-
1 разоблачить
-
2 обличить
( разоблачить) démasquer vt; dénoncer vt; flageller vt ( бичевать) -
3 montrer à nu
разоблачить, изобличить, показать в истинном светеLa lettre anonyme de Prichard avait dû me montrer à nu, bien tel que j'étais devenu: lâche, égoïste, sensuel, fourbe, infidèle [...]. (A. Soubiran, Un grand amour.) — Анонимное письмо Пришара должно было полностью меня изобличить: я стал подлым, эгоистичным, похотливым, вероломным, неверным.
-
4 jour
m1) день; суткиjour de congé — день, свободный от школьных занятийjour utile юр. — льготный деньjour J — день "Д" (день начала боевых действий, операции и т. п.)jour de sortie, jour de repos — выходной деньdonnez-moi votre jour — по каким дням вас можно видеть?(le) jour et (la) nuit, nuit et jour — день и ночь; днём и ночью; не переставаяc'est de tous les jours разг. — это дело обычноеdu jour au lendemain — вдруг, немедленно, сразу; в один прекрасный деньpar jour — ежедневно; в день, за деньde jour en jour — с каждым днём; изо дня в деньl'autre jour, un de ces jours — недавно; как-то, как-нибудь на дняхgrand jour — торжественный, великий деньles beaux jours — прекрасное время ( обычно о весне); тёплые, солнечные дниêtre dans son beau [mauvais] jour — быть в хорошем [плохом] настроенииprendre jour — назначить день, договориться о встречеavoir ses trois jours — сесть под арест на три дняflanquer trois jours à qn — посадить на три дняà chaque jour suffit sa peine посл. — новый день - новые заботы; довлеет дневи злоба его2) ( часто pl) жизньsauver les jours — спасти жизньdonner le jour — дать жизнь, произвести на свет; родитьdu jour — сегодняшний, современный, нынешнийêtre au goût du jour — быть модным, в духе времени, современнымhomme [héros] du jour — герой дняmettre à jour — закончить сегодняшним днём, подытожить; корректировать; обновлять4) свет, дневной светle grand jour, le plein jour — яркий дневной светla pointe du jour, la naissance du jour, le petit jour — рассветau petit jour — чуть светau point [à la pointe] du jour — на рассветеen plein jour — среди бела дняéclairer d'un jour cru — осветить ярким светомplacer dans un bon jour — поместить в выгодном освещении••verser le jour — пролить светéclater au grand jour — стать очевиднымmettre en plein jour — вывести на чистую водуmettre au jour — 1) родить 2) выпустить в свет; обнародовать 3) разоблачитьprésenter sous un jour favorable — представить в благоприятном светеse faire jour — пробиться, проявиться, прорваться наружуà jour, percé à jour — ажурный, сквозной, с просветамиpercer qn à jour — разгадать чьи-либо намеренияça craint le jour арго — это подозрительный товар5) астр. дневная поверхность планетыjour d'escalier — лестничный проём -
5 arracher
1. vt (qn, qch à qn, à qch, de qch)1) вырывать, выдирать, выкапыватьarracher des pommes de terre — копать картофельarracher une dent — вырвать зуб2) отрывать, отдиратьarracher une affiche — отодрать афишуon ne peut lui arracher une parole — из него слова не вытянешьarracher à la mort — спасти от смертиarracher qn à la misère — вытащить кого-либо из нищетыarracher qn au danger — отвести опасность от кого-либоarracher qn de sa place — сорвать кого-либо с места; прогнать, заставить уйтиarracher qn du sommeil — разбудить; пробудить ото снаarracher qn à ses habitudes — вырвать кого-либо из привычной обстановки, вынудить отказаться от своих привычекarracher qn à l'étude — оторвать кого-либо от занятий4) срывать2. vi -
6 batterie
f1) воен. батареяbatterie de D.C.A. (défense contre avions), batterie antiaérienne — зенитная батареяen batterie — в боевом положении; на огневой позицииmettre en batterie — выдвинуть на огневую позицию; перевести в боевое положение••dresser ses batteries — принять мерыchanger de batteries — переменить тактикуdémonter les batteries de qn — сорвать чьи-либо замыслыdémasquer les batteries de l'adversaire — разоблачить махинации противникаdémasquer ses batteries — раскрыть свои карты2) тех. батареяbatterie de cuisine — 1) набор кухонной посуды 2) перен. "иконостас" ( награды на мундире)7) ж.-д. пакет поездов8) хореогр. батри9) муз. арпеджированный аккорд, взятый стаккато -
7 brûler
1. vt1) жечь; сжигать••brûler ses dernières cartouches — пустить в ход последнее средствоbrûler un cierge à qn — поставить свечку кому-либо (в знак благодарности)2) тех. обжигать, прижигать, опаливать, обжариватьbrûler (du vin) уст. — перегонять, гнать спирт из винаbrûler du linge au repassage — сжечь, прожечь бельё при глаженьиla gelée à brûlé les bourgeons — заморозки повредили почки4) обжигать, жечь, вызывать раздражениеla fumée brûle les yeux — дым жжёт, ест глазаl'estomac le brûle — у него изжога••le pavé lui brûle les pieds — у него земля горит под ногами, ему не терпится уйти5) перен. зажигать, воспламенять, возбуждать6) перен. миновать, пропускатьbrûler une station — проехать станцию, не остановившись••brûler les étapes — ехать без остановок; мчаться, не останавливаясь; торопитьсяbrûler un espion — разоблачить шпиона9) прост. застрелить, пристрелить2. vi1) гореть, пылать3) гореть, быть горячим ( о человеке)la gorge me brûle — у меня горит горлоla tête lui brûle — голова у него как в огне••brûler de faire qch — гореть желанием что-либо сделать6) разг. успешно приближаться к цели своих поисков7) (pour qn) уст. быть влюблённым• -
8 démystifier
-
9 déposer
1. vt1) снимать, слагать с себя••déposer les armes — сложить оружиеdéposer le masque — сбросить маску, разоблачить себяdéposer le pouvoir — отказаться от власти2) класть, помещать; складировать; сдавать на хранение; вкладывать (в сберегательную кассу и т. п.)déposer sa carte chez qn — оставить свою визитную карточку у кого-либоdéposer une gerbe sur la tombe — возложить венок на могилуdéposer ses vêtements au vestiaire — оставлять вещи в гардеробеdéposer une marque de fabrique — наложить фабричное клеймоdéposer des ordures — выбросить, свалить мусор3) отвозить, доставлять; подвозить; высаживатьdéposez-moi ici — высадите меня здесь5) снимать (со стены и т. п.); разбирать, демонтировать6) вносить (предложение и т. п.); представлятьdéposer une proposition de loi — внести законопроектdéposer une motion de censure — выразить недовериеdéposer une motion de renvoi — внести предложение о передаче вопроса в другие инстанцииdéposer un ordre du jour — предложить повестку дняdéposer un projet — представить проектdéposer une plainte — подать жалобуdéposer ses revendications à... — предъявить, вручить требования8) отлагать, наносить (песок, ил и т. п.)2. vi1) свидетельствовать, давать показания• -
10 se démasquer
сбросить личину, маску, разоблачить себя -
11 выявить
montrer vt, faire voir vt, mettre vt en évidence; révéler vt ( обнаружить); démasquer vt ( разоблачить)выявить отсутствие кого-либо — constater l'absence de qnвыявить свои способности — manifester ses aptitudes -
12 изобличить
convaincre vt de qch; démasquer vt, dévoiler vt ( разоблачить)изобличить кого-либо во лжи, в преступлении — convaincre qn de mensonge, d'un crime -
13 обнаруживать
1) (найти, отыскать) découvrir vt2) перен. ( разоблачить) dévoiler vt, démasquer vt; déceler vt, révéler vt (обман, ошибку и т.п.)3) ( выказать) révéler vt, accuser vt; manifester vt ( проявить)обнаружить свою радость — manifester ( или trahir) sa joieобнаружить незаурядные способности — montrer des aptitudes exceptionnellesобнаружить присутствие духа — faire preuve de présence d'esprit -
14 обнаружить
1) (найти, отыскать) découvrir vt2) перен. ( разоблачить) dévoiler vt, démasquer vt; déceler vt, révéler vt (обман, ошибку и т.п.)3) ( выказать) révéler vt, accuser vt; manifester vt ( проявить)обнаружить свою радость — manifester ( или trahir) sa joieобнаружить незаурядные способности — montrer des aptitudes exceptionnellesобнаружить присутствие духа — faire preuve de présence d'esprit -
15 открыть
1) ouvrir vt; découvrir vt ( что-либо покрытое); воен. dégarnir vt (фланг и т.п.)2) ( разоблачить) révéler vt; déceler vt ( обнаружить)3) ( сделать открытие) découvrir vtоткрыть новую звезду — découvrir une nouvelle étoile4) (памятник, учреждение) ouvrir vt; inaugurer vt ( торжественно)5) ( начать что-либо) ouvrir vt••открыть перспективы, возможности — ouvrir des perspectivesоткрыть карты — ouvrir ses cartes ( или son jeu)открыть глаза кому-либо на что-либо — ouvrir ( или déssiller ) les yeux à qn sur qchоткрыть душу кому-либо — s'ouvrir à qn -
16 разоблачать
-
17 разоблачаться
1) см. разоблачиться2) страд. être + part. pas. (ср. разоблачить) -
18 раскрыть
-
19 arracher le masque à qn
срывать маску с кого-либо; разоблачить кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > arracher le masque à qn
-
20 éventer la mèche
1) (тж. découvrir la mèche) уст. проведать, разоблачить тайный заговор, замыселJe n'osais m'avouer le plaisir que je me promettais, à jouer comme un chat, avec ce triste mulot. Robert était à mille lieues de croire que j'avais éventé la mèche... (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Не могу признаться, с каким удовольствием я думала о том, как буду играть, словно кошка, с этим жалким крысенком. Робер даже и не подозревал, что я разгадала секрет.
2) (тж. vendre la mèche) разболтать тайну, выболтать секрет, проболтатьсяDans les vingt-quatre heures, Gaudissard fut arrêté: la conspiration était découverte. Deux périrent sur l'échafaud. Ni Gaudissard, ni personne ne soupçonna jamais le brave père Canquoëlle d'avoir éventé la mèche. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — Через сутки Годиссара арестовали. Заговор был раскрыт. Двое соучастников погибли на эшафоте. Ни Годиссар, и никто другой, так и не догадалась, что их выдал добряк Канкоэль.
Qui aurait eu intérêt à le faire disparaître? Assurément pas sa femme, ancienne esclave qui perdait tout en le perdant. Ce fut elle au demeurant qui vendit la mèche. (M. Tournier, Gaspard, Melchior et Balthazar.) — Кому была выгодна смерть Ферораса? Уж, конечно, не его жене, которая, потеряв его, теряла все. Кстати говоря, она сама же навела на след убийцы.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РАЗОБЛАЧИТЬ — РАЗОБЛАЧИТЬ, разоблачу, разоблачишь, совер. (к разоблачать). 1. кого что. Снять облачение, ризы с кого нибудь (церк.). || Раздеть, снять одежду с кого нибудь (разг. шутл.). 2. перен., кого что. Открыть, обнаружить (чьи нибудь злоупотребления,… … Толковый словарь Ушакова
разоблачить — обличить, изобличить, сорвать маску, вывести на чистую воду, вывести на свежую воду; уличить, обнаружить, демаскировать, прижать к стенке, открыть глаза, раздеть, вывести на свет божий, обнажить, сорвать покровы, выявить, подловить, раскрыть,… … Словарь синонимов
РАЗОБЛАЧИТЬ — РАЗОБЛАЧИТЬ, чу, чишь; чённый ( ён, ена); совер. 1. кого (что). После богослужения снять (со священнослужителя облачение). Р. архиерея. 2. кого (что). Снять одежду с кого н. (разг. шутл.). 3. кого (что). Раскрыть чьи н. тайные замыслы, ложь,… … Толковый словарь Ожегова
разоблачить — • полностью разоблачить … Словарь русской идиоматики
разоблачить себя — выдать себя с головой, выдать себя, на воре шапка горит, выдать с головой, саморазоблачиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Разоблачить — сов. перех. см. разоблачать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
разоблачить — разоблачить, разоблачу, разоблачим, разоблачишь, разоблачите, разоблачит, разоблачат, разоблача, разоблачил, разоблачила, разоблачило, разоблачили, разоблачи, разоблачите, разоблачивший, разоблачившая, разоблачившее, разоблачившие, разоблачившего … Формы слов
разоблачить — разоблач ить, ч у, ч ит … Русский орфографический словарь
разоблачить — (II), разоблачу/(сь), чи/шь(ся), ча/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
разоблачить — Syn: обличить (приподн.), изобличить (приподн.), уличить Ant: сокрыть … Тезаурус русской деловой лексики
разоблачить — чу, чишь; разоблачённый; чён, чена, чено; св. кого что. 1. Церк. Снять церковное облачение (со священнослужителя). // Шутл. Помочь кому л. раздеться. Позволите, я вас разоблачу. 2. Раскрыть, обнаружить что л. негативное, скрытое; изобличить. Р.… … Энциклопедический словарь