-
81 so
I.
1)2) Adv: ohnehin и без того́, и так. jd. will schon so gehen кто-н. и без того́ < и так> собира́ется уходи́ть. jd. hat so schon genug zu tun у кого́-н. и без того́ мно́го рабо́ты3) Adv: Ausdruck des (hohen) Grades, Maßes так, до тако́й сте́пени. in Verbindung mit Subst, Adj тако́й. jd. ist so klug [dumm], daß … кто-н. тако́й у́мный [глу́пый], что … noch so kluge Menschen и са́мые у́мные лю́ди | in Vergleichssätzen jd. ist so groß wie jd. кто-н. тако́й же большо́й как кто-н., кто-н. ро́стом с кого́-н. etw. ist so hoch wie etw. что-н. высото́й с чего́-н. zweimal so groß [alt] вдво́е бо́льше [ста́рше]. so lang wie breit sein быть одина́ковой длины́ и ширины́. so alt wie jd. sein быть одного́ <одина́кового> во́зраста с кем-н. | so gut wie beschlossen, erreicht, gelöst почти́. das ist so gut wie nichts э́то всё равно́ что ничего́. jd. hat so gut wie keine Aussichten (auf etw.) у кого́-н. <чьи-н.> ша́нсы (на что-н.) равны́ нулю́. so lange, bis < daß> … до тех пор, пока́ … so sehr vor Verb так (си́льно). vor Adj насто́лько. jd. war so erschrocken, daß … кто-н. так <до тако́й сте́пени> испуга́лся, что … so viel сто́лько, так мно́го. vor Adj столь | sich nicht so recht wohl fühlen чу́вствовать [ус] по- себя́ как-то нева́жно. nicht so sehr … wie не сто́лько, … сколько. so weit das Auge reicht наско́лько глаз хвата́ет. so wie ich ihn kenne наско́лько я его́ знаю | so schnell wie < als> möglich как мо́жно скоре́е <быстре́е>. so früh wie möglich kommen как мо́жно ра́ньше4) Adv: annähernd, etwa приблизи́тельно, приме́рно. bei Zahlenangaben auch о́коло mit G . es waren so an die hundert Leute dort там бы́ло о́коло ста челове́к <приме́рно сто челове́к>. so fünf Mark о́коло пяти́ ма́рок. so um Mitternacht приме́рно в двена́дцать <о́коло двена́дцати> (часо́в) но́чи, о́коло полу́ночи. so 'was um einen Monat что-то о́коло ме́сяца. so ziemlich alles бо́лее или ме́нее <почти́> всё. ( im April) oder so приме́рно (в апре́ле). schon so und so oft уже́ неоднокра́тно. etw. hat nicht so viel genutzt что-н. не осо́бо помога́ло | so, so, la, la sich fühlen так себе́5) Adv: ohne Vorbereitung, Folgen der betreffenden Handlung про́сто так. jd. hat das nur so gesagt кто-н. э́то про́сто так сказа́л. jd. ist so davongekommen ungestraft кто-н. вы́шел сухи́м из воды́. jd. ist so gegangen ohne zu zahlen кто-н. ушёл (про́сто так), не уплати́в. jd. kann etw. so ohne Hilfe кто-н. мо́жет (сде́лать) что-н. про́сто так. jd. steht so da a) nackt кто-н. стои́т в чём мать родила́ b) hervorragend кто-н. преуспева́ет. so vor sich hin singen напева́ть про себя́ каку́ю-то мело́дию. etw. (bloß) so spielen ohne Noten игра́ть сыгра́ть что-н. без нот <про́сто так>. das wußte er auch so э́то он и так уже́ знал
II.
so(ein) DemPron: attr o. präd тако́й. in Ausrufen како́й. so ein guter Mensch! како́й <до чего́ же он> хоро́ший челове́к ! so ein interessanter Film [interessantes Buch] тако́й интере́сный фильм [така́я интере́сная кни́га]. so ein Unglück! како́е несча́стье ! so etwas habe ich noch nicht gesehen ничего́ подо́бного я ещё не ви́дел. so etwas ist noch nie dagewesen не́что подо́бное ещё не случа́лось. so etwas von Dummheit gibt es nicht noch einmal бо́льшей глу́пости не отыска́ть. so sind sie! вот каки́е они́ !, таковы́ они́ ! so siehst du aus! вот ты како́в !, как бы не так ! jd. ist so кто-н. тако́й. sich nicht so sehen lassen пока́зываться /-каза́ться не в тако́м ви́де <не таки́м>. jd. gefällt mir so, wie er ist кто-н. мне нра́вится таки́м, как он есть. der Termin ist so, daß … срок тако́й, что … es gibt so Leute … есть таки́е лю́ди … das sind so Sachen э́то таки́е дела́. sei doch nicht so! не будь таки́м !
III.
1) Konj: folglich так что. du hast es gewollt, so trage die Folgen ты хоте́л э́того, так (что) отвеча́й за после́дствия. er war nicht da, so konnten wir ihn nicht sprechen его́ не́ было, так что мы не могли́ с ним поговори́ть2) Konj: und schon как. kaum sagte er es, so war es schon geschehen едва́ он сказа́л э́то, как всё уже́ бы́ло сде́лано3) Konj: wie sehr o. viel (auch) как бы … ни … (obwohl) auch хотя́ и … so schlau er auch ist <mag er auch noch so schlau sein>, … как бы он ни был хитёр, … so sehr er sich auch bemüht <mag er sich auch noch so viel Mühe geben>, … как бы он ни стара́лся, … so viel es auch koste … ско́лько бы э́то ни сто́ило … so leid es mir tut < sehr ich es bedaure>, … хотя́ мне и о́чень жаль, … so gerne ich es täte, … я был бы рад сде́лать э́то, но … mag Х auch noch so nett sein <so nett X auch sein mag>, … хотя́ H. и симпати́чен, но … | so gerne sie ihn hat, so wenig gefällt ihr seine Frau наско́лько он ей симпати́чен, насто́лько ей не нра́вится его́ жена́4) Konj um so + Komp тем + Komp . je besser wir arbeiten, um so vesser werden wir leben чем лу́чше мы рабо́таем, тем лу́чше бу́дем жить. um so besser! тем лу́чше !5) Konj so daß так что. er sprach sehr leise, so daß ich ihn kaum verstehen konnte он говори́л о́чень ти́хо, так что я лишь с трудо́м понима́л его́7) Konj: deshalb поэ́тому, потому́. er war krank [beschäftigt], so konnte er nicht kommen он был бо́лен [за́нят], поэ́тому <потому́> не мог прийти́8) Konj: dann то. wenn …, so … е́сли …, то … wenn es zu spät ist, so ruf nicht an! е́сли так по́здно, то не звони́ ! wenn er noch kommt, so können wir beginnen е́сли он ещё придёт, то мы мо́жем нача́ть9) Konj: und и. hilf mir, so helfe ich dir помоги́ мне, и я тебе́ помогу́. es dauerte nicht lange, so kam er прошло́ немно́го вре́мени, и он пришёл
IV.
Partikel же nachg . so schreib doch! (так) напиши́ же ! so warte doch! (так) подожди́ же ! so laß' mich doch in Ruhe! да оста́вь (же) меня́ в поко́е ! so sag' doch etwas! скажи́ же что-нибу́дь ! | so, meine Herren, wer ist der nächste? ита́к, господа́, кто сле́дующий ? ach <ja> so, das hätte ich bald vergessen! àõ äà, ÷óòü áû́ëî íå çàáû́ë ! so allmählich постепе́нно. so nebenbei мимохо́дом. nicht so recht trauen, glauben не о́чень. nur so dahinrasen мча́ться с огро́мной ско́ростью. schon so mancher уже́ мно́гие, уже́ не оди́н. wie ist er denn so? како́й же он на са́мом де́ле ? etw. ist so recht nach jds. Sinn что-н. совсе́м в чьём-н. вку́се. js. hat so eine Ahnung, daß … у кого́-н. предчу́вствие [усь], бу́дто … -
82 Spruch
1) einprägsam formulierter Gedanke a) Sinnspruch изрече́ние. moralisch belehrend сенте́нция, гно́ма. ein goldener Spruch золоты́е слова́. einen gerahmten Spruch an die Wand hängen ве́шать пове́сить на сте́ну изрече́ние в ра́мке b) Leitspruch лейтмоти́в, руководя́щая мысль. Losung ло́зунг. pej фра́за. patriotische Spruche патриоти́ческие ло́зунги [фра́зы] c) formelhafte Wendung v. Vertreter, Schaffner, Zöllner обы́чная фо́рмула <фра́за>. zurechtgelegte Äußerung, Bitte зау́ченная фра́за. seinen Spruch aufsagen a) formelhafte Wendung повторя́ть повтори́ть (обы́чную в таки́х слу́чаях) фо́рмулу <фра́зу> b) zurechtgelegte Äußerung повторя́ть /- зау́ченную фра́зу2) Literaturwissenschaft афори́зм3) Spruche Nichtssagendes о́бщие фра́зы. Spruche machen произноси́ть произнести́ о́бщие фра́зы, разглаго́льствовать. mach keine Spruche, sondern sag ehrlich … лу́чше не разглаго́льствуй, а скажи́ че́стно … -
83 umgehen
3) etw. vermeiden обходи́ть обойти́ что-н., избега́ть /-бежа́ть, <избе́гнуть pf> чего́-н. das läßt sich nicht umgehen э́того (де́ла) не обойдёшь <нельзя́ обойти́>. ist unvermeidlich э́то неизбе́жно. unumgänglich э́то необходи́мо | umgehen обхо́д [избежа́ние]4) etw. nicht einhalten, beachten: Gesetz, Bestimmung, Verordnung обходи́ть обойти́ что-н. Verpflichtung уклоня́ться /-клони́ться от чего́-н.————————1) ( wo) sich verbreiten ходи́ть (где-н.). v. Gerede, Gerücht auch носи́ться (где-н.). v. Gerede, Gerücht: langsam auch ползти́ (где-н.). v. Krankheit auch гуля́ть (где-н.)2) im Umlauf sein, kursieren: v. Schriftstück ходи́ть по рука́м, переходи́ть из рук в ру́ки | umgehen lassen пуска́ть пусти́ть по рука́м | umgehen перехо́д из рук в ру́ки3) herumgeistern, spuken броди́ть4) mit jdm. Umgang haben обща́ться с кем-н. sage mir, mit wem du umgehst, und ich will dir sagen, wer du bist скажи́ мне, кто твой друг, и я скажу́ тебе́, кто ты5) mit jdm./etw. jdn. in best. Weise behandeln обраща́ться обрати́ться <обходи́ться /обойти́сь> с кем-н. чем-н. mit Kindern umzugehen wissen уме́ть обраща́ться /- <обходи́ться/-> с детьми́. man ist mit jdm. schlecht umgegangen с кем-н. пло́хо обошли́сь <поступи́ли> | umgehen обраще́ние, обхожде́ние6) mit etw. in best. Weise handhaben, gebrauchen обраща́ться с чем-н. mit etw. umgehen können < umzugehen wissen> уме́ть обраща́ться с чем-н. mit Fertigkeit владе́ть чем-н. leichtsinnig mit dem Gelde umgehen auch транжи́рить де́ньги. sparsam mit seinem Gelde umgehen обраща́ться с деньга́ми с бережли́востью, эконо́мно расхо́довать свои́ де́ньги | umgehen обраще́ние с чем-н. [владе́ние чем-н.] -
84 verraten
1) jdn./etw. untreu werden изменя́ть измени́ть кому́-н. чему́-н., предава́ть /-да́ть кого́-н. что-н. sich verraten und verkauft fühlen чу́вствовать по- [ус] себя́ же́ртвой обма́на2) (jdm.) etw. sagen сказа́ть pf (кому́-н.) что-н. heimlich sagen сообща́ть сообщи́ть по секре́ту (кому́-н.) что-н. verraten Sie mir doch … скажи́те мне, пожа́луйста4) zeigen пока́зывать /-каза́ть. etw.1 verrät etw.2 a) macht sichtbar по чему́-н.I < в [на] чём-н.I> ви́дно что-н.2 b) macht spürbar в чём-н.I чу́вствуется [ус] что-н.2 c) macht hörbar по чему́-н.I слы́шно что-н.2. sein Gesicht verriet seinen Schrekken на его́ лице́ был напи́сан у́жас / по его́ лицу́ мо́жно бы́ло ви́деть, что он испуга́лся. sich (durch etw.) verraten выдава́ть вы́дать себя́ (чем-н.) -
85 vielleicht
1) möglicherweise мо́жет быть, возмо́жно. jd. gab dafür eine andere, vielleicht bessere Erklärung кто-н. объясни́л э́то по-друго́му, мо́жет быть <возмо́жно>, лу́чше. vielleicht fährt jd. mit dem Auto мо́жет быть, кто-н. пое́дет на маши́не / возмо́жно, что кто-н. пое́дет на маши́не. vielleicht hat er sich doch geirrt мо́жет быть, он всё-таки оши́бся / возмо́жно, что он всё-таки оши́бся2) etwa, ungefähr о́коло mit G des Beziehungswortes, приме́рно, приблизи́тельно ; auch durch Nachstellung v. Zahl auszudrücken. er war vielleicht fünf Jahre älter als sein Bruder он был лет на́ пять <приме́рно <приблизи́тельно> на пять лет> ста́рше своего́ бра́та. es waren vielleicht hundert Personen gekommen пришло́ о́коло ста <приблизи́тельно сто> челове́к / пришло́ челове́к сто3) zur höflichen Umschreibung a) einer Bitte не … ли. vielleicht könntest du [könnten Sie] so gut < freundlich> sein … не бу́дешь ли ты так любе́зен [не бу́дете ли вы так любе́зны] … würden Sie mit vielleicht sagen, ob … не бу́дете ли вы так любе́зны сказа́ть мне, … b) einer Frage мо́жно ли. darf ich dir vielleicht etwas zu trinken anbieten? мо́жно ли предложи́ть тебе́ вы́пить чего́-нибудь ?4) zur Verstärkung a) einer Forderung тебе́ говоря́т. vielleicht bist du jetzt still! замолчи́ <успоко́йся>, тебе́ говоря́т ! vielleicht benimmst du dich jetzt anständig! веди́ себя́ как сле́дует, тебе́ говоря́т ! / да веди́ же ты себя́ как сле́дует ! vielleicht sagen Sie mir endlich, was Sie wollen! скажи́те же, наконе́ц, чего́ вы хоти́те ! b) einer Aussage, Behauptung ну и. der hat vielleicht einen Unsinn geredet! ну и чепуху́ же он говори́л ! das war vielleicht ein Schreck! ну и испуга́лись мы ! -
86 wer
1) InterPron кто. attr G auch чей ? wer von euch? кто из вас ? wer sind diese Leute? кто э́ти лю́ди ? wer anders als du кто, как не ты. halt! wer da? стой ! кто идёт ? | wer weiß was [wer/wie/wo] бог зна́ет что [кто как где]2) RelPron кто. wer das Buch schon gelesen hat, (der) melde sich bitte кто уже́ чита́л э́ту кни́гу, скажи́те | wer auch (immer) verallgemeinernd кто бы ни. wer es auch (immer) sein mag, wir müssen ihm helfen кто бы э́то ни́ был, мы должны́ ему́ помо́чь3) IndefPron - s. ↑ jemand -
87 bitten
bítten* vt1. (um A) проси́ть (у кого-л. что-л., кого-л. о чём-л.)ínständig um etw. (A) bí tten — моли́ть, умоля́ть о чём-л.
j-n um die Hand sé iner Tó chter bí tten книжн. — проси́ть у кого́-л. руки́ до́чери
bí tten steht frei — проси́ть никому́ не возбраня́ется
da muß ich doch sehr bí tten! — нет уж, позво́льте! ( выражение энергичного протеста)
da mö́ chte ich doch sehr dá rum bí tten [gebé ten háben]! — о́чень прошу́ вас!; вы меня́ э́тим о́чень обя́жете! ( выражение настойчивой просьбы)
2. (zu D, auf A) приглаша́тьdarf ich bí tten? — прошу́ вас! ( приглашение к танцу)
-
88 braten
bráten*I vt1. жа́рить (мясо, рыбу); печь ( яблоки)braun brá ten — поджа́ривать ( до коричневого цвета)
sich in der Só nne brá ten lá ssen* разг. — жа́риться [загора́ть] на со́лнце2. тех. обжига́ть◇da brat mir é inernen Storch! разг. — ≅ скажи́те на ми́лость!, слы́ханное ли де́ло!
II vi жа́риться (о мясе, рыбе), пе́чься ( о яблоках) -
89 etwas
étwasI pron indef1. (разг. was) что́-нибудь, что́-либо, что-то, ко́е-что; не́чтоso e twas wie — что-то вро́де
das ist doch (schon) e twas — э́то всё же что-то [ко́е-что], э́то лу́чше, чем ничего́
an der Geschí chte ist wohl e twas dran разг. — в э́той исто́рии есть, пожа́луй, до́ля пра́вды
e twas wé rden — стать кем-то (получить специальность, занять положение в обществе)
so e twas — тако́е
so e twas muß mir passí eren — и должно́ же бы́ло тако́е со мной случи́ться
auf so e twas lá sse ich mich nicht ein — на тако́е я не пойду́
nein, so e twas! — скажи́те на ми́лость!, э́то про́сто невероя́тно
2. немно́гоe twas Brot — немно́го хле́ба
e twas Gedúld — чу́точку терпе́ния
II adv не́сколько, немно́го -
90 ihr
I pron pers1. (G éuer, D euch, A euch) выihr habt es gut — вам хорошо́; вы непло́хо устро́ились
lebt wohl, ihr Bé rge! — проща́йте, го́ры!
2. D от sieII pron poss (m ihr, f íhre, n ihr, pl íhre; без сущ. m íhrer, f íhre, n íhres, pl í hre)1. её́; свой (принадлежащий, свойственный лицу, выраженному подлежащим)2. их; свой (принадлежащий, свойственный лицу, выраженному подлежащим) -
91 mal
-
92 mögen
mö́gen* mod1. люби́ть, чу́вствовать расположе́ние к кому́-л., к чему́-л.ich mag dí eses É ssen nicht — я не люблю́ э́того блю́да
б) с инфинитивом, б. ч. с отрицанием:ich mag ihn nicht sé hen — я не хочу́ его́ ви́деть
2. В prät conj выражает вежливую просьбу, желание:ich möchte Sie um dí eses Buch bí tten — нельзя́ ли попроси́ть у вас э́ту кни́гу?
3. пусть (с уступительным значением и значением пожелания, косвенного приказания, иногда угрозы)möge kómmen, was da will — будь что бу́дет
er mag tun, was er will, nichts ist dem Brú der recht — что бы он ни де́лал, брат всегда́ недово́лен
möge dé ine Ré ise glǘ cklich verlá ufen! — пусть твоё́ путеше́ствие пройдё́т благополу́чно!
möge er doch kó mmen — пусть он придё́т
-
93 Mund
1. рот; поэт. уста́Mund auf und Á ugen zu! — откро́й рот, закро́й глаза́!
2. тех. отве́рстие, вход; вы́ход, у́стье; горлови́наmach doch den Mund auf! — да откро́й же рот!, скажи́ хоть что-нибудь!
Mund und Náse á ufsperren разг. — рази́нуть рот ( от изумления)
j-m den Mund wä́ ßrig má chen ( nach D) разг. — раздразни́ть [возбуди́ть] чей-л. аппети́т, соблазни́ть кого́-л. (рассказами о чём-л.)
j-m den Mund stó pfen разг. — заткну́ть рот кому́-л. ( заставить молчать)
sich (D ) den Mund verbré nnen* разг. — проговори́ться, проболта́ться ( и тем самым навлечь на себя неприятности)den [réinen] Mund há lten* разг. — держа́ть язы́к за зуба́ми, пома́лкивать, не проговори́тьсяsich (D ) den Mund fú sselig ré den фам. — тверди́ть без у́стали одно́ и то же (пытаясь уговорить кого-л.)
er hat den Mund auf dem ré chten Fleck — у него́ язы́к хорошо́ подве́шен
er ist nicht auf den Mund gefá llen разг. — ≅ он за сло́вом в карма́н не ле́зет
j-m das Wort aus dem Mund né hmen* — произнести́ [сказа́ть] что-л. ра́ньше друго́го; предвосхи́тить чью-л. мысль [чьё-л. выска́зывание]; переби́ть кого́-л.das Wort blieb ihm im Mund sté cken разг. — у него́ слова́ застря́ли в го́рле
j-m das Wort im Mund ú mdrehen разг. — передё́ргивать [искажа́ть] чьи-л. слова́
das Wá sser lä́ uft ihm im Mund zusá mmen — у него́ слю́нки теку́т
in á ller Mú nde sein, in á ller Lé ute Mú nde sein — быть у всех на уста́х; быть при́тчей во язы́цах
j-m etw. in den Mund lé gen1) вкла́дывать в чьи-л. уста́ каки́е-л. слова́2) подсказа́ть кому́-л. ну́жный отве́тmit ó ffenem Mund dá stehen* — стоя́ть рази́нув рот ( от крайнего удивления)j-m nach dem Mund(e) ré den — льстить, подда́кивать, подпева́ть кому́-л.; лови́ть ка́ждое сло́во кого́-л.
sich (D ) kein Blatt vor den Mund né hmen* разг. — говори́ть открове́нно [напрями́к, начистоту́]; ≅ ре́зать пра́вду в глаза́wes das Herz voll ist, des geht der Mund ǘ ber посл. высок. — у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т
-
94 umgehen
úmgehen* I vi (s)1. ходи́ть, циркули́ровать ( о слухе)2. ( mit D) обща́ться (с кем-л.)ságe mir, mit wem du u mgehst, und ich ságe dir, wer du bist посл. — скажи́ мне, кто твой друг, и я скажу́ тебе́, кто ты
3. ( mit D) обраща́ться, обходи́ться (с кем-л., с чем-л.)sie versté ht (es) mit Kí ndern u mzugehen — она́ уме́ет обраща́ться с детьми́; у неё́ есть подхо́д к де́тям
er kann (gut) mit dem Gerä́t u mgehen — он хорошо́ зна́ет, как ну́жно обраща́ться с прибо́ром
5. броди́ть ( о призраках)umgéhen* II vt1. обходи́ть (тж. воен.); объезжа́ть2. обходи́ть (закон и т. п.)3. избега́ть, обходи́ть (вопрос, трудности)es ließ sich nicht umgé hen, daß … — нельзя́ бы́ло избежа́ть того́, что …
das läßt sich nicht umgé hen — э́то неизбе́жно
-
95 daß
См. также в других словарях:
скажи — СКАЖИ, без доп. Употребляется как вопрос к собеседнику, согласен ли он с ранее произнесенным. Дурак он, скажи? Скажи, Паша, не плохо покушали? … Словарь русского арго
скажи — см. сказать; Скажи/(те); в зн. межд.; разг. а) Восклицание, выражающее удивление, возмущение, негодование и т.п. по поводу чего л.; надо же! подумать только! скажи(те) пожалуйста. Скажи, какой храбрец нашёлся! Скажите на милость, он уже на всё… … Словарь многих выражений
Скажи что-нибудь — Скажи что нибудь… Say Anything … Википедия
Скажи, не молчи — «Скажи, не молчи» Сингл группы «Serebro» из альбома ОпиумRoz Выпущен 10 ноября 2008 Формат Цифровая дистрибуция, радиоротация, видеоклип Записан 2008 … Википедия
Скажи что-нибудь… (фильм) — Скажи что нибудь… Say Anything Жанр комедия … Википедия
Скажи мне, что любишь меня — Tell Me You Love Me Жа … Википедия
Скажи Солнцу: «Да!» — Скажи Солнцу: «Да!» … Википедия
Скажи «дядя» — Say Uncle … Википедия
Скажи мне как ты ешь, я тебе скажу, кто ты — Скажи мнѣ какъ ты ѣшь, я тебѣ скажу, кто ты. Ср. На счетъ (ѣды) есть очень умная фраза: «скажи мнѣ какъ ты ѣшъ, а я тебѣ скажу, кто ты». Писемскій. Фонфаронъ. 2. Ср. Der Mensch ist, was er isst. Пер. Человѣкъ есть, что онъ ѣстъ. Ludwig Feuerbach… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СКАЖИ МНЕ ДА — «СКАЖИ МНЕ «ДА» (Dis moi oui) Франция, 1995, 107 мин. Ироническая мелодрама. Александр Аркади был известен как постановщик гангстерских фильмов («Прощенный день» I и II, «Грабеж»), но в 90 е годы вдруг обнаружил склонность к романтическим и… … Энциклопедия кино
"Скажи мне: где переняла" — «СКАЖИ МНЕ: ГДЕ ПЕРЕНЯЛА» (Бартеневой), см. Новогодние мадригалы и эпиграммы. Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В … Лермонтовская энциклопедия