-
61 hängen
1. wisieć ( an der Wand na ścianie);4. ( haften) lepić się (an D do G);ihre Blicke hingen an ihm nie spuszczała z niego oczu;6. hängen bleiben zaczepi(a)ć się ( an einem Nagel o gwóźdź); fig Verdacht ciążyć (an D na L); fam. utkwić pf ( im Gedächtnis w pamięci); Schüler nie dosta(wa)ć promocji;7. hängen lassen Mantel zostawić pf na wieszaku;8. fig an etwas, jemandem hängen ( abhängig sn) być zależnym (od G); ( zugetan sn) być przywiązanym (do G);fam. an der Strippe hängen wisieć na słuchawceüber die Schulter hängen przewieszać <- wiesić> przez ramię; Fahne usw wywieszać <- wiesić> ( aus dem Fenster z okna); zwieszać < zwiesić> ( den Kopf głowę, die Beine ins Wasser nogi do wody);II v/rsich an jemanden hängen nie odstępować k-o ani na krok; ( verfolgen) tropić k-o;sich an jemandes Hacken hängen ( beschatten) obserwować k-o;2. mit Hängen und Würgen z wielkim trudem -
62 stürzen
stürzen (-zt)I v/tII vi (sn)in die Tiefe w przepaść);sich aus dem Fenster stürzen wyskoczyć pf z okna oder przez okno -
63 beugen
1. vt1) сгибать; наклонятьdie Knie beugen — преклонить колени2) сломить; угнетатьj-s Stolz beugen — сломить чью-л. гордость, сбить спесь с кого-л.von Kummer gebeugt — убитый горем3) грам. склонять;; спрягать2. (sich)1) гнуться; сгибаться (тж. перен.), нагибаться, склонятьсяsich aus dem Fenster beugen — высунуться из окна2) (D, vor D) склоняться, преклоняться (перед кем-л.); подчиняться, покоряться (кому-л., чему-л.) -
64 beugen
die Knie beugen преклони́ть коле́ни, преклоня́ть коле́ниdas Recht beugen нару́шить пра́во, нару́шить зако́н, наруша́ть зако́нj-s Stolz beugen сломи́ть чью-л. го́рдость, сбить спесь, сбива́ть спесь с кого́-л.von Kummer gebeugt уби́тый го́рем; с разби́тым се́рдцемsich beugen гну́ться; сгиба́ться, согну́ться (тж. перен.); нагиба́ться, нагну́ться; склоня́ться, склони́тьсяsich aus dem Fenster beugen вы́сунуться из окна́sich beugen (D, vor D) склони́ться, склоня́ться; преклоня́ться, преклоня́ться (пе́ред кем-л.)sich beugen (D, vor D) подчини́ться, подчиня́ться; покори́ться, покоря́ться (кому́-л., чему́-л.)sich dem Unglück beugen терпели́во сноси́ть несча́стье, терпели́во сноси́ть судьбу́, терпели́во сноси́ть уда́ры судьбы́sich dem Verhängnis beugen терпели́во сноси́ть несча́стье, терпели́во сноси́ть судьбу́,, терпели́во сноси́ть уда́ры судьбы́ -
65 Dresche
/: Dresche kriegen [bekommen] получить нагоняйjmdm. Dresche geben [verabreichen] задать взбучку кому-л. "Wenn du jetzt nicht gleich hochkommst, bekommst du Dresche", ruft die Mutter dem Jungen aus dem Fenster zu.Na warte, wenn der Vater nach Hause kommt, dann kriegst du aber Dresche, du Frechdachs!Die Petze muß Dresche kriegen.Wenn du so weiter machst, gibt es heute noch Dresche!Bleibst du endlich ruhig? Willst du, daß ich dir heute wieder Dresche verabreiche?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dresche
-
66 schwingen
I.
1) itr pendeln кача́ться. Sport де́лать с- ма́хи. Ski де́лать /- поворо́ты | schwingend Schritt танцу́ющий. Rock развева́ющийся | schwingen Sport разма́хивание. ins schwingen geraten раска́чиваться /-кача́ться. ins schwingen bringen раска́чивать /-кача́ть2) Physik, Elektrotechnik itr vibrieren колеба́ться по-. v. Membrane auch вибри́ровать. v. Saite auch дрожа́ть | schwingen колеба́ние [вибри́рование дрожа́ние]3) itr klingen: v. Ton, Stimme, Rhythmus звуча́ть. in jds. Stimme schwingt leise Ironie в чьём-н. го́лосе звучи́т скры́тая иро́ния. in jds. Worten schwingt etw. v. Angst, Freude, Verzweiflung в чьих-н. слова́х слы́шится что-н. | eine weithin schwingende Stimme далеко́ раздаю́щийся <разнося́щийся> го́лос
II.
1) tr etw. schwenken: Gegenstand, Faust маха́ть <разма́хивать> [semelfak махну́ть] чем-н. nach oben bewegen взма́хивать /-махну́ть чем-н. | die Arme [Beine] schwingen Sport де́лать ма́хи рука́ми [нога́ми]2) tr in pendelnde Bewegung versetzen раска́чивать, кача́ть. semelfak качну́ть. die Glocke schwingen läuten звони́ть3) tr etw. wohin an best. Stelle bewegen вски́дывать /-ки́нуть <забра́сывать/-бро́сить > что-н. куда́-н.5) tr eine Rede schwingen разража́ться /-рази́ться ре́чью. große Reden schwingen произноси́ть гро́мкие слова́
III.
1) sich schwingen auf [in] etw. auf Fahr-, Motorrd, Pferd; in Auto, Sattel вска́кивать вскочи́ть на [во] что-н. sich auf einen Ast schwingen v. Vogel вспа́рхивать /-порхну́ть <взлета́ть/-лете́ть > на ве́тку. sich aus dem Fenster schwingen выпры́гивать вы́прыгнуть из окна́. sich in die Luft schwingen v. Vogel, Flugzeug поднима́ться подня́ться в во́здух, взвива́ться /-ви́ться <взмыва́ть/-мыть> ввысь. sich auf der Schaukel hoch in die Luft schwingen кача́ться на каче́лях, высоко́ взлета́я вверх. sich über etw. schwingen über Zaun, Geländer переска́кивать перескочи́ть <перепры́гивать/-пры́гнуть, перема́хивать/-махну́ть> (через) что-н. sich von etw. schwingen von Fahr-, Motorrd, Pferd соска́кивать соскочи́ть с чего́-н.2) sich schwingen wellenförmig verlaufen eine Brücke schwang sich über den < dem> Fluß мост дуго́й переки́нулся че́рез ре́ку -
67 sehen
zu sehen sein da(wa)ć się widzieć, być widocznym;es ist nichts zu sehen nic nie widać;was, wen sehe ich da? co, kogo widzę?;es gern sehen, wenn … lubić, gdy …;fam. fig ich kann ihn nicht mehr sehen! nie znoszę jego widoku!;sich sehen lassen können dobrze prezentować się oder wyglądać;gern gesehen sein być mile widzianym;menschlich gesehen traktując sprawę po ludzku; v/i widzieć;schlecht sehen niedowidzieć;siehe … patrz …;wie man sieht jak widać;sieh doch! (no) popatrz!;fam. sieh mal einer an! kto by pomyślał!;(und) siehe da, … no widzisz, …;aus dem Fenster sehen wyglądać < wyjrzeć> przez okno;in den Spiegel sehen spoglądać < spojrzeć> w lustro;nach dem Kranken, den Blumen sehen doglądać chorego, kwiatów;vr sich sehen widzieć < zobaczyć> się; -
68 beschränken
1. vt (auf A, in D)ограничивать (чем-л., в чём-л.), стеснять (в чём-л.)j-s Rechte beschränken — ограничивать чьи-л. праваj-n in seiner Freiheit beschränken — ограничивать чью-л. свободуdie Aussicht aus dem Fenster beschränken — загораживать вид из окнаdie Geschwindigkeit beschränken — уменьшить скоростьetw. auf das Notwendigste beschränken — ограничивать что-л. самым необходимым; сводить что-л. до минимума2. auf A (sich)ограничиваться, довольствоваться (чем-л.), ограничивать себя (в чём-л.) -
69 biegen
1. * vtj-m die Hände auf den Rücken biegen — скрутить кому-л. руки за спинойetw. wieder in die Höhe biegen — распрямить, расправить что-л.das Knie vor j-m biegen ≈ уст. склонить голову перед кем-л., покориться кому-л.das Recht biegen — нарушать право, обходить закон2) грам. склонять; спрягать; образовывать формы2. * vi (s)1) гнутьсяum die Ecke biegen — завернуть ( свернуть) за уголin eine Toreinfahrt biegen — въехать в ворота, завернуть во дворauf die Fahrstraße biegen — выехать на дорогуzur Seite biegen — давать дорогу; свернуть в сторону••es mag biegen oder brechen — во что бы то ни стало, любой ценойlieber biegen als brechen — посл. гни так, чтобы гнулось, а не так, чтобы ломалось3. * (sich)1) гнуться, сгибатьсяsich aus dem Fenster biegen — уст. высунуться из окнаsich vor Lachen biegen — разг. корчиться от смехаdie Tafel bog sich unter den Speisen — стол ломился под тяжестью яств2) извиваться; делать изгибы•• -
70 lehnen
I 1. vt (an A, gegen A)прислонить (что-л. к чему-л.)2. vi1) (an D, редко A) опираться (на кого-л., на что-л.); облокачиваться (на что-л.); стоить прислонившись ( облокотившись); быть прислонённым2) ю.-нем. быть наклонным; свисать3. (sich)1) (an A, gegen A) прислоняться (к чему-л.); опираться, облокачиваться (на что-л.)2) ( über A) перевешиваться (через что-л.)sich aus dem Fenster lehnen — высовываться из окнаII vt ю.-нем.2) давать в долг, одалживать3) ист. жаловать леном -
71 выпрыгивать
выпрыгивать из окна — aus dem Fenster springen (непр.) -
72 выпрыгнуть
выпрыгнуть из окна — aus dem Fenster springen (непр.) -
73 выпрыгивать
выпрыгивать, выпрыгнуть hinausspringen* vi (s); herausspringen* vi (s) выпрыгнуть из окна aus dem Fenster springen* -
74 beschräken
beschräken I vt (auf A, in D) ограни́чивать (чем-л., в чем-л.), стесня́ть (в чем-л.), j-s Rechte beschräken ограни́чивать чьи-л. права́j-n in seiner Freiheit beschräken ограни́чивать чью-л. свобо́дуdie Aussicht aus dem Fenster beschräken загора́живать вид из окна́die Geschwindigkeit beschräken уме́ньшить ско́ростьetw. auf das Notwendigste beschräken ограни́чивать что-л. са́мым необходи́мым; своди́ть что-л. до ми́нимумаbeschräken II : sich beschräken (auf A) ограни́чиваться, дово́льствоваться (чем-л.), ограни́чивать себя́ (в чем-л.) -
75 biegen
etw. gerade biegen разогну́ть, вы́прямить что-л.j-m die Hände auf den Rücken biegen скрути́ть кому́-л. ру́ки за спино́йetw. wieder in die Höhe biegen распрями́ть, распра́вить что-л.das Recht biegen наруша́ть пра́во, обходи́ть зако́нum die Ecke biegen заверну́ть [сверну́ть] за у́голin eine Toreinfahrt biegen въе́хать в воро́та, заверну́ть во дворauf die Fahrstraße biegen вы́ехать на доро́гуzur Seite biegen дава́ть доро́гу; сверну́ть в сто́ронуes mag biegen oder brechen во что бы то ни ста́ло, любо́й цено́йer gibt nicht nach, es mag biegen oder brechen хоть умри́, а он не усту́пит [на своё́м поста́вит]lieber biegen als brechen посл. гни так, что́бы гну́лось, а не так, что́бы лома́лосьsich aus dem Fenster biegen уст. вы́сунуться из окна́sich vor Lachen biegen разг. ко́рчиться от сме́хаdie Tafel bog sich unter den Speisen стол ломи́лся под тя́жестью яствbiegen III : sich biegen извива́ться; де́лать изги́бы; sich biegen und schmiegen подла́живаться, покоря́ться -
76 lehnen
lehnen I vt (an A., gegen A) прислони́ть (что-л. к чему́-л.)lehnen II vi (an D, ре́дко A) опира́ться (на кого́-л., но что-л.); облока́чиваться (на что-л.); стоя́ть прислони́вшись [облокоти́вшись]; быть прислонё́ннымlehnen III : sich lehnen (an A, gegen A) прислони́ться (к чему́-л.), опира́ться, облока́чиваться (на что-л.)lehnen III : sich lehnen (über A) переве́шиваться (че́рез что-л.); sich aus dem Fenster lehnen высо́вываться из окна́1. брать взаймы́, занима́ть;2. дава́ть в долг, ода́лживать;3. ист. жа́ловать ле́ном -
77 Ausblick
1) Aussicht вид. mit Ausblick auf etw. с ви́дом на что-н. von hier hat man einen schönen < herrlichen> Ausblick отсю́да открыва́ется прекра́сный вид. von hier hat man einen weiten Ausblick отсю́да далеко́ ви́дно. jd. hat einen guten Ausblick у кого́-н. хоро́ший вид из окна́. (jdm.) den Ausblick (in die Ferne < Weite>) versperren меша́ть (кому́-н.) смотре́ть вдаль. (jdm.) den Ausblick aus dem Fenster versperren меша́ть (кому́-н.) смотре́ть в окно́2) Vorausschau перспекти́вы, горизо́нты. froher Ausblick отра́дные перспекти́вы. einen (kurzen < knappen>) Ausblick auf die weitere Entwicklung geben (ко́ротко) расска́зывать /-сказа́ть о перспекти́вах дальне́йшего разви́тия. der Ausblick auf <in> die Zukunft перспекти́вы на бу́дущее. jdm. eröffnen sich neue Ausblicke пе́ред кем-н. открыва́ются но́вые горизо́нты -
78 beugen
I.
1) tr. krumm machen: Knie, Arme сгиба́ть согну́ть2) tr. nach unten biegen: Körperteil наклоня́ть /-клони́ть. voll Ehrfurcht, Hochachtung преклоня́ть /-клони́ть3) tr. v. Alter, Kummer го́рбить с- | eine gebeugte Gestalt сго́рбившаяся фигу́ра. das Alter hat ihn gebeugt ста́рость сго́рбила его́, он сго́рбился от ста́рости. von Kummer gebeugt уби́тый го́рем4) tr. zwingen подавля́ть /-дави́ть
II.
1) sich beugen sich bücken сгиба́ться согну́ться, наклоня́ться /-клони́ться. leicht пригиба́ться /-гну́ться. sich über jdn./etw. beugen склоня́ться /-клони́ться над кем-н. чем-н. sich aus dem Fenster beugen высо́вываться вы́сунуться из окна́ -
79 schleudern
1) werfen броса́ть бро́сить, кида́ть ки́нуть. umg швыря́ть. semelfak швырну́ть. schleudernd werfen; mittels Vorrichtung мета́ть. semelfak метну́ть. etw. an die Wand schleudern броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] чем-н. в сте́ну. jdm. etw. an den Kopf schleudern броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] кому́-н. чем-н. в го́лову. etw. aus dem Fenster schleudern броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] чем-н. обо что-н. der Sturm schleuderte das Schiff gegen einen Felsen бу́рей бро́сило [швырну́ло] кора́бль о скалу́. jdn. wohin schleudern толка́ть толкну́ть кого́-н. (с си́лой) куда́-н. etw. in die Ecke schleudern броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. в у́гол. etw. nach jdm. schleudern броса́ть /- <кида́ть/- [швыря́ть/швырну́ть]> чем-н. в кого́-н. die Schuhe von den Füßen schleudern сбра́сывать /-бро́сить <ски́дывать/-ки́нуть> ту́фли с ног. jdn. zu Boden [zur Seite] schleudern броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] кого́-н. на́ пол [в сто́рону] | jdm. einen Vorwurf ins Gesicht < an den Kopf> schleudern броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] кому́-н. в лицо́ упрёк | schleudern v. Granate, Speer мета́ние2) zentrifugieren центрифуги́ровать ipf/pf . Honig schleudern очища́ть /-чи́стить мёд. Milch schleudern пропуска́ть /-пусти́ть через сепара́тор <сепари́ровать ipf/pf> молоко́ | Wäsche schleudern отжима́ть /-жа́ть бельё в центрифу́ге3) etw. schleudert <gerät ins schleudern> rutscht weg что-н. A зано́сит /- несёт. der Wagen schleuderte auf der nassen Straße маши́ну заноси́ло на мо́крой у́лице -
80 Sturz
1) паде́ние. gewaltsame Absetzung сверже́ние. Sturz der Aktien an der Börse ре́зкое паде́ние ку́рса (а́кций) на би́рже. ein plötzlicher Sturz der Temperatur um zehn Grad внеза́пное паде́ние температу́ры на де́сять гра́дусов. unglücklicher Sturz неуда́чное паде́ние. beim Sturz aus dem Fenster [in den Abgrund / vom Felsen] ums Leben kommen разбива́ться /-би́ться на́смерть, упа́в из окна́ [в про́пасть / co скалы́]2) Bauwesen перемы́чка
См. также в других словарях:
Sich (zu) weit aus dem Fenster lehnen \(auch: hängen\) — Sich [zu] weit aus dem Fenster lehnen (auch: hängen) Im übertragenen Sinn bedeutet die Wendung »sich [zu] weit vorwagen, sich [zu] sehr exponieren«: Mit seinen Vorschlägen zur Steuerreform hatte der Minister sich zu weit aus dem Fenster gelehnt … Universal-Lexikon
aus dem Fenster lehnen — auf schmalem Grat wandern; mutig sein; (sich) wagen (an); in tiefes Wasser gehen; Risiko auf sich nehmen; trauen; riskieren … Universal-Lexikon
Frankenstein und die Monster aus dem All — Filmdaten Deutscher Titel Frankenstein und die Monster aus dem All Originaltitel Kaijū Sōshingeki … Deutsch Wikipedia
Vertigo - Aus dem Reich der Toten — Filmdaten Deutscher Titel: Vertigo – Aus dem Reich der Toten Originaltitel: Vertigo Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1958 Länge: 124 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Vertigo – Aus dem Reich der Toten — Filmdaten Deutscher Titel: Vertigo – Aus dem Reich der Toten Originaltitel: Vertigo Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1958 Länge: 124 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Licht: Informationen aus dem Weltall — Eine grundlegende Analyse des Zusammenhangs von Licht und Materie zeigt, dass beide sich gegenseitig bedingen und untrennbar durch ständige Wechselwirkung miteinander verbunden sind. Auf dem Umstand, dass im Zusammenspiel von Licht und Materie… … Universal-Lexikon
aus — Präp. (Grundstufe) bezeichnet die Richtung von innen nach außen Beispiel: Alle Passagiere mussten aus dem Bus aussteigen. Kollokation: sich aus dem Fenster lehnen aus Präp. (Grundstufe) bezeichnet das Material, aus dem etw. gemacht wird Beispiel … Extremes Deutsch
Geschichten aus dem Wiener Wald — Daten des Dramas Titel: Geschichten aus dem Wiener Wald Gattung: Volksstück in drei Teilen (15 Bildern) Originalsprache: Deutsch Autor: Ödön von Horvath … Deutsch Wikipedia
Fenster — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Schaufenster Bsp.: • Mach bitte das Fenster zu! • Ihre neue Karte ist im Schaufenster. • Schau aus dem Fenster, man kann das Meer sehen … Deutsch Wörterbuch
Fenster — Bildschirmfenster; Window; Luke * * * Fens|ter [ fɛnstɐ], das; s, : Öffnung in der Wand von Gebäuden, Fahrzeugen o. Ä., die durch Glasscheiben verschlossen ist: er schaut zum Fenster hinaus; die Fenster (Fensterscheiben) müssen geputzt werden.… … Universal-Lexikon
aus — leer; nicht mehr da; aufgebraucht; alle (umgangssprachlich) * * * 1aus [au̮s] <Präp. mit Dativ>: 1. a) gibt die Richtung, die Bewegung von innen nach außen an: aus dem Zimmer gehen. b) gibt die räumliche oder zeitliche Herkunft, den… … Universal-Lexikon