-
41 switching rule
3.23. правило переключения (switching rule): Установленное в схеме статистического приемочного контроля (3.3) правило перехода от одного плана контроля (3.3) к другому с большей или меньшей жесткостью на основании истории качества предыдущей партии.
[ИСО 3534-2:2006]
Примечание 1 - См. раздел 20.
Примечание 2 - Нормальный, усиленный или ослабленный контроль и прекращение контроля являются примерами контроля с большей или меньшей жесткостью.
Источник: ГОСТ Р ИСО 3951-1-2007: Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по количественному признаку. Часть 1. Требования к одноступенчатым планам на основе предела приемлемого качества для контроля последовательных партий по единственной характеристике и единственному AQL оригинал документа
3.17 правило переключения (switching rule): Установленное в схеме статистического приемочного контроля правило перехода от одного плана контроля к другому с большей или меньшей жесткостью на основании истории качества продукции.
Примечание - Нормальный, усиленный, ослабленный контроль или прекращение контроля являются примерами жесткости контроля. [ИСО 3534-2]
Источник: ГОСТ Р ИСО 3951-5-2009: Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по количественному признаку. Часть 5. Последовательные планы на основе AQL для известного стандартного отклонения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > switching rule
-
42 embedded software
3.22 встроенное программное обеспечение (embedded software): Программное обеспечение, являющееся частью системы, поставляемой изготовителем, недоступное для изменения пользователем.
Примечание 1 - Встроенное программное обеспечение согласно ЕН 62061 (пункт 3.2.47) называют также фирменным или системным программным обеспечением.
Примечание 2 - «Изготовитель» означает «изготовитель системы».
Примечание 3 - Для примера - система управления изменением частоты вращения шпинделя.
3.24 встроенное программное обеспечение (embedded software): Часть системы программного обеспечения, поставляемая изготовителем системы и которая недоступна для изменений пользователем согласно ЕН ИСО 13849-1 (пункт 3.1.37).
Примечание - Например, система управления устройством для контроля частоты вращения.
3.2.20 встроенное программное обеспечение (embedded software): Программное обеспечение, являющееся частью системы, поставляемой изготовителем, не доступное для изменения пользователем.
Примечание 1 - Встроенное программное обеспечение (см. ЕН 62061, пункт 3.2.47) называют также фирменным или системным программным обеспечением.
Примечание 2 - «Изготовитель» означает «изготовитель системы».
Примечание 3 - Например: система управления изменением частоты вращения шпинделя.
3.2.13 встроенное программное обеспечение (embedded software): Часть системы программного обеспечения, поставляемая изготовителем системы и которая недоступна для изменений пользователем согласно ЕН ИСО 13849-1 (пункт 3.1.37).
Примечание 1 - Фирменное программное обеспечение или системное программное обеспечение являются примерами прикладного программного обеспечения согласно ЕН 62061 (пункт 3.2.47).
Примечание 2 - «Изготовитель» означает «изготовитель системы».
Примечание 3 - Пример - Система управления устройством контроля частоты вращения.
Источник: ГОСТ Р ЕН 859-2010: Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки фуговальные с ручной подачей
3.2.16 встроенное программное обеспечение (embedded software): Часть системы программного управления станка, поставляемая изготовителем системы и которая недоступна для изменения пользователем согласно ЕН ИСО 13849-1 (пункт 3.1.37).
Примечание 1 - Фирменное программное обеспечение или системное программное обеспечение являются примерами прикладного программного обеспечения согласно ЕН 62061 (пункт 3.2.47).
Примечание 2 - «Изготовитель» означает «изготовитель системы».
Примечание 3 - В качестве примера можно привести систему управления частотой вращения.
Источник: ГОСТ Р ЕН 860-2010: Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки рейсмусовые односторонние
3.2.18 встроенное программное обеспечение (embedded software): Программное обеспечение, являющееся частью системы, поставляемой изготовителем, не доступное для изменения пользователем.
Примечание 1 - Встроенное программное обеспечение (см. ЕН 62061, пункт 3.2.47) называют также фирменным или системным программным обеспечением.
Примечание 2 - «Изготовитель» означает «изготовитель системы».
Источник: ГОСТ Р ЕН 861-2011: Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки фуговально-рейсмусовые
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > embedded software
-
43 Indian
ˈɪndjən
1. прил.
1) а) индийский Indian civilian ≈ гражданский чиновник в Индии б) индийского происхождения, индийского производства curtains of old Indian chintz ≈ занавески из старого индийского ситца
2) индейский (относящийся к амер. индейцам) The book is rich with examples of Indian culture and social life. ≈ Эта книга богата примерами, описывающими индейскую культуру и социальные аспекты жизни.
2. сущ.
1) а) индиец (житель Индии) б) человек индийского происхождения
2) а) американский индеец;
коренной житель, представитель племен Северной, Центральной и Южной Америки an American Indian ≈ американский индеец б) какой-либо америндский язык (языки коренных жителей Америки)индиец;
индианка - the *s (собирательнле) индийцы индеец;
индианка - the *s (собирательнле) индейцы - Red * краснокожий( индеец) индийский;
относящийся к Индии индейский, относящийся к американским индейцам > * gift подарок, в обмен за который нужно дать равноценный > * giver берущий обратно свой подарок или ожидающий в ответ равноценный подарок -
44 Interior Gateway Protocol
протокол внутреннего шлюза (протокол (сокр. - IGP), используемый для обмена информацией о маршрутизации между совместно работающими маршрутизаторами в сети Internet;
примерами IGP являются RIP и OSPF;
каждая автономная система имеет один IGP, раздельные автономные системы могут использовать различные IGP)Большой англо-русский и русско-английский словарь > Interior Gateway Protocol
-
45 accompany
əˈkʌmpənɪ гл.
1) сопровождать, следовать вместе He agreed to accompany me on a trip to Africa. ≈ Он согласился сопровождать меня в путешествии в Африку. The speaker accompanied his angry words with forceful movements of the hands. ≈ Докладчик сопровождал свои резкие слова энергичными взмахами рук. Syn: attend, chaperon, convoy, escort Ant: leave
2) муз. аккомпанировать to accompany a singer on the piano ≈ аккомпанировать исполнителю на фортепианосопровождать;
сопутствовать;
- may I * you? можно мне пойти с вами? - accompanied by smb. в сопровождении кого-л.;
- accompanied with smth. сопровождаемый чем-л.;
- to * one's explanations with illustrations сопровождать объяснение примерами, объяснять наглядно;
- he accompanied his speech with gestures он сопровождал свою речь жестикуляцией (музыкальное) аккомпанировать;
- she will * me on the piano она будет аккомпанировать мне на роялеaccompany муз. аккомпанировать ~ сопровождать, сопутствовать ~ сопровождать ~ сопутствоватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > accompany
-
46 demo
ˈdeməu сущ.;
разг.;
сокр. от demonstration
4) демонстрация;
массовый митинг демонстрация, показ - they gave *s of karate and judo они устраивали показательные выступления по каратэ и дзюдо проба, предназначенная для предварительной демонстрации;
ролик( пленки) выставочный образец автомобиля (опытная модель, демонстрируемая потребителям) (военное) отвлекающий удар demo выставочный образец ~ вчт. демонстрационный ~ демонстрация ~ массовый митинг ~ разг. сокр. от demonstration ~ показ товара ~ разг. сокр. от demonstration demonstration: demonstration аргументация ~ демонстрация, манифестация, шествие ~ демонстрация ~ воен. демонстрация сил;
показное учение ~ демонстрация силы ~ демонстрирование наглядными примерами ~ доказательство ~ иллюстрация ~ иллюстрирование ~ наглядный показ ~ обнаружение ~ показ ~ проявление( симпатии и т. п.) ~ проявление ~ свидетельство -
47 pat
̈ɪpæt I
1. сущ.
1) похлопывание;
хлопанье, шлепанье pat on the back ≈ знак одобрения
2) хлопок, шлепок (звук)
3) кусок, кружочек, квадратик (форма, в виде которой подается порция чего-л.)
2. гл.
1) а) похлопывать, шлепать Most children dislike being patted on the head. ≈ Многие дети не любят, когда их похлопывают по голове. Syn: clap, tap б) быть, ударять (плоским или тупым предметом) Syn: hit
2., strike I
1.
2) выразить кому-л. одобрение;
поддержать кого-л. I don't know what cause she has to pat herself on the back. ≈ Не знаю, зачем она похлопала ее по плечу. We pat every man on the back who has the courage of his convictions. ≈ Мы поддерживаем всякого, кто обладает смелостью иметь свои собственные суждения. II сущ. Pat разг. Пэт( шутливое прозвище ирландца) Syn: Paddy I III
1. нареч.
1) а) надлежащим образом;
умело, легко Syn: aptly, perfectly б) быстро, свободно;
с готовностью
2) кстати, 'в точку', своевременно, удачно He had the whole story pat enough. ≈ Его история пришлась весьма кстати. ∙ stand pat
2. прил.
1) подходящий;
уместный;
удачный;
годный, соответствующий He tried to back his opinion with a score of pat sentences from Greek and Roman authorities. ≈ Он попытался подкрепить свое мнение подходящими цитатами из греческих и римских знаменитостей. Syn: appropriate, apt
2) твердый, упорный, несгибаемый Syn: unyielding
3) стандартный;
банальный, неоригинальный Syn: standard
2., trite похлопывание;
хлопанье, шлепанье - he gave the dog a * он пгладил собаку негромкий звук, хлопок, шлепок звук шагов - no sound but the * of light footsteps никаких других звуков, только звук легких шагов - the * of bare feet шлепанье босых ног - the * of rain шум дождя танец афроамериканцев;
чечетка кусок, кружочек сбитого масла - the butter is served in diminutive *s масло подают крохотными кусочками > a * on the back одобрение, поощрение;
похвала > to give smb. a * on the back выразить кому-либо свое одобрение > a word of approbation - a little * on the back немного похвалы;
по головке погладили похлопывать (кого-либо) ;
шлепать;
погладить( кого-либо) - to * a dog погладить собаку - * the kneaded cake a little немножко побейте вымешанное тесто - to * smb. on the back похлопать кого-либо по спине;
выразить кому-либо одобрение приглаживать - she *ted her hair она поправила прическу, она пригладила волосы - she *ted her hat-pins она поправила булавки на шляпе оглаживать (лошадь) (американизм) хлопать себя по коленям и притоптывать ногами в такт музыке (глядя на танцующих) подходящий, уместный, своевременный - backing his opinion with * sentences from different writers подкрепляя свою точку зрения подходящими примерами из разных писателей заготовленный заранее > * hand хорошие карты (которые не требуют прикупа - в покере) (разговорное) кстати, своевременно, удачно;
"в точку" - to come * быть кстати;
попасть в точку - the answer came * ответ был уже готов - he had his excuse * у него было готовое оправдание - it would come * later позднее это пригодится твердо, точно, здорово - to know a lesson off * назубок знать урок > to stand * твердо придерживаться своего решения, не менять своей позиции, стоять на своем;
не менять карты, не брать прикуп (в покере) сокр. от patent сокр. от pattern ~ быстро, свободно;
с готовностью;
to know a lesson off pat хорошо знать урок pat карт.: to stand pat не менять карт в покере;
перен. противиться переменам;
не менять своей позиции, держаться своего решения;
проводить свою линию ~ быстро, свободно;
с готовностью;
to know a lesson off pat хорошо знать урок ~ кстати;
"в точку";
своевременно;
удачно;
the story came pat to the occasion рассказ оказался очень кстати ~ кусок, кружочек сбитого масла ~ подходящий;
уместный;
удачный;
своевременный ~ похлопывание;
хлопанье, шлепанье Pat: Pat разг. Пэт (шутливое прозвище ирландца) pat: pat хлопок, шлепок (звук) ~ шлепать, похлопывать;
to pat (smb.) on the back похлопать (кого-л.) по спине, выразить (кому-л.) одобрение ~ шлепать, похлопывать;
to pat (smb.) on the back похлопать (кого-л.) по спине, выразить (кому-л.) одобрение pat карт.: to stand pat не менять карт в покере;
перен. противиться переменам;
не менять своей позиции, держаться своего решения;
проводить свою линию ~ кстати;
"в точку";
своевременно;
удачно;
the story came pat to the occasion рассказ оказался очень кстати -
48 point
pɔɪnt
1. сущ.
1) точка The freezing point of water is 32 degrees Fahrenheit. ≈ Точка замерзания воды - 32 градуса по Фаренгейту. focal point ≈ фокус, фокальная точка, фокусная точка salient point ≈ мат. точка излома
2) пункт, момент, вопрос;
дело to argue a point ≈ обсуждать вопрос, спорить по поводу чего-л. to belabor, labor a point ≈ разрабатывать, исследовать вопрос to bring up, raise a point ≈ ставить, поднимать вопрос to concede, yield a point ≈ уступить, сдаться в каком-л. вопросе to cover, discuss a point ≈ обсуждать вопрос to drive, hammer, press a point home ≈ доводить вопрос до сведения to emphasize, stress, underscore a point ≈ акцентировать, подчеркивать, вопрос to review a point ≈ делать обзор вопроса to speak to the point ≈ говорить по существу to strain, stretch a point in smb.'s favour ≈ истолковать дело/вопрос в чью-л. пользу She made the point that further resistance was useless. ≈ Она решила, что дальнейшее сопротивление бесполезно. talking point ≈ вопрос, могущий быть предметом разговора;
(подходящая) тема для разговора;
аргумент controversial point ≈ спорный вопрос, момент - beside the point - on this point - to the point - point of honour make a point of smth. Syn: item>, detail, particular, aspect, feature
3) а) суть, сущность;
"соль" (рассказа, шутки) I think I missed the point of his story. ≈ По-видимому, я прозевал суть его истории. Syn: gist, essence, heart, kernel, pith, core б) смысл, основание, повод There's no point in arguing further. ≈ Нет никакого резона продолжать дальнейший спор. Syn: sense, reason, cause, object
4) точка, место, пункт;
амер. станция assembly point ≈ сборный пункт to make one's point ≈ бежать прямо к намеченному месту (о собаках и т. п.)
5) момент (времени) At that point the audience got up to leave. ≈ В этот момент зрители поднялись, чтобы уходить. Syn: instant, moment, time, very minute
6) очко points verdict, points decision спорт ≈ присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.) The team won by two points. ≈ Команда выиграла с перевесом в два очка. Syn: score, tally
7) достоинство, преимущество;
отличительная черта, особенность Tact isn't my strong point. ≈ Тактичность не является моей отличительной чертой..
8) (нечто, похожее на острый конец) а) кончик, острие;
наконечник б) ответвление оленьего рога в) (гравировальная) игла, резец( гравера) г) ж.-д. перо/остряк (стрелочного перевода) ;
стрелочный перевод д) мыс, выступающая морская коса;
стрелка
9) вершина горы
10) деление шкалы
11) единица продовольственной или промтоварной карточки (в Англии во время второй мировой войны и в послевоенные годы)
12) вид кружева
13) мор. румб
14) мор. редька( оплетенный конец снасти)
15) ист. шнурок с наконечником (заменявший пуговицы)
16) а) стать, статья( животного) ;
мн. экстерьер( животного) б) охот. стойка (собаки) to come/make a point ≈ делать стойку
17) воен. головной/тыльный дозор
18) полигр. пункт ∙
2. гл.
1) показывать пальцем;
указывать (тж. point out;
at, to) It's rude to point at people. ≈ Некрасиво указывать на человека пальцем.
2) а) направлять, наводить (оружие и т. п.) (at) ;
целиться, прицеливаться Never point a gun at someone, even in fun. ≈ Никогда ни в кого не прицеливайся, даже в шутку. б) быть обращенным, направленным (в какую-л. сторону) ∙ Syn: aim, train, direct
3) а) указывать, обращать( чье-л.) внимание;
отмечать, подчеркивать When asked to explain where all the housekeeping money had gone, Mary pointed to the rising prices. ≈ Когда ее попросили объяснить, куда ушли все деньги, выделенные на ведение хозяйства, Мери указала на повышение цен. б) указывать, говорить, свидетельствовать( to - о чем-л.) The Minister's remarks seemed to be pointing at an early election. ≈ Казалось, что замечания министра касались досрочных выборов. All the signs point to/towards an early election. ≈ Все признаки указывают на досрочные выборы. Syn: indicate, suggest, imply, signify, intimate, hint at
4) иметь целью, стремиться
5) точить;
заострить, наточить;
чинить (карандаш)
6) оживлять, придавать остроту
7) ставить знаки препинания
8) делать стойку (о собаке)
9) строит. расшивать швы ∙ point down point off point out point up точка - (full) * точка (знак препинания) - interrogation * (американизм) вопросительный знак - decimal * точка, отделяющая десятичную дробь от целого числа (соответствует запятой в русском языке) - five * six (
5.
6) пять целых и шесть десятых (5,
6) (математика) точка - * of tangency точка касания - * of contact точка соприкосновения - the * of intersection of two lines точка пересечения двух линий - * target( военное) точечная цель - * load (техническое) сосредоточенная нагрузка - * source( физическое) точечный источник( излучения) (физическое) стадия, критическая точка;
температура - * of solidification температура затвердевания - neutral * нейтральная /нулевая/ точка - freezing * точка /температура/ замерзания (специальное) точка, отметка;
точка деления( шкалы) - * of reference (геодезия) репер, отметка условного ууровня - the temperature has gone up two *s температура поднялась на два деления (морское) румб - cardinal * страна света;
главный румб - * of the compass компасный румб точка (в рельефно-точечном шрифте Брайля для слепых) след, отметина - her sharp heels left *s in the carpet от ее острых каблуков на ковре остались вмятины место, пункт, точка - * of destination место назначения - * of departure пункт отправления;
исходная точка - his * of departure is not clear его отправная точка /исходная позиция/ неясна - * of delivery( коммерческое) место сдачи;
место доставки - * of draw (автомобильное) заправочный пункт - assembly /rallying/ * место сбора;
сборный пункт - * fire (военное) сосредоточенный огонь - to make one's * (охота) бежать прямо к намеченному месту (о собаках и т. п.) - * of tenderness (медицина) болезненная точка - at all *s повсюду полицейский пост( разговорное) станция;
граница тарифного участка (на трамвайной, автобусной и т. п. линиях) момент (времени) - turning * поворотный пункт;
кризис( болезни) - at any * в любой момент - at this * he paused a few seconds тут он остановился на несколько секунд - when it came to the *, hee refused his help когда настало время (действовать), он отказался помочь порог;
край;
грань - at /on/ the * of death при смерти - to be on /at, upon/ the * of doing smth. собираться что-л. сделать - to be on the * of departure собраться /быть готовым/ уехать( спортивное) очко - *s for style оценка за технику прыжка (лыжный спорт) - * winner победитель по очкам - * decision /verdict/ присуждение победы по очкам (бокс, борьба) - to give *s to давать несколько очков вперед;
превзойти;
за пояс заткнуть - he can give *s to any opponent любому противнику он может дать несколько очков вперед - to win on *s победить по очкам (бокс, борьба) - what *s shall we play? до какого счета будем играть? - he scored 20 *s он выиграл /набрал/ 20 очков - he got 85 *s out of aa possible 100 он набрал 85 оччков из 100 возможных (американизм) единица, очко (при учете количества прослушанных лекций, проделанных лабораторных работ и т. п.) талон;
купон;
единица продовольственной или промтоварной карточки (в Англии по время второй мировой войны и в послевоенные годы) - cereal products are on *s крупы (продаются) только по карточкам (биржевое) пункт - ten *s off скидка в десять пунктов (полиграфия) пункт нужный результат, требуемое число( при игре в кости) (карточное) очко - what *s shall we play? по сколько будем играть? одно из 12-ти делений на доске для игры в триктрак место принимающего игрока (крикет) принимающий игрок (крикет) уровень, стандарт - moral has reached a low * мораль совсем упала - the highest * of splendour высшая степень /предел/ роскоши степень, ступень - frankness to the * of insult откровенность, граничащая с оскорблением (электротехника) точка присоединения потребляющего прибора;
штепсельная розетка пойнт (единица веса в ювелирном деле, равная
0. 01 карата) толщина бумаги (
0. 01 дюйма) (редкое) конец;
заключение пункт;
момент - *s in a speech пункты речи /выступления/ - * by * пункт за пунктом;
по пунктам;
подробно, детально - * of order вопрос по порядку ведения (собрания и т. п.), процедурный вопрос - to rise to a * of order просить слово по порядку ведения собрания - to raise a * of order выступить по порядку ведения заседания - from * to * (устаревшее) со всеми подробностями, во всех деталях - at all *s по всем пунктам;
во всех отношениях - *s of defence (юридическое) возражения ответчика по иску - we differ /disagree/ on these *s мы расходимся по этим пунктам вопрос, дело - * at issue спорный вопрос - sore * больной вопрос - fine * деталь, подробность;
тонкость - the main * is... главное дело /-ый вопрос/ в том... - * of conscience дело совести - a * of honour вопрос чести( особ. при вызове на дуэль) - a case in * дело, относящееся к данному вопросу или обсуждаемой теме главное, суть, смысл, "соль" - off /away from, beside/ the * не по существу, не на тему, некстати - in * подходящий,, уместный - the * of a joke смысл /"соль"/ шутки - I don't see the * я не понимаю "соли" - to come to the * дойти до главного /до сути дела/ - to keep to the * говорить по существу - keep /speak/ to the *! ближе к делу! - your answer is not to the * ваш ответ не по существу - you've missed the whole * вы упустили самое главное - that's the * вот в чем дело /суть/ - that's not the * суть /дело/ не в этом мысль;
позиция, точка зрения - * of view точка зрения - what's your *? что вы думаете по этому поводу? - I see /take/ your * я понимаю вас;
я вижу, что вы хотите сказать /куда вы клоните/ - he has a * there! он здесь прав! цель, намерение - to gain /to carry/ one's * достичь цели, добиться своего - what's your * in coming? какова ццель вашего прихода? - there is no * in doing that нет никакого смысла делать это - I can't see the * of your writing to him не понимаю, зачем вы ему пишете отличительная, характерная черта - weak * слабое место, недостаток - * of interest интересная /любопытная/ особенность - the best * in his character самое лучшее в его характере - the good and bad *s of a man положительные и отрицательные черты характера - singing is not his strong * он не силен в пении - he has got *s он не лишен достоинств стать, статья (животного) pl экстерьер (животного) сила, мощь - hee writes with * он сильно /здорово/ пишет колкость, язвительность указывание - he added with a smile and a * at his wife добавил он, засмеявшись, и указал (пальцем) на жену намек;
совет, предложение - *s on getting a job советы, как найти работу (устаревшее) сигнал - * of war боевой сигнал кончик;
острие, острый конец;
наконечник - the * of a sword острие шпаги - the * of a knife кончик /острие/ ножа - the * of the tongue кончик языка - on the *s of one's toes на цыпочках - to give a * to a pencil очинить карандаш кончик подбородка (бокс) (американизм) (металлическое) перо (морское) редька (на конце троса) штычок ледоруба (альпинизм) зуб кошки( альпинизм) укол (фехтование) - * touche туше (получение укола или удара) (военное) удар штыком мыс, выступающая морская коса;
стрелка вершина( горы) гравировальная игла,, резец (гравера) (железнодорожное) перо или остряк (стрелочного перевода) (железнодорожное) обыкн. pl стрелочный перевод отросток оленьего рога (охота) стойка - to come to /to make/ a * делать стойку прямой полет вверх( сокола) (историческое) шнурок с металлическими наконечниками (заменявший пуговицы) (военное) головной или тыльный дозор положение( пастуха) впереди стада (игольное) кружево;
кружево, вязанное на спицах - Brussels * брюссельское кружево стежок( на канве, холсте и т. п.) (спортивное) кросс положение на пуантах (балет) - * shoes балетные туфли( электротехника) контактный прерыватель( в двигателе автомашины) (геральдика) часть щита (определяющая фигуру) > the P. Уэст-Пойнт (военное училище в США) > in * of в отношении;
что касается;
по вопросу о > in * of fact в действительности, фактически > to make a * of smth. обратить особое внимание на что-л.;
особо подчернуть важность чего-л., придавать чему-л. большое значение;
тщательно рассмотреть что-л.;
удостовериться, проследить;
взять себе за правило > * of no return (авиация) критическая точка (откуда самолет не может вернуться на базу при наличном запасе топлива) ;
критический, решающий момент;
решение, отрезающее путь назад;
бесповоротный шаг > to pass the * of no return перейти роковую черту > armed at all *s во всеоружии > at the swords' *s готовый к враждебным действиям;
на ножах > at the * of the sword силой оружия;
под давлением, под нажимом > to come to *s обнажить шпаги, начать борьбу > to put too fine a * upon излишне деликатничать > not to put a fine * upon говорить правду напрямик > to strain /to stretch/ a * не так строго соблюдать правила;
делать большие уступки > to score a * off /against/ smb. переспорить кого-л.;
посрамить кого-л. > to give * to smth. обострить что-л., придать остроту чему-л. > figures that give * to his argument цифры, подтверждающие его правоту > potatoes and * картошка да вода - вот и вся еда (обыкн. at, to) указывать, показывать (пальцем, рукой и т. п.;
тж. * out) - to * one's finger at one object указывать пальцем на какой-л. предмет - to * the finger of scorn at smb. (образное) показывать пальцем на кого-л., насмехаться над кем-л., презрительно о ком-л. отзываться - to * to /out/ a door указать на дверь - it is rude to * пальцем показывать невежливо - the hands of the clock *ed to half past one стрелки часов показывали половину второго (at) указывать (на кого-л.), выделять - he was *ed at by all the mothers as an example of what a son should be все матери ставили его в пример как образцового сына указывать (на что-л.), выделять (какой-л. предмет из группы других;
часто * out) - to * out mistakes указывать ошибки - he *ed out the finest pictures to me он показал мне самые лучшие картины - * me out the thing you want покажите, что вы хотите указывать, обращать (чье-л.) внимание;
отмечать, подчеркивать (часто * out) - he *ed out that there were certain formalities to be observed он подчернул, что необходимо соблюсти некоторые формальности наводить, направлять (оружие) ;
прицеливаться, целиться - to * a gun at smb. прицелиться в кого-л.;
навести /направить/ на кого-л. пистолет быть обращенным, направленным (в какую-л. сторону) ;
смотреть - the vane *s to the north флюгер повернут /смотрит/ на север - the house *s to the east дом обращен (фасадом) на восток - the sign *s east указатель показывает на восток (to) указывать, свидетельствовать, говорить (о чем-л.) - all the evidence *s to his guilt все показания свидетельствуют о его виновности - everything *s to your being wrong все говорит о том, что вы неправы иметь целью, стремиться - his actions *ed towards that result его действия были направлены на достижение этой цели (за) точить, заострить - to * a dart заострить стрелу - to * a pencil очинить карандаш оживлять;
заострять, придавать остроту ( словам, выражениям;
часто * up) - to * up the necessity for caution (еще раз) подчернуть необходимость соблюдения осторожности - he *ed everything he said with good examples он иллюстрировал свою речь яркими примерами (морское) обделывать конец "редькой" (медицина) созревать( о нарыве) (охота) делать стойку (о собаке) (строительство) расшивать швы кирпичной или каменной кладки ставить знаки препинания;
ставить точки (в стенографических знаках, в словах семитских языков) намечать что-л. точками (музыкальное) делать разметку( на хоровой партитуре) делать паузы (в речи, при чтении) отделять десятичную дробь точкой (тж. * off) (морское) идти крутой бейдевинд (по) ставить ногу на пуанты;
танцевать на пуантах натаскивать, готовить кого-л. (к соревнованиям) (искусство) переносить размеры с макета на камень( просверливая отверстия требуемой глубины) рационировать, выдавать что-л. по карточкам (сельскохозяйственное) закапывать (навоз) в землю (тж. * in) заострять, острить конец (прутка, катанки и т. п.) (редкое) вставлять белые волоски (в мех) addressable ~ вчт. адресуемая точка at all ~s повсюду;
armed at all points во всеоружии;
at point готовый( к чему-л.) ;
to be on the point of doing (smth.) собираться (сделать что-л.) assumed decimal ~ вчт. подразумеваемая запятая at all ~s во всех отношениях at all ~s повсюду;
armed at all points во всеоружии;
at point готовый (к чему-л.) ;
to be on the point of doing (smth.) собираться (сделать что-л.) at all ~s повсюду;
armed at all points во всеоружии;
at point готовый (к чему-л.) ;
to be on the point of doing (smth.) собираться (сделать что-л.) ~ момент (времени) ;
at this point he went out в этот момент он вышел;
at the point of death при смерти ~ attr.: points verdict спорт. присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.) ;
point of view точка зрения;
at the point of the sword силой оружия ~ момент (времени) ;
at this point he went out в этот момент он вышел;
at the point of death при смерти basis ~ исходная точка at all ~s повсюду;
armed at all points во всеоружии;
at point готовый (к чему-л.) ;
to be on the point of doing (smth.) собираться (сделать что-л.) billing ~ пункт выписки счетов boom or bust ~ точка резкого подъема или спада break ~ вчт. останов break ~ вчт. прерывание break ~ вчт. точка прерывания break-even ~ уровень безубыточности breakeven ~ точка безубыточности breakeven ~ точка критического объема производства breakeven ~ точка самоокупаемости ~ ответвление оленьего рога;
a buck of eight points олень с рогами, имеющими восемь ответвлений check ~ вчт. контрольная точка choice ~ вчт. точка выбора ~ охот. стойка (собаки) ;
to come to (или to make) a point делать стойку he does not see my ~ он не понимает меня;
to come to the point дойти до главного, до сути дела connecting ~ точка соединения control ~ вчт. опорная точка controversial ~ спорный пункт corner ~ крайняя точка corner ~ угловая точка corner ~ экстремальная точка critical ~ критическая точка crucial ~ переломный момент culminating ~ кульминационный пункт culminating ~ наивысшая точка decimal ~ character десятичная точка entry ~ пункт пересечения границы entry ~ вчт. точка входа equilibrium ~ точка равновесия ~ точка;
four point six (
4.
6) четыре и шесть десятых (4,
6) ;
full point точка (знак препинания) ;
exclamation point амер. восклицательный знак exit ~ вчт. выход fixed ~ вчт. неподвижная точка floating decimal ~ вчт. плавающая десятичная запятая floating ~ вчт. плавающая десятичная запятая floating ~ вчт. плавающая точка ~ точка;
four point six (
4.
6) четыре и шесть десятых (4,
6) ;
full point точка (знак препинания) ;
exclamation point амер. восклицательный знак ~ ист. единица продовольственной или промтоварной карточки;
free from points ненормированный ~ точка;
four point six (
4.
6) четыре и шесть десятых (4,
6) ;
full point точка (знак препинания) ;
exclamation point амер. восклицательный знак to carry one's ~ отстоять свои позиции;
добиться своего;
to gain one's point достичь цели;
off the point некстати ~ очко;
to give points to давать несколько очков вперед;
перен. = заткнуть за пояс global saddle ~ глобальная седловая точка he does not see my ~ он не понимает меня;
to come to the point дойти до главного, до сути дела ~ преимущество, достоинство;
he has got points у него есть достоинства;
singing was not his strong point он не был силен в пении hot ~ вчт. последняя точка to the ~ вплоть до (of) ;
in point подходящий;
in point of в отношении;
to make a point доказать положение to the ~ вплоть до (of) ;
in point подходящий;
in point of в отношении;
to make a point доказать положение initial ~ исходная точка insertion ~ вчт. точка вставки jumping off ~ стартовая площадка kill ~ вчт. этап критического анализа limit ~ предельная точка limiting ~ предельная точка low cyclical ~ самая низкая точка экономического цикла lower intervention ~ нижний уровень вмешательства в экономику to make a ~ (of smth.) считать( что-л.) обязательным для себя;
not to put too fine a point upon it говоря напрямик to the ~ вплоть до (of) ;
in point подходящий;
in point of в отношении;
to make a point доказать положение moot ~ спорный вопрос to make a ~ (of smth.) считать (что-л.) обязательным для себя;
not to put too fine a point upon it говоря напрямик ~ пункт, момент, вопрос;
дело;
fine point деталь, мелочь;
тонкость;
point of honour дело чести;
on this point на этот счет peg ~ курс валюты, при достижении которого начинаются интервенционистские меры percentage ~ процентная точка plotted ~ точка на графике point быть направленным ~ вершина горы ~ вид кружева ~ вопрос ~ главное, суть;
смысл;
"соль" (рассказа, шутки) ;
that is just the point в этом-то и дело ~ говорить, свидетельствовать (to - о) ~ воен. головной или тыльный дозор ~ делать стойку (о собаке) ~ деление шкалы ~ ист. единица продовольственной или промтоварной карточки;
free from points ненормированный ~ (гравировальная) игла, резец (гравера) ~ кончик;
острие, острый конец;
наконечник ~ место ~ момент (времени) ;
at this point he went out в этот момент он вышел;
at the point of death при смерти ~ момент ~ мыс, выступающая морская коса;
стрелка ~ направлять (оружие;
at) ;
наводить, целиться, прицеливаться ~ одна десятитысячная валютного курса ~ оживлять;
придавать остроту ~ особенность ~ ответвление оленьего рога;
a buck of eight points олень с рогами, имеющими восемь ответвлений ~ очко;
to give points to давать несколько очков вперед;
перен. = заткнуть за пояс ~ очко ~ ж.-д. перо или остряк (стрелочного перевода) ;
стрелочный перевод ~ показывать пальцем;
указывать (тж. point out;
at, to) ~ преимущество, достоинство;
he has got points у него есть достоинства;
singing was not his strong point он не был силен в пении ~ полигр. пункт ~ пункт, момент, вопрос;
дело;
fine point деталь, мелочь;
тонкость;
point of honour дело чести;
on this point на этот счет ~ пункт ~ стр. расшивать швы;
point off отделять точкой;
point out указывать;
показывать;
обращать (чье-л.) внимание ~ мор. редька (оплетенный конец снасти) ~ мор. румб ~ ставить знаки препинания ~ статья (животного) ;
pl экстерьер (животного) ~ статья ~ охот. стойка (собаки) ;
to come to (или to make) a point делать стойку ~ существо дела ~ (за) точить, (за) острить;
наточить ~ точка, место, пункт;
амер. станция;
a point of departure пункт отправления ~ точка;
four point six (
4.
6) четыре и шесть десятых (4,
6) ;
full point точка (знак препинания) ;
exclamation point амер. восклицательный знак ~ вчт. точка ~ точка ~ указать ~ характерная черта ~ чинить (карандаш) ~ ист. шнурок с наконечником (заменявший пуговицы) ~ attr.: points verdict спорт. присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.) ;
point of view точка зрения;
at the point of the sword силой оружия there is no ~ in doing that не имеет смысла делать это;
the point is that... дело в том, что... ~ of contact коллизионная привязка ~ of culmination кульминационный пункт ~ точка, место, пункт;
амер. станция;
a point of departure пункт отправления ~ of departure пункт вылета ~ of departure пункт отправления ~ of law вопрос права ~ of no return вчт. точка необратимости ~ of origin начало координат ~ of reference базисный пункт ~ of reference исходная точка ~ of reference контрольная точка ~ of reference опорная точка ~ of sale (POS) место продажи ~ of sale (POS) терминал для производства платежей в месте совершения покупки ~ of sale (POS) торговая точка ~ of time момент времени ~ attr.: points verdict спорт. присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.) ;
point of view точка зрения;
at the point of the sword силой оружия ~ of view точка зрения ~ стр. расшивать швы;
point off отделять точкой;
point out указывать;
показывать;
обращать (чье-л.) внимание ~ стр. расшивать швы;
point off отделять точкой;
point out указывать;
показывать;
обращать (чье-л.) внимание ~ to ~ вчт. двухточечный ~ attr.: points verdict спорт. присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.) ;
point of view точка зрения;
at the point of the sword силой оружия preliminary ~ предварительная проблема preliminary ~ предварительный вопрос price ~ пункт курса ценных бумаг principal ~ основной вопрос principal ~ основной момент reentery ~ вчт. точка повторного перехода reentry ~ вчт. точка повторного входа reference ~ базисная точка reference ~ исходная точка reference ~ вчт. опорная точка reference ~ опорная точка reference ~ точка отсчета reference: ~ attr. справочный;
reference book справочник;
reference library справочная библиотека( без выдачи книг на дом) ;
reference point ориентир rescue ~ вчт. контрольная точка restart ~ вчт. точка возобновления return ~ вчт. точка перезапуска saddle ~ седловая точка sales ~ торговая точка sample ~ выборочная точка sample ~ элемент выборки selling ~ коммерческий аргумент sequence ~ точка оценки service ~ станция обслуживания significance ~ уровень значимости silver ~ рисунок серебряным карандашом ~ преимущество, достоинство;
he has got points у него есть достоинства;
singing was not his strong point он не был силен в пении specie ~ золотая точка( уровень валютного курса, при котором происходит международное перемещение золота) spy ~ вчт. контрольная точка starting ~ отправная точка starting ~ отправной пункт strong ~ воен. опорный пункт strong ~ перен. сильное место suboptimal ~ точка локального оптимума subsidiary ~ дополнительный вопрос support ~ интервенционная точка support ~ уровень поддержки ~ главное, суть;
смысл;
"соль" (рассказа, шутки) ;
that is just the point в этом-то и дело there is no ~ in doing that не имеет смысла делать это;
the point is that... дело в том, что... to the ~ вплоть до (of) ;
in point подходящий;
in point of в отношении;
to make a point доказать положение to the ~ кстати, уместно transit ~ физ. точка перехода turnig ~ вчт. точка возврата turning ~ поворотная точка экономического цикла turning ~ поворотный пункт turning ~ решающий момент upper intervention ~ верхний уровень вмешательства в экономику upper turning ~ верхняя точка поворота экономического цикла upper turning ~ начало кризиса view ~ точка наблюдения witness ~ место для дачи свидетельских показаний в суде -
49 illustrate
illustrate [ˊɪləstreɪt] v1) иллюстри́ровать;a well-illustrated book хорошо́ иллюстри́рованная кни́га
2) служи́ть приме́ром -
50 accompany
[əʹkʌmp(ə)nı] v1. сопровождать; сопутствоватьmay I accompany you? - можно мне пойти с вами /проводить вас/?
accompanied by smb. - в сопровождении кого-л.
accompanied with smth. - сопровождаемый чем-л.
to accompany one's explanations with illustrations - сопровождать объяснение примерами, объяснять наглядно
he accompanied his speech with gestures - он сопровождал свою речь жестикуляцией
2. муз. аккомпанироватьshe will accompany me on the piano - она будет аккомпанировать мне на рояле
-
51 plentiful
[ʹplentıf(ə)l] a1) обильный; изобильныйplentiful supply of food - обилие /изобилие/ пищи
a table plentiful but plain - обильный, но простой стол
2) богатый; плодородныйplentiful source of inspiration - богатый /неиссякаемый/ источник вдохновения
money is plentiful with him - у него не переводятся деньги, он не нуждается в деньгах
-
52 point
1. [pɔınt] nI1. 1) точкаinterrogation [exclamation] point - амер. вопросительный [восклицательный] знак
decimal point - точка, отделяющая десятичную дробь от целого числа ( соответствует запятой в русском языке)
five point six (5.6) - пять целых и шесть десятых (5,6)
2) мат. точкаpoint target - воен. точечная цель
point load - тех. сосредоточенная нагрузка
point source - физ. точечный источник (излучения)
3) физ. стадия, критическая точка; температураneutral point - нейтральная /нулевая/ точка
freezing [boiling] point - точка /температура/ замерзания [кипения]
4) спец. точка, отметка; точка деления ( шкалы)point of reference - геод. репер, отметка условного уровня
the temperature has gone up two points - температура поднялась на два деления
5) мор. румбcardinal point - страна света; главный румб
6) точка ( в рельефно-точечном шрифте для слепых Брайля)7) след, отметинаher sharp heels left points in the carpet - от её острых каблуков на ковре остались вмятины
2. 1) место, пункт, точкаpoint of departure - а) пункт отправления; б) исходная точка
his point of departure is not clear - его отправная точка /исходная позиция/ неясна
point of delivery - ком. а) место сдачи; б) место доставки
point of draw - авт. заправочный пункт
assembly /rallying/ point - место сбора; сборный пункт
point fire - воен. сосредоточенный огонь
to make one's point - охот. бежать прямо к намеченному месту (о собаках и т. п.)
point of tenderness - мед. болезненная точка
at all points - повсюду [см. тж. II 1, 1)]
2) полицейский пост3. разг. станция; граница тарифного участка (на трамвайной, автобусной и т. п. линиях)4. 1) момент ( времени)turning point - а) поворотный пункт; б) кризис ( болезни)
at this point he paused a few seconds - тут он остановился на несколько секунд
when it came to the point, he refused his help - когда настало время (действовать), он отказался помочь
2) порог; край; граньat /on/ the point of death - при смерти
to be on /at, upon/ the point of doing smth. - собираться что-л. сделать
to be on the point of departure - собраться /быть готовым/ уехать
5. 1) спорт. очкоpoint decision /verdict/ - присуждение победы по очкам (бокс, борьба)
to give points to - а) давать несколько очков вперёд; he can give points to any opponent - любому противнику он может дать несколько очков вперёд; б) превзойти; ≅ за пояс заткнуть [ср. тж. ♢ ]
to win [to loose] on points - победить [проиграть] по очкам (бокс, борьба)
what points shall we play? - до какого счёта будем играть? [см. тж. 7)]
he scored 20 points - он выиграл /набрал/ 20 очков
he got 85 points out of a possible 100 - он набрал 85 очков из 100 возможных
2) амер. единица, очко (при учёте количества прослушанных лекций, проделанных лабораторных работ и т. п.)3) талон; купон; единица продовольственной или промтоварной карточки ( в Англии во время второй мировой войны и в послевоенные годы)4) бирж. пунктten points off [on] - скидка [надбавка] в десять пунктов
5) полигр. пункт6) нужный результат, требуемое число ( при игре в кости)7) карт. очкоwhat points shall we play? - по сколько будем играть? [см. тж. I 5, 1)]
8) одно из 12-ти делений на доске для игры в триктрак6. 1) место принимающего игрока ( крикет)2) принимающий игрок ( крикет)7. 1) уровень, стандартthe highest point of splendour - высшая степень /предел/ роскоши
2) степень, ступеньfrankness to the point of insult - откровенность, граничащая с оскорблением
8. эл. точка присоединения потребляющего прибора; штепсельная розетка9. 1) пойнт (единица веса в ювелирном деле; = 0,01 карата)2) толщина бумаги (= 0,01 дюйма)10. редк. конец; заключениеII1. 1) пункт; моментpoints in a speech - пункты речи /выступления/
point by point - пункт за пунктом; по пунктам; подробно, детально
point of order - вопрос по порядку ведения (собрания и т. п.), процедурный вопрос
from point to point - уст. со всеми подробностями, во всех деталях
at all points - а) по всем пунктам; б) во всех отношениях; [см. тж. I 2, 1)]
points of defence - юр. возражения ответчика по иску
we differ /disagree/ on these points - мы расходимся по этим пунктам
2) вопрос, делоfine point - деталь, подробность; тонкость
the main point is... - главное дело /-ый вопрос/ в том...
a point of honour - вопрос чести (особ. при вызове на дуэль)
a case in point - дело, относящееся к данному вопросу или обсуждаемой теме
2. 1) главное, суть, смысл, «соль»off /away from, beside/ the point - не по существу, не на тему, некстати
in point - подходящий, уместный
the point of a joke - смысл /«соль»/ шутки
I don't see the point - я не понимаю «соли»
to come to the point - дойти до главного /до сути дела/
keep /speak/ to the point! - ближе к делу!
that's the point - вот в чём дело /суть/
that's not the point - суть /дело/ не в этом
2) мысль; позиция, точка зренияwhat's your point? - что вы думаете по этому поводу?
I see /take/ your point - я понимаю вас; я вижу, что вы хотите сказать /куда вы клоните/
he has a point there! - он здесь прав!
3. цель, намерениеto gain /to carry/ one's point - достичь цели, добиться своего
what's your point in coming? - какова цель вашего прихода?
I can't see the point of your writing to him - не понимаю, зачем вы ему пишете
4. 1) отличительная, характерная чертаweak point - слабое место, недостаток
point of interest - интересная /любопытная/ особенность
the good and bad points of a man - положительные и отрицательные черты характера
2) стать, статья ( животного)3) pl экстерьер ( животного)5. 1) сила, мощьhe writes with point - он сильно /здорово/ пишет
2) колкость, язвительность6. 1) указываниеhe added with a smile and a point at his wife - добавил он, засмеявшись, и указал (пальцем) на жену
2) намёк; совет, предложениеpoints on getting a job - советы, как найти работу
7. арх. сигналIII1. 1) кончик; остриё, острый конец; наконечникthe point of a sword [of a spear, of a bayonet] - остриё шпаги [копья, штыка]
the point of a knife [of a needle, of a pin] - кончик /остриё/ ножа [иголки, булавки]
the point of the tongue [of the nose] - кончик языка [носа]
to give a point to a pencil [tool] - очинить карандаш [заточить инструмент]
2) кончик подбородка ( бокс)2. амер. (металлическое) перо3. мор. редька ( на конце троса)4. 1) штычок ледоруба ( альпинизм)2) зуб кошки ( альпинизм)5. 1) укол ( фехтование)2) воен. удар штыком6. мыс, выступающая морская коса; стрелка7. вершина ( горы)8. гравировальная игла, резец ( гравёра)9. ж.-д.1) перо или остряк ( стрелочного перевода)2) обыкн. pl стрелочный перевод10. отросток оленьего рога11. охот.1) стойкаto come to /to make/ a point - делать стойку
2) прямой полёт вверх ( сокола)12. ист. шнурок с металлическими наконечниками ( заменявший пуговицы)13. воен. головной или тыльный дозор14. положение (пастуха) впереди стада15. 1) (игольное) кружево; кружево, вязанное на спицах2) стежок (на канве, холсте и т. п.)16. спорт. кросс17. положение на пуантах ( балет)18. эл. контактный прерыватель ( в двигателе автомашины)19. геральд. часть щита ( определяющая фигуру)♢
in point of - в отношении; что касается; по вопросу о
in point of fact - в действительности, фактически
to make a point of smth. - а) обратить особое внимание на что-л.; особо подчеркнуть важность чего-л., придавать чему-л. большое значение; б) тщательно рассмотреть что-л.; удостовериться, проследить; в) взять себе за правило
point of no return - а) ав. критическая точка ( откуда самолёт не может вернуться на базу при наличном запасе топлива); б) критический, решающий момент; решение, отрезающее путь назад; бесповоротный шаг
to pass the point of no return - ≅ перейти роковую черту
at the swords' points - а) готовый к враждебным действиям; б) на ножах
at the point of the sword - силой оружия; под давлением, под нажимом
to come to points - обнажить шпаги, начать борьбу
to strain /to stretch/ a point - не так строго соблюдать правила; делать большие уступки
to score a point off /against/ smb. - а) переспорить кого-л.; б) посрамить кого-л.
to give point to smth. - обострить что-л., придать остроту чему-л. [ср. тж. I 5, 1)]
figures that give point to his argument - цифры, подтверждающие его правоту
2. [pɔınt] vpotatoes [bread] and point - ≅ картошка [хлеб] да вода - вот и вся еда
1. 1) (обыкн. at, to) указывать, показывать (пальцем, рукой и т. п.; тж. point out)to point one's finger at an object - указывать пальцем на какой-л. предмет
to point the finger of scorn at smb. - образн. показывать пальцем на кого-л., насмехаться над кем-л., презрительно о ком-л. отзываться
to point to /out/ a door - указать на дверь
the hands of the clock pointed to half past one - стрелки часов показывали половину второго
2) (at) указывать (на кого-л.), выделятьhe was pointed at by all the mothers as an example of what a son should be - все матери ставили его в пример как образцового сына
he pointed out the finest pictures to me - он показал мне самые лучшие картины
point me out the thing you want - покажите, что вы хотите
4) указывать, обращать (чьё-л.) внимание; отмечать, подчёркивать ( часто point out)he pointed out that there were certain formalities to be observed - он подчеркнул, что необходимо соблюсти некоторые формальности
2. наводить, направлять ( оружие); прицеливаться, целитьсяto point a gun at smb. - прицелиться в кого-л.; навести /направить/ на кого-л. пистолет
3. быть обращённым, направленным (в какую-л. сторону); смотретьthe vane points to the north - флюгер повёрнут /смотрит/ на север
4. (to) указывать, свидетельствовать, говорить (о чём-л.)all the evidence points to his guilt - все показания свидетельствуют о его виновности
everything points to your being wrong - всё говорит о том, что вы неправы
5. иметь целью, стремитьсяhis actions pointed towards that result - его действия были направлены на достижение этой цели
6. 1) (за)точить, заострить2) оживлять; заострять, придавать остроту (словам, выражениям; часто point up)to point up the necessity for caution - (ещё раз) подчеркнуть необходимость соблюдения осторожности
he pointed everything he said with good examples - он иллюстрировал свою речь яркими примерами
3) мор. обделывать конец «редькой»7. мед. созревать ( о нарыве)8. охот. делать стойку ( о собаке)9. стр. расшивать швы кирпичной или каменной кладки10. 1) ставить знаки препинания2) ставить точки (в стенографических знаках, в словах семитских языков)3) намечать что-л. точками4) муз. делать разметку ( на хоровой партитуре)5) делать паузы (в речи, при чтении)11. отделять десятичную дробь точкой (тж. point off)12. мор. идти крутой бейдевинд13. 1) (по)ставить ногу на пуанты2) танцевать на пуантах14. натаскивать, готовить кого-л. ( к соревнованиям)15. иск. переносить размеры с макета на камень ( просверливая отверстия требуемой глубины)16. рационировать, выдавать что-л. по карточкам17. с.-х. закапывать (навоз) в землю (тж. point in)18. метал. заострять, острить конец (прутка, катанки и т. п.)19. редк. вставлять белые волоски ( в мех) -
53 accountability-as-answerability
гос. упр. ответственность по обязанностям* (тип механизма ответственности государственного служащего; возникает в случаях, когда обязанности служащего формализованы или четко регулируются; служащий отвечает за выполнение своих обязанностей перед конкретным должностным лицом, государственным органом и т. п.; примерами механизма такого типа являются вотум недоверия в парламенте, установление порядка подчиненности в иерархической организации и т. д.)See:Англо-русский экономический словарь > accountability-as-answerability
-
54 agency agreement
юр., эк. агентский договор [контракт\], агентское соглашение, соглашение об агентских услугах, договор поручения (договор с агентом о выполнении им от имени и по поручению принципала каких-л. юридических действий; примерами такого договора могут быть: договор, по которому агент обязуется за определенное комиссионное вознаграждение осуществлять продажу каких-л. товаров, принадлежащих принципалу; договор, определяющий взаимоотношения и обязанности страхового агента и страховой компании, от имени и по поручению которой агент заключает договора страхования; договор, определяющий взаимоотношения и обязанности агента и судовладельца, поручения которого по обслуживанию судов в порту выполняет агент)Syn:See:* * ** * *агентский договор; договор поручения. . Словарь экономических терминов . -
55 aggregate price index
эк., стат. сводный [общий, агрегатный, агрегированный\] индекс цен (индекс цен, рассчитанный для набора различных товаров и/или услуг, а не для отдельного товара или услуги; примерами агрегатных индексов цен являются индекс потребительских цен, индекс цен производителей и др.)See: -
56 binational commission
сокр. BNC межд. эк. двунациональная комиссия* (распространенное название организаций, создаваемых двумя странами с целью содействия развитию партнерских отношений между странами-участницами; примерами таких организаций являются американо-мексиканская комиссия, созданная с целью обсуждения экономических и иных аспектов взаимоотношений между США и Мексикой, или американо-южноафриканская комиссия, основной целью которой является содействие в реализации программ экономического развития ЮАР и упрочнению экономических отношений США и ЮАР)US-Mexico Binational Commission — Американо-мексиканская двунациональная [двусторонняя\] комиссия
US-South Africa Binational Commission — Американо-южноафриканская двунациональная [двусторонняя\] комиссия
US-Ukraine Binational Commission — Американо-украинская двунациональная [двусторонняя\] комиссия
See: -
57 business policy
а) упр. (направление развития организации, которое находит отражение в формулировке целей фирмы и принципах выбора средств для их достижения)See:б) обр. (курс, изучаемый в школах бизнеса, часто объединяемый с курсом стратегического менеджмента)See:2) гос. фин., пол. политика в области бизнеса (совокупность мер государственного регулирования коммерческой деятельности, в том числе гарантии, налоговые льготы, установление квот и т. п.)See:3) страх. полис страхования предприятия* (страховой полис, покрывающий отдельный риск или группу рисков, с которыми сталкивается предприятие; примерами таких полисов являются полисы автомобильного страхования предприятий, полисы страхования предприятий от нечестности работников и др.)See: -
58 committed fixed cost
учет обязательные постоянные расходы [затраты\]* (постоянные издержки, связанные с обеспечением основных составляющих организации и с поддержанием ее организационной структуры, т. е. с теми элементами организации, без которых она не может функционировать; данные издержки не зависят от колебаний уровня производства и не могут быть изменены в течение короткого периода без оказания существенного влияния на деятельность организации; примерами таких затрат являются амортизационные отчисления по зданиям, сооружениям и оборудованию организации; основные должностные оклады сотрудников аппарата управления и т. п.)Syn:See: -
59 credit derivative
фин. кредитный дериватив (производный финансовый инструмент, предназначенный для защиты от кредитного риска по одному или нескольким кредитным контрактам, выступающим в качестве базового актива дериватива; представляет собой нестандартный и обычно не торгующийся на бирже контракт, в котором продавец дериватива за определенные комиссионные соглашается выплатить сумму долга по базовым кредитным контрактам в случае неплатежеспособности заемщиков, а покупатель дериватива обязуется выплачивать комиссионные как компенсацию за принятие риска; примерами таких деривативов являются свопы на дефолт по кредиту, кредитные ноты, свопы на суммарный доход)See: -
60 customs procedure
1) межд. эк. таможенный режим (совокупность процедур, применяемых к товарам, пересекающим таможенную границу страны; примерами таможенных режимов являются, в частности, временный ввоз, временный вывоз, транзит, экспорт и т. д.)"Temporary admission" means the customs procedure under which certain goods can be brought into a customs territory conditionally relieved from payment of import duties and taxes; such goods must be imported for a specific purpose and must be intended for re-exportation within a specified period and without having undergone any change except normal depreciation due to the use made of them. — "Временный ввоз" означает таможенный режим, при котором определенные товары могут быть ввезены на таможенную территорию с условным освобождением от уплаты импортных пошлин и налогов; такие товары должны импортироваться для конкретной цели и быть предназначены для реэкспорта в течение определенного периода, не подвергаясь при этом никаким изменениям, за исключением нормального износа в связи с их использованием.
See:importation 1), exportation 1), reexport 1. 1), reimport 1. 1), temporary admission, temporary export, customs warehousing, free zone, customs transit, transshipment 1. 1) б)2) межд. эк. таможенная процедура (любая процедура, которая применяется при таможенном оформлении товаров и взимании таможенных платежей, включая оформление необходимых документов, инспектирование товаров, определение таможенной стоимости и исчисление пошлин и т. д.)See:
См. также в других словарях:
За примерами не ходить — Разг. Легко назвать, указать, подтвердить что либо; легко привести пример чего либо, доказательство чему либо. За примерами не ходить. Есть в Москве, на Красной Пресне, 89 я школа, где биолог руководитель сумел привить своим школьницам… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Другие уточненные психические расстройства в связи с повреждением и дисфункцией мозга или физическим заболеванием — Примерами являются транзиторные или легкие состояния аномального настроения, не отвечающие критериям органического аффективного расстройства (F06.3) и возникающие при терапии стероидами или антидепрессантами … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
СИСТЕМЫ — 54. СИСТЕМЫ совокупность элементов, предназначенных для выполнения заданных функций. Источник: ПНАЭ Г 05 035 94: Учет внешних воздействий природного и техногенного происхождения на ядерно и радиационно опасн … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Системы измерения и (или) автоматического регулирования химического состава и физических свойств вещества — Измеряемая среда и измеряемая величина для определения химического состава веществ: примерами измеряемых величин для газообразной среды являются: концентрация кислорода, углекислого газа, аммиака, СО + СО2 + Н2 (отходящие газы доменных печей) и т … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009: Установки электрические. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р МЭК 60050 826 2009: Установки электрические. Термины и определения оригинал документа: ( длительный ) допустимый ток ((continuous) current carrying capacity ampacity (US)): Максимальное значение электрического тока, который… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Компьютерное зрение — Компьютерное зрение теория и технология создания машин, которые могут производить обнаружение, слежение и классификацию объектов. Как научная дисциплина, компьютерное зрение относится к теории и технологии создания искусственных систем,… … Википедия
сущность — 3.16 сущность (entity): Конкретизация или абстракция, различаемая в пределах системы. Примечание Примерами сущностей являются: система, подсистема, компонент, класс, объект, интерфейс, клиент, процесс, приложение, спецификация. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-1-2011: Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 1. Общие термины в области АИСД — Терминология ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762 1 2011: Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 1. Общие термины в области АИСД оригинал документа: Accredited Standards… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
порт — 3.32 порт (port): Конечная точка соединения. Примечание В контексте Интернет протокола порт представляет собой конечную точку логического канала TCP или UDP соединения. Протоколы приложений на основе TCP или UDP обычно имеют назначенные по… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
светильник — 3.4 светильник: Устройство (отличное от лампы), которое распределяет, фильтрует или преобразует свет, создаваемый одной или несколькими лампами, и включает в себя элементы, необходимые для установки, фиксации и защиты ламп, а также (при… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
светильник общего назначения — 1.2.4. светильник общего назначения: Светильник, не предназначенный для специального назначения. Примечание Примерами светильников общего назначения являются подвесные светильники, отдельные прожекторы и некоторые стационарные светильники для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации