-
1 десятка
ж.1) (цифра; игральная карта) dix mдесятка червей и т.д. — dix de cœur, etc.попасть в десятку перен. — tomber (ê.) dans le mille, tomber exactement2) ( денежный знак) разг. billet m de dix roubles3) мор. chaloupe f à dix rames -
2 au bout du compte
loc. adv.(au bout du compte [тж. en fin de compte; de compte fait; tout compte fait/tous comptes faits])в конце концов, в конечном счете, в заключение, в результате, приняв все во внимание, учтя всеAu bout du compte, on sera tous pareils, plus tard. - Quand donc? demanda-t-il. Après la révolution sociale? - La révolution? dit-elle. Oh! bien il passera de l'eau avant. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — - В конце концов все станут равны. - Когда же? - спросил он. - После социальной революции? - Революции? О, много воды утечет до тех пор.
... les problèmes qui se posent à toi sont, en fin de compte, des problèmes d'homme, et tu rejoins, d'emblée, de plain-pied, la noblesse du montagnard. (A. de Saint-Exupéry, Terre des hommes.) —... все вопросы, которые встают перед тобой, это в конечном счете общечеловеческие вопросы, и ты сразу же, без всяких усилий, делаешься подобен благородному горцу.
En fin de compte, le plus riche, le plus débrouillard décrochait la timbale, jamais le plus méritant. (J. Fréville, Pain de brique.) — В конечном итоге, своего добивался тот, кто был побогаче, посметливее, а не тот, кто более других заслуживал этого.
Quel supplice... de s'apercevoir que ce qu'on avait pris pour un vrai héros de roman n'est au bout du compte, qu'un bourgeois prosaïque qui met des pantoufles et une robe de chambre. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Как больно... видеть, что тот, кого вы принимали за героя романа, в конце концов оказался лишь прозаическим буржуа в домашних туфлях и халате.
La mauvaise chance qui les sépara, fut donc, en fin de compte, une bonne chance. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Несчастье, разлучившее их, в конечном счете было счастьем.
Il y a à présent, de compte fait, douze carrosses étrangers sous mes remises, vingt valets étrangers sous mes mansardes, et dans mes écuries trente chevaux qui ne sont pas à moi. (Bernardin de Saint-Pierre, La Prière d'Abraham.) — И в настоящее время, если на то пошло, у меня на дворе стоит дюжина чужих карет, в моих лакейских - два десятка чужих слуг и в моих конюшнях - три десятка чужих лошадей.
Tout compte fait, on n'était pas si mal à la campagne. (H. Troyat, Les Eygletière.) — В общем, на даче было не так уж плохо.
-
3 ne pas avoir la trouille
разг. быть не робкого десятка, быть не (из) трусливого десяткаDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir la trouille
-
4 quinzaine
-
5 vingtaine
fдва десятка | десятка два -
6 avoir
I непр. vtavoir pour... — иметь в качестве...nous avons pour but... — нашей целью являетсяj'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаромil est résolu à tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить васв) (qn) разг. справиться с...; одержать верх над...on les aura! — мы с ними разделаемся!on les aura bientôt — с ними будет скоро поконченоil a juré de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меняse faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попастьсяд) попасть; пойматьavoir son train de justesse — едва успеть на поездje l'ai eu! — попал ( в цель)qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?je ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачетж) гл. avoir входит в ряд устойчивых выраженийavoir mauvais — неловко чувствовать себяen avoir à, contre, après qn разг. — быть недовольным кем-либо; сердиться на кого-либо; быть в претензии, в обиде на кого-либоavoir qn à... разг. — брать кого-либо чем-либоavoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-либо чувстваen avoir pour... — быть занятым (в течение какого-либо времени)j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончуen avoir pour son argent — не остаться в накладе2) на основе конструкции гл. avoir + сущ. образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-либо свойство, действие или состояниеavoir qn en grande faveur — любить кого-либо4) avoir à + инфинитив другого глагола выражает долженствованиеavoir à faire à qn — иметь дело с кем-либоj'ai à vous parler — мне нужно поговорить с вамиje n'ai qu'à partir — мне остаётся только уехатьje n'ai rien à faire — мне нечего делатьj'ai eu beaucoup à souffrir — мне пришлось много страдатьj'ai à faire — у меня есть делаn'avoir qu'à... — надо толькоvous n'avez qu'à tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручкуt'as qu'à t'en aller — а ну-ка, убирайсяil y a — есть, имеетсяil y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие этоil y a deux ans (de cela) — два года ( тому) назадil y a de quoi remplir un verre — хватит на стаканil n'y a pas que... — имеется не только...qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушлиil n'y a qu'à..., y a qu'à разг. — стоит только, нужно только••il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)s'il n'y a que moi! разг. — только не яtant (il) y a que... loc conj — как бы то ни былоil y a mieux, mais c'est plus cher разг. — бывает и лучше(il n')y a pas разг. — нечего раздумыватьy en a, je te jure! прост. — это надо же; вот даётquand il n'y en a plus, y en a encore разг. — конца-краю не видноquand il y en a pour..., y en a pour... разг. — там, где есть для..., найдётся и для...6) вспомогательный глагол; конструкция гл. avoir + p p выражает времяII m1) имущество, достояниеl'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиентуse faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности ( магазина) -
7 carreau
m1) квадратик; клеткаmettre au carreau — разбить на клеткиmettre au carreau — покрывать сеткой ( для воспроизведения)coucher sur le carreau — спать на полу••jeter [laisser, coucher] qn sur le carreau — уложить кого-либо на месте, убитьrester [être, demeurer] sur le carreau — 1) быть тяжело раненым или убитым на месте 2) провалиться, остаться ни с чемsur le carreau — 1) убитый; поваленный на землю 2) устранённый5) брусовка, брусчатая мостовая••lécher les carreaux разг. — разглядывать витрины8) карт. бубныdix de carreau — десятка бубёнjouer (du) carreau — ходить с бубён••garder à carreau — бдительно охранять9) большой утюг12) уст. квадратная подушка15) pl арго глаза16) ист. арбалетная стрела ( с четырьмя лопастями) -
8 cœur
m1) сердцеopération à cœur ouvert — операция на открытом сердцеgreffe du cœur — пересадка сердца••grand cœur — великодушие; сердечность; великодушный человекun cœur grand [gros] comme ça разг. — великодушие, щедростьun brave cœur — сострадательный, душевный человекfendre le cœur — разрывать сердце, причинять большое гореle cœur me fend de pitié — у меня сердце разрывается от жалостиtant que mon cœur battra — пока бьётся моё сердце, пока я буду живappuyer la main sur son cœur — заверять в своей искренностиavoir encore son dîner sur le cœur — испытывать ещё чувство тяжести после едыavoir mal au cœur; avoir le cœur barbouillé; avoir le cœur entre les dents — чувствовать тошнотуavoir le cœur bien accroché разг. — 1) быть не брезгливым 2) быть мужественнымavoir du cœur au ventre разг. — быть энергичнымdonner [mettre] du cœur au ventre разг. — ободрить(re)donner du cœur à qn — подбодрить кого-либоavoir [garder] une injure sur le cœur — затаить обидуrester sur le cœur — лечь на сердцеagiter [faire battre] le cœur — волновать, возбуждатьavoir qch sur le cœur — сожалеть о чём-либо, раскаиваться в чём-либоje n'ai rien sur le cœur contre lui — я не питаю зла к нему, я ничего не имею против негоsi le cœur vous en dit — если это вам приятно, угодноavoir le cœur sur la main — быть откровенным; быть великодушнымtenir à cœur — быть близким чьему-либо сердцу; волновать, интересоватьcela me tient au cœur уст. — это меня очень беспокоитêtre de tout cœur avec qn — соболезновать кому-либоavoir le cœur gros, en avoir gros sur le cœur — быть опечаленным, расстроенным, огорчённым; груститьporter dans son cœur — любить, питать нежные чувстваle cœur n'y est pas — душа не лежит к этомуvenir du cœur — быть искренним, идти от самого сердцаaller (droit) au cœur — брать за душу, волноватьjeunesse de cœur — свежесть чувствavoir du cœur — быть благородным, сердечнымavoir un cœur d'or — иметь доброе, золотое сердцеmanquer de cœur, être sans cœur — быть бессердечнымavoir [donner] le cœur à l'ouvrage — с любовью относиться к делуépancher son cœur — излить свою душуà cœur ouvert, cœur à cœur loc adv — с открытым сердцем, откровенноde tout cœur, avec cœur loc adv — ревностно, старательноdîner par cœur loc adv разг. — остаться без обеда, без еды2) сердечко, сердце (предмет в виде сердца)3) середина; сердцевина; центрle cœur du problème — существо вопросаau cœur de... — в серединеcœur du bois — ядро дереваle cœur du débat — разгар спора4) тех. сердечник5) хим. средняя часть погонов6) ж.-д. крестовина8) карт. червиdix de cœur — десятка червейjouer (du) cœur — ходить с червей9) уст. бодрость; мужество, благородствоperdre cœur — терять мужество, оробетьavoir du cœur — быть храбрым, гордым -
9 dix
1. adj1) десять••neuf fois sur dix — очень часто2) десятый2. m1) (цифра) десять; десятка (также отметка; игральная карта)•• -
10 manille
I m4)manille; chanvre de Manille — манильская пенькаII f1) манилья ( карточная игра)III f1) железный браслет на руке или ноге ( у африканских племён)2) кольцо, к которому приковывали цепь каторжника3) тех. кольцо; скоба; сцепка; соединительная скоба ( якорной цепи) -
11 pique
I 1. f1) пика, копьё2) кирка; кайла3)2. m карт.dix de pique — десятка пикjouer (du) pique — ходить с пикII f2) колкостьlancer [envoyer] des piques contre qn — отпускать колкости по чьему-либо адресу -
12 poil
m1) волосgibier à poil охот. — зайцы, кролики••avoir un poil dans la main — быть ленивымêtre de bon [mauvais] poil — быть в хорошем настроении [не в духе]ne pas avoir un poil de sec разг. — обливаться потом (напр., от страха)tomber sur le poil à qn — 1) наброситься на кого-либо 2) неожиданно свалиться на голову кому-либоavoir un poil aux dents [au cul, aux yeux] прост. — быть не робкого десяткаchanger de poil разг. — измениться к лучшему, выглядеть получшеà poil разг. — 1) нагишом 2) долой!se mettre à poil — раздеться доголаmonter à poil уст. — ехать (верхом) без седлаau poil разг. — 1) классно; что надо 2) в точностиau (petit) poil, au quart de poil — ровноpas un poil — абсолютно ничего2) шерсть••••poil à gratter — волоски плода шиповника (которые для шутки насыпают в постель, в одежду)6) тех. сорт сланца -
13 quarantaine
f2) сорок лет3) карантинmettre en quarantaine — 1) подвергнуть карантину 2) перен. держать поодаль от кого-либо; объявить кому-либо бойкот4)6) левкой -
14 trèfle
mtrèfle blanc [rampant] — клевер белый [ползучий]trèfle rouge [des prés] — клевер луговойtrèfle jaune — люцерна хмелевиднаяtrèfle d'eau — вахта трёхлистная2) карт. трефыdix de trèfle — десятка трефjouer (du) trèfle — ходить с треф3) предмет, имеющий форму трилистника4)(as de) trèfle, croisement [carrefour] en trèfle авто — развязка в виде клеверного листа5)trèfle cathodique — индикатор настройки, "магический глаз"6) прост. уст. деньги7) прост. уст. табак -
15 trentaine
-
16 десяток
-
17 неробкий
pas timide, braveон неробкого десятка разг. — прибл. il n'a pas froid aux yeux (fam) -
18 робкий
timide; hésitant ( нерешительный); craintif ( боязливый) -
19 трусливый
трусливое поведение — comportement peureux; attitude f lâche -
20 avoir des couilles
прост. груб.(avoir des couilles [тж. en avoir])быть смелым, отважным, быть хватом, быть мужчинойJ'en ai marre des mitrailleuses de tir forain, reprit Leclerq. Marre. J'ai des couilles, moi, et j'veux bien faire le taureau, mais j'veux pas faire le pigeon. (A. Malraux, Espoir.) — Мне надоела бутафорская стрельба из пулеметов, - подхватил Леклер. - Надоела. Я не робкого десятка и хочу быть быком, а не голубком.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des couilles
См. также в других словарях:
Десятка — Десятка разговорная форма числительного «десять». Может относиться ко множеству понятий: «Десятка» купюра или монета номиналом в десять рублей либо других денежных единиц (долларов, евро). См. червонец. «Десятка» неофициальное… … Википедия
десятка — десятирублевая, красненькая, червонец, десяток, фоска, чеченец, десятирублевка, цифра Словарь русских синонимов. десятка см. десятирублёвка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
ДЕСЯТКА — ДЕСЯТКА, десятки, жен. 1. Цифра 10 (разг.). || Название различных предметов, нумеруемых этой цифрой (разг.), напр. бильярдный шар № 10, трамвай, автобус № 10. || Школьная отметка, обозначаемая этой цифрой (школ. устар.). 2. Игральная карта,… … Толковый словарь Ушакова
ДЕСЯТКА — ДЕСЯТКА, и, жен. 1. Цифра 10, а также (о сходных или однородных предметах) количество десять (разг.). Стартовый номер лыжника 10. Первая д. участников. 2. Название чего н., содержащего десять одинаковых единиц. В колоде четыре десятки (четыре… … Толковый словарь Ожегова
ДЕСЯТКА — десятивесельный гребной катер. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
десятка — – ВАЗ 2110 (наконец то дождались отечественной тачки уровня 80 х годов западного авто). EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
десятка — ДЕСЯТКА, и, ж., ДЕСЯТНИК, а, м. Все, что имеет отношение к числу десять (напр., дистанция десять километров; десять рублей или десять тысяч рублей, в зависимости от ситуации; что л. объемом или весом в десять единиц и т. п.). Получить десятку или … Словарь русского арго
Десятка — ДЕСЯТКА, названіе 10 весел. судов. катера. (См. Гребныя суда) … Военная энциклопедия
десятка — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? десятки, чему? десятке, (вижу) что? десятку, чем? десяткой, о чём? о десятке; мн. что? десятки, (нет) чего? десяток, чему? десяткам, (вижу) что? десятки, чем? десятками, о чём? о десятках 1. Десяткой … Толковый словарь Дмитриева
ДЕСЯТКА — Качалова десятка. Пск. 1. Пренебр. О пьянице, моте. 2. О смелом, отчаянном человеке. 3. Об озорнике. СРНГ, 13, 142; ПОС 14, 60. Выбросить (выкинуть) из десятки. См. Выбросить из десятка (ДЕСЯТОК). Попадать/ попасть в десятку. Разг. 1. Делать что… … Большой словарь русских поговорок
десятка — dešimtukas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Dešimt vienos arba daugelio šakų geriausių sportininkų (komandų), surašytų į eilę nuo pirmojo iki dešimtojo pagal praėjusio sezono sportinius rezultatus. JAV teniso asociacija… … Sporto terminų žodynas