со своей стороны, не возражаю
da parte sua non vedo l'intenzione di aiutarci — не видно, чтобы он немеревался нам помочь (никакого желания нам помочь с его стороны не наблюдается)
da solo — сам (самостоятельно avv.)
faccio da solo, grazie! — спасибо, я сам!
davvero l'hai fatto da sola, quel vestito? — неужели ты сама сшила это платье?
una cosa da poco — пустяк (m.), чепуха (f.)
non è da lui lamentarsi — он ни за что не пожалуется: это не в его характере
da quel che dice... — судя по его словам (судя по тому, что он говорит)...
giudica le persone dai fatti e non dalle parole! — суди о людях не по тому, что они говорят, а по их делам
3.•chi fa da sé fa per tre — на Бога надейся, а сам не плошай
-
12 уйти
сов.1) andarsene; partire vi (e); guadagnare la portaуйти на работу — recarsi al lavoroуйти не простившись / попрощавшись — andarsene all'inglese; partire insalutato ospiteнезаметно уйти — svignarsela, tagliare la cordaуйти в открытое море — prendere il largoуйди от меня! — vattene!, lasciami!2) (убежать, спастись; освободиться) sfuggire vi (e) (a qc, qd), fuggire vi (e), scampare vi (e); scansare vt, evitare vt, schivare vtуйти от опасности — evitare / scansare il pericoloуйти от ответственности — sfuggire alla responsabilità3) перен. (бросить, оставить) abbandonare vt, lasciare vt, ritirarsiуйти со службы — ritirarsi, lasciareуйти в отпуск — andare inpermesso / congedo ( о служащих) > уйти от семьи — abbandonare / lasciare la famigliaуйти с политической арены — scomparire / uscire dalla scena politica4) (пройти, миновать; исчезнуть) scorrere vi (e), passare vi (e), fuggire vi (e) ( быстро); s(com)parire vi (e); svanire vi (e), svaporare vi (e)годы быстро ушли — gli anni sono volati / passati prestoна эту работу у меня ушло много времени — questo lavoro mi ha preso molto tempoуйти в науку — dedicarsi alla scienzaуйти в книги — darsi / abbandonarsi alla letturaуйти в работу — applicarsi / darsi tutto al lavoroдалеко уйти — far carriera / strada; farsi una posizioneнедалеко уйти (от кого-л.) — far pochi progressi (in confronto con qd); essere allo stesso livello••по уши уйти в работу разг. — buttarsi a corpo morto nel lavoroуйти на дно — affogare vi (e), annegare vi (e) -
13 pesare
-
14 darsi aria (или arie; тж. darsi delle arie; darsi aria d'importanza; prendere delle arie)
важничать:A me lei non badava molto, perché si dava arie e io a scuola non ero molto bravo. (V.Sermenti, «La bambina Europa»)
На меня она не обращала внимания, так как я учился не очень-то хорошо, а она очень воображала.È proprio vero: Filippo lavora e fa i soldi e il figlio intanto passa il tempo a leggere i libri e a darsi delle arie. (A.Moravia, «La ciociara»)
Это правда: Филиппе работает и зарабатывает деньги, а сыночек книжки читает да важничает.(Пример см. тж. -A1).Frasario italiano-russo > darsi aria (или arie; тж. darsi delle arie; darsi aria d'importanza; prendere delle arie)
-
15 portare
1. v.t.1) (a piedi) нести, носить, переносить, относить; (con un mezzo) везти, возить, перевозить, отвозитьmi porti il conto, per favore! — принесите счёт, пожалуйста!
mi porti le sigarette, per favore? — принеси мне мои сигареты, пожалуйста!
li sta portando a Pavia dalla nonna — она везёт их в Павию, к бабушке
portare via — a) уносить, увозить, уводить
il forte vento gli portò via il cappello — у него ветром сорвало (ветер сорвал с него) шляпу; b) (rubare) красть
gli hanno portato via la macchina — у него украли (gerg. увели) машину
2) (indossare) носить; ходить в + prepos.3) (avere)Milena porta un cognome famoso: Borromeo — Милена носит знаменитую фамилию: Борромео
4) (causare)5) (addurre) приводить, привести6) (condurre) вести к + dat.; выходить на + acc.2. portarsi v.t. e i.1) (recarsi)la polizia si portò prontamente sul luogo dell'incidente — полиция немедленно выехала на место происшествия
2)3.•◆
portare in trionfo (alle stelle) — превозносить до небесportare in palmo di mano — восхищаться + strum.
portare a conoscenza di qd. — известить (информировать) + acc.
ha rotto un bicchiere? non fa niente, anzi, porta bene! — вы разбили стакан? ничего, ничего, это к счастью!
per gli italiani rompere i piatti a Capodanno porta fortuna — бить посуду на Новый год, по мнению итальянцев, - к счастью
porta bene (male) gli anni — она хорошо (плохо) выглядит для своих лет (она выглядит моложе/старше своих лет)
il mafioso Buscetta ha portato i suoi segreti nella tomba — мафиозо Бушетта унёс свои тайны в могилу
tutto porta a pensare che abbiano ragione loro — есть все основания полагать, что правы они
4.• -
16 fa
-
17 рассидеться
сов. - рассидеться, несов. - рассиживатьсяпрост. -
18 fa
-
19 fa
fa I m invar mus фа fa II avv тому назад poco tempo fa — недавно non molto tempo fa — не так давно alcuni anni fa — несколько лет тому назад tre anni fa — три года тому назад -
20 dominare
1. v.t.1) (anche fig.) господствовать над + strum., (possedere) владеть + strum.; (soggiogare) властвовать над + strum.; (tenere in mano) держать в руках2) (controllare) совладать с + strum., сдерживать, держать под контролем3) (sovrastare) доминировать над + strum., возвышаться над + strum.4) (padroneggiare) владеть + strum.2. v.i.la squadra ha dominato per tutto il secondo tempo — команда была хозяином поля в течение всего второго тайма
la critica crociana dominò per circa mezzo secolo — полвека литературная критика Италии была под влиянием Кроче
3) (prevalere) превосходить + acc.4) возвышаться над + strum.3. dominarsi v.i.владеть собой, сдерживаться!
См. также в других словарях:
tempo — / tɛmpo/ s.m. [lat. tempus pŏris, voce d incerta origine, con il solo sign. cronologico; quello atmosferico era indicato da tempestas atis ]. 1. [il succedersi dei minuti, delle ore, ecc.: il fluire del t. ] ▲ Locuz. prep.: senza tempo [che… … Enciclopedia Italiana
molto — mól·to agg.indef., pron.indef., avv., s.m. FO 1a. agg.indef., con nomi non numerabili, che è in gran quantità, in gran misura: molta luce, molto spazio, molta neve, le vuole molto bene, è stato di molto aiuto | con nomi numerabili o collettivi,… … Dizionario italiano
molto — {{hw}}{{molto}}{{/hw}}A avv. 1 In grande misura, grandemente: ho viaggiato –m; mi è piaciuto –m; si trova molto avanti | Rafforza un agg. o un avv. compar.: così è molto meglio | Non –m, poco, pochissimo: non lavora molto | Poco o –m, sia quanto… … Enciclopedia di italiano
tempo — {{hw}}{{tempo}}{{/hw}}s. m. 1 Il trascorrere degli eventi in una successione illimitata di istanti | Durata globale del fluire delle cose, considerata in assoluto: la nozione del –t; il fluire del tempo | Dar tempo al –t, aspettare con pazienza… … Enciclopedia di italiano
tempo — s. m. 1. periodo, epoca, età, era, evo □ corso dei secoli □ (al pl.) condizioni, circostanze storiche 2. spazio, tratto, intervallo, durata, lasso, corso 3. agio, occasione, opportunità, possibilità □ momento adatto, momento conveniente, ora … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
molto — / molto/ [lat. multus agg., multum avv.]. ■ agg. 1. [con sost. sing., riferito a cose non numerabili, in quantità o in numero notevole: c è m. pane ; è caduta m. neve ] ▶◀ parecchio, (fam.) tanto. ◀▶ poco, scarso. 2. [con sost. plur., riferito a… … Enciclopedia Italiana
Tempo — Tempo, heißt in der Musik das Zeitmaß, nach dem ein Tonstück vorgetragen werden soll, das somit den eigentlichen Zeitwerth der einzelnen Note erst bestimmt, was die Notenfigur an sich selbst noch nicht thut. Die Angabe dieses Zeitmaßes geschieht… … Herders Conversations-Lexikon
Tempo — Andante redirects here. For the public transport ticket, see Andante ticket. For the manga by Miho Obana, see Andante (manga). Tempi redirects here. For the Greek valley, see Témpi. For other uses, see Tempo (disambiguation). In musical… … Wikipedia
tempo — tèm·po s.m. FO 1. corso, successione irreversibile degli istanti, dei minuti, delle ore, dei giorni, ecc.: il trascorrere, il fluire del tempo, il tempo passa in fretta, la tua abilità migliora con il tempo; il tempo stringe, per indicare che il… … Dizionario italiano
Molto vivace — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Allegro risoluto, Allegro sostenuto, Andante sostenuto, Andante un poco tranquillo und Tempo giusto. Du kannst Wikipedia helfen, i … Deutsch Wikipedia
Non troppo allegro — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Allegro risoluto, Allegro sostenuto, Andante sostenuto, Andante un poco tranquillo und Tempo giusto. Du kannst Wikipedia helfen, i … Deutsch Wikipedia