-
1 во многих отношениях
in many respectsБольшой англо-русский и русско-английский словарь > во многих отношениях
-
2 во многих отношениях
prepos.gener. veelszins -
3 in many ways
во многих отношенияхАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > in many ways
-
4 względami
-
5 in many ways
-
6 in many ways
-
7 in many ways ...
• во многих отношениях...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > in many ways ...
-
8 way
weɪ
1. сущ.
1) путь;
дорога;
this door is the only way out of the room ≈ эта дверь - единственный путь из этой комнаты If you lose your way, ask the policemen. ≈ если Вы потеряли дорогу, спросите у полисмена. She thrust her way into the crowd. ≈ Она протискивалась сквозь толпу. She has come a long way in her studies ≈ Она прошла большой путь в своих исследованиях. to go separate ways ≈ идти разными путями be on the way ≈ быть в пути( куда-л) in the way ≈ на пути on the way ≈ по пути, в дороге Syn: road, path
2) направление Which way is the town from here? ≈ В какой стороне город? Could you look this way? ≈ Посмотрите, пожалуйста, сюда (в эту сторону). They paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next. ≈ Они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону идти. Just follow the Way Out signs. ≈ Просто следуйте за указателями "Выход". to lead the way ≈ идти впереди;
быть вожаком, показывать пример to hold/keep a way ≈ держаться избранного пути one way ≈ в одну сторону Syn: course, route
3) направляющие, рельсы, стапель Ways for rolling weights along ≈ Направляющие для перекатывания грузов.
4) сторона Are you coming my way? ≈ Ты со мной? Everything was coming his way. ≈ Все было на его стороне. He let me down at the moment when everything was going my way. ≈ Он меня кинул как раз тогда, когда все шло путем. She had it her own way in the end. ≈ В конце концов она добилась своего. three-way discussion ≈ трех-сторонняя дискуссия
5) разг. район, местность, сторона somebody from Newcastle way ≈ кто-то из района Ньюкастла If you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion. ≈ Если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением.
6) способ, средство;
метод I will find a way to do it. ≈ Я найду способ это сделать. Freezing isn't a bad way of preserving food. ≈ Замораживание продуктов - неплохой способ их хранения. Another way of making new friends is to go to an evening class. ≈ Еще одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий. ways and means Syn: method
7) манера, привычка, образ действия, особенность She smiled in a friendly way. ≈ Она дружески улыбнулась. He had a strange way of talking. ≈ У него была странная манера говорить. to stand in the ancient ways ≈ придерживаться старых принципов It is not in his way to be communicative. ≈ Общительность не в его характере. He denounces people who urge him to alter his ways. ≈ Он порывает со всеми, кто пытается заставить его изменить свои привычки. to live in a great way ≈ жить на широкую ногу to live in a small way ≈ жить скромно way of living
8) отношение, аспект in a way in every way in many ways in some ways
9) занятие, положение, состояние to be in the retail way ≈ заниматься розничной торговлей in a bad way ≈ в плохом состоянии She is in a terrible way. ≈ Она ужасно взволнована. to be in the way of doing smth ≈ быть близким к тому, чтобы совершить что-л. ∙ make one's way know one's way around/about have one's own way get one's own way a little way a little ways a long way a long ways make way for have way on under way go out of way
2. нареч. намного, далеко, значительно( с различными предлогами и наречиями) the temperature is way below zero ≈ температура значительно ниже нуля unemployment is way above the official figure. ≈ безработица намного превышает официальные цифры he drank way too much ≈ он слишком много пил way behind ≈ далеко позади way ahead ≈ далеко впереди way back way over путь;
дорога;
маршрут - the * was rough дорога была плохая - which is the best * to N.? как лучше всего пройти в N.? - which is the * in ? где вход? - * across переход - a * through a forest дорога через лес - a covered * крытый переход направление - he went this * он пошел в эту сторону /в этом направлении/ - this *, please сюда, пожалуйста - going my *? нам по пути? - you've got your hat on the wrong * round вы надели шляпу задом наперед расстояние - it is a long * from here это далеко отсюда - she has come a long * in her work она значительно продвинулась в своей работе - his birthday is still a long * off до его дня рождения еще далеко движение вперед;
ход - under * (морское) на ходу - preparations are under * идут /ведутся/ приготовления - to get under * (морское) отплывать, отходить;
тронуться в путь, отправиться, выехать;
начать осуществлять;
пускать в ход - to gather * набирать ход /скорость/ - to lose * отставать, снижать скорость;
убавлять ход( о судне) - to be well on one's * значительно продвинуться вперед - to make * продвинуться вперед - he has made his * in life /in the world/ он пробил себе дорогу в жизни, он преуспел в жизни - to make the best of one's * идти как можно быстрее, спешить - to have * on двигаться вперед (о судне, автомобиле) образ действия;
метод, способ - there are different *s of doing a thing одно и то же можно делать по-разному /различными способами/ - this is the * to do it это нужно делать только так /именно таким образом/ - to do a thing in the * of business сделать что-л. в деловом порядке /на коммерческой основе/ манера поведения - to speak in a careless * говорить небрежно - her * of doing her hair ее прическа - I don't like the * she smiles мне не нравится ее улыбка - don't take offence - it is only his * не обижайтесь, у него просто такая манера (вести себя, говорить) - I do not mind his *s (разговорное) я не обращаю внимания на его выходки - it is always the * with him он всегда так ведет себя особенность, характерная черта - he is not built that * он не такого склада человек - it is not his * to be generous он не отличается щедростью уклад, обычай, привычка - the American * of life американский образ жизни - the * of the world общепринятый уклад жизни;
традиционные взгляды;
общепринятые нормы поведения - that is the * of the world так уж повелось на свете - to stand in the ancient *s держаться за старину, быть противником новшеств - the good old *s доброе старое время отношение, аспект - not a bad fellow in some *s в некоторых отношениях он неплохой человек - in no * inferior ни в каком отношении не хуже - they are in no * similar они во всех отношениях разные - a genius in his * человек по-своему гениальный, своего рода гений положение, состояние - things are in a bad * дела обстоят скверно - the business is in a fine * фирма процветает - in the family * (эвфмеизм) в интересном положении, беременная размах, масштабы деятельности - to live in a small * жить скромно - to live in a great * жить на широкую ногу - to be a printer in a small * быть владельцем небольшой типографии - he is an author in a small * он пописывает - to advertise in a big * широко разрекламировать( разговорное) область, сфера;
занятие - he is in the grocery * он торгует бакалеей - hunting is not /does not lie, does not come, does not fall/ in my * охота - это не по моей части категория, род - what have we in the * of food? что у нас есть по части съестного? - I want a few things in the stationery * мне нужно купить кое-что из письменных принадлежностей возможность, путь, средство - to find a * of doing smth. изыскать возможность сделать что-л. - it's a difficult problem but we'll find a * of solving it это сложная проблема, но мы найдем путь ее решения ( морское) стапель (техническое) направляющая( станка) (юридическое) право прохода, проезда > all the /the whole/ * (from...to) от самого...до самого > all the * from the Atlantic to the Pacific от берегов Атлантики до самого Тихого океана > all the * from A to Z (американизм) от А до Я;
с самого начала до самого конца > all the /the whole/ * до конца, полностью > he went all the * for the plan он неизменно поддерживал этот план > any * и в том и в другом случае;
в любом случае > by the * кстати, между прочим;
по пути, по дороге > by * of через;
в виде, в качестве;
с целью, ради;
в ходе > by * of London через Лондон > by * of advance в виде аванса > to say smth. by * of an apology сказать что-л. в порядке извинения > to say a few words by * of introduction сказать несколько слов в качестве вступления > by * of joking шутки ради > to make inquiries by * of learning the truth наводить справки с целью установления истины > by * of business в деловом порядке > to be by * of being smb. считаться кем-л., относиться к какой-л. категории (людей) > she is by * of being a good pianist она считается хорошей пианисткой > (by) a long * значительно > better by a long *, a long * better гораздо /значительно/ лучше > in a * в известном смысле;
до некоторой степени, в известной мере > he is kind in a * он по-своему добр > to get in one's /the/ * препятствовать движению, стоять на пути, загораживать дорогу, мешать;
являться препятствием чему-л. > tell that boy to get in the * скажи этому парню, чтобы не путался под ногами > her illness got in the * of her studies ее занятиям помешала болезнь > to put obstacles in smb.'s * чинить препятствия кому-л. > to put smb. in the * of smth. дать /предоставить/ кому-л. возможность сделать что-л. > an opportunity had been put in my * мне представилась возможность > on one's /the/ * по пути, по дороге;
в пути;
на подходе > I'll buy it on my /the/ * home я куплю это по дороге домой > the machine you ordered is on its * заказанная вами машина отправлена > the help is on the * помощь на подходе > she set out on her * она отправилась в путь > dearer sugar is on the * предстоит повышение цены на сахар > she is on the * to success она на пути к успеху > he's on the * to becoming the most highly paid man in the company ему предстоит стать самым высокооплачиваемым лицом в компании > the other * round /(амер) around/ наоборот > no * бесполезно, ничего не выйдет /не получится/;
(американизм) (сленг) ни в коем случае > no two *s about it это несомненно;
об этом не может быть двух мнений > one * or another, some * or other так или иначе;
в любом случае;
как бы то ни было > to have nothing to say one * or the other не иметь определенного мнения > every which * (американизм) во всех направлениях, в разные стороны;
кое-как, как попало > out of the * необыкновенный, необычный, незаурядный;
неуместный, неприличный;
сделанный, законченный;
отдаленный, лежащий не по пути /в стороне/ > the picture is nothing out of the * в этой картине нет ничего особенного > he got his homework out of the * он разделался с домашним заданием > this village is very much out of the * эта деревня находится далеко в стороне, это глухая деревушка > to put smb. out of the * устранить /убрать/ кого-л. (убить или засадить в тюрьму) > to go out of one's * to do smth. прилагать все усилия, чтобы сделать что-л. > she went out of her * to help me она старалась изо всех сил помочь мне > to come one's * удаваться, кончаться благополучно( для кого-л.) > nothing came my * мне ничего не удавалось, мне не подвертывалось ничего хорошего > to have /to get/ one's (own) * добиться своего;
настоять на своем > I had it my * я поступил по-своему > to give * отступать;
уступать;
сдаваться;
поддаваться, предаваться;
подаваться, не выдерживать;
надломиться;
рухнуть;
снижаться, падать (о ценах) ;
(геология) (горное) осесть( о породе, кровле) ;
(техническое) погнуться > the enemy was forced to give * противник был вынужден отступить > his anger gave * to curiosity его гнев уступил место любопытству > to give * to regrets предаваться сожалениям > to give * to a passion of tears дать полю слезам > the branch gave * ветка переломилась > the dam gave * плотина прорвалась > his legs gave * under him у него подкосились ноги > his health gave * у него сдало /пошатнулось/ здоровье > give *! (морское) весла на воду! (команда) > * enough! (морское) шабаш!, на воду! (команда) > to go a long * (to, towards) иметь вес или значение, играть важную роль > this will go a long * towards overcoming our difficulties это окажет большую помощь в преодолении наших затруднений > to make a penny go a long * уметь разумно расходовать средства > to go a long * (with) производить сильное впечатление( на кого-л.) > to go a very little * with smb. иметь мало влияния на кого-л. > to go one's *(s) уезжать, уходить, отбывать > to go one's own * идти своим путем, действовать независимо /самостоятельно/ > to go the * of all flesh /of all the earth, of nature, of all living/ умереть > to have * находить выход (о чувстве и т. п.) > to have a * with one обладать обаянием;
иметь подход к людям > he had a pleasant * он был приятен в обращении > she has a winning * with her в ней есть обаяние, она привлекает сердца > to have it both *s иметь и то, и другое > you cannot have it both *s выбирайте одно из двух > to bet both *s ставить на лошадь и место, которое она займет( на скачках) > to know one's * about знать дорогу;
знать все ходы и выходы;
быть искушенным /опытным/ > to lead the * идти впереди;
показывать дорогу;
подавать пример > to make * (for) уступить дорогу /место/;
расчистить путь;
расступиться, раздвинуться( о толпе) > to make one's * to /towards/ smth. направиться куда-л. > to make one's * in life /in the world/ пробивать себе дорогу в жизни, делать карьеру > an opinion is making its * мнение распространяется > to pave the * for smth. подготовить почву /создать условия/ для чего-л. > to pay one's * жить по средствам;
выполнять свои обязательства > to pay its * окупаться, оправдывать себя, быть рентабельным /выгодным/ > to see one's * (clear) to do smth. предусматривать возможность сделать что-л.;
найти возможным или удобным сделать что-л. > we cannot see our * (clear) to accept your offer мы не видим возможности принять ваше предложение > the *s of God (религия) пути господни > the W. of the Cross( религия) (искусство) крестный путь > the W. (религия) стезя( христианства) > the longest /farthest/ * round /about/ is the nearest * home (пословица) кратчайший путь - знакомый путь промежуточный( по пути куда-л.) ;
расположенный по пути (американизм) (усилительно) далеко;
на значительном расстоянии, в отдалении - * behind далеко позади - they are * ahead of us они намного обогнали нас - * below значительно ниже - * down South далеко на юге - * back давно - friends from * back давнишние друзья( американизм) (усилительно) полностью, до конца (американизм) (усилительно) близ - down Canterbury * близ Кантербери - * back in the nineties еще в девяностые годы int тпру! back ~ окольный путь ~ отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях ~ область, сфера;
to be in the retail way заниматься розничной торговлей to be in the ~ быть под рукой to be in the ~ стоять поперек дороги, мешать to be in the ~ of doing (smth.) быть близким к тому, чтобы совершить ( что-л.) on the ~ попутно;
to be on one's way быть в пути;
to go one's way(s) уходить, отправляться preparations are under ~ идет подготовка;
to be well under way зайти достаточно далеко by the ~ кстати, между прочим;
to get out of (smb.'s) way уйти с дороги;
to make way( for smb., smth.) дать дорогу, уступить место( кому-л., чему-л.) by the ~ по дороге, по пути by ~ кстати by ~ между прочим by ~ of в виде, в качестве by ~ of ради, с целью by ~ of trade путем торговли to come (smb.'s) ~ попадаться, встречаться( кому-л.) (на жизненном пути) every ~ во всех направлениях every ~ во всех отношениях by the ~ кстати, между прочим;
to get out of (smb.'s) way уйти с дороги;
to make way (for smb., smth.) дать дорогу, уступить место (кому-л., чему-л.) to give ~ падать (об акциях) ;
one way or the other тем или иным путем, так или иначе to give ~ поддаваться, предаваться (отчаянию и т. п.) to give ~ поддаваться, уступать to give ~ портиться, сдавать on the ~ попутно;
to be on one's way быть в пути;
to go one's way(s) уходить, отправляться to go out of one's ~..., to put oneself out of the ~... постараться изо всех сил (чтобы оказать помощь, содействие другому) pay your own ~ платите за себя;
to go the way of all flesh (или of nature, of all the earth) умереть ~ over чересчур;
to go way over one's budget выйти из бюджета, перерасходовать средства ~ сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот to have a ~ (with smb.) иметь особый подход (к кому-л.), уметь убеждать( кого-л.) the longest ~ round is the shortest ~ home посл. = тише едешь, дальше будешь;
to have a way with oneself обладать обаянием to have (или to get) one's own ~ добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему;
to have it one's own way действовать по-своему, добиваться своего she had it her own ~ in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она;
have it your (own) way поступай, как знаешь, твое дело to have (или to get) one's own ~ добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему;
to have it one's own way действовать по-своему, добиваться своего to have ~ on двигаться вперед (о корабле, автомобиле и т. п.) ;
under way мор. на ходу (тж. перен.) out of the ~ необыкновенный;
необычный, незаурядный;
he has done nothing out of the way он не сделал ничего из ряда вон выходящего I will find a ~ to do it я найду способ это сделать ~ состояние;
in a bad way в плохом состоянии ~ отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях ~ отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях in the following ~ следующим образом ~ обычай, привычка;
особенность;
it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
to stand in the ancient ways быть противником всего нового ~ путь;
дорога;
to take one's way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one's way сбиться с пути ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко ~ образ жизни;
to live in a great (small) way жить на широкую ногу (скромно) ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко the longest ~ round is the shortest ~ home посл. = тише едешь, дальше будешь;
to have a way with oneself обладать обаянием ~ сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот ~ путь;
дорога;
to take one's way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one's way сбиться с пути to make one's ~ продвигаться;
пробираться to make one's ~ сделать карьеру, завоевать положение в обществе (тж. to make one's way in the world) ;
to make the best of one's way идти как можно скорее, спешить by the ~ кстати, между прочим;
to get out of (smb.'s) way уйти с дороги;
to make way (for smb., smth.) дать дорогу, уступить место (кому-л., чему-л.) to see one's ~ понимать, как надо действовать;
быть в состоянии( сделать что-л.) ;
now I see my way теперь я знаю, что делать;
to try one's own way поступать по-своему on the ~ в пути;
on the way home по пути домой on the ~ в пути;
on the way home по пути домой on the ~ попутно;
to be on one's way быть в пути;
to go one's way(s) уходить, отправляться on ~ в пути tomy ~ of thinking по моему мнению;
one way or another так или иначе;
the other way иначе to give ~ падать (об акциях) ;
one way or the other тем или иным путем, так или иначе tomy ~ of thinking по моему мнению;
one way or another так или иначе;
the other way иначе ~ сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот out of the ~ не по пути;
в стороне out of the ~ необыкновенный;
необычный, незаурядный;
he has done nothing out of the way он не сделал ничего из ряда вон выходящего pay your own ~ платите за себя;
to go the way of all flesh (или of nature, of all the earth) умереть preparations are under ~ идет подготовка;
to be well under way зайти достаточно далеко ways and means парл. пути и способы изыскания денежных средств;
to put (smb.) in the way (of (doing) smth.) дать (кому-л.) возможность заработать, сделать ( что-л.) no two ways about it об этом не может быть двух мнений;
to put (smb.) in the way (of smth.) предоставить (кому-л.) случай, дать возможность( сделать что-л.) to go out of one's ~..., to put oneself out of the ~... постараться изо всех сил (чтобы оказать помощь, содействие другому) she went out of the ~ to please her future mother-in-law она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови;
to put (smb.) out of the way убрать (кого-л.), убить( кого-л.) the runner was ~ ahead of his opponents бегун значительно опередил своих соперников to see one's ~ понимать, как надо действовать;
быть в состоянии( сделать что-л.) ;
now I see my way теперь я знаю, что делать;
to try one's own way поступать по-своему to see one's ~ (clear) to (doing) (smth.) знать, как сделать (что-л.) she had it her own ~ in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она;
have it your (own) way поступай, как знаешь, твое дело way sl волнение;
she is in a terrible way она ужасно взволнована she went out of the ~ to please her future mother-in-law она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови;
to put (smb.) out of the way убрать (кого-л.), убить (кого-л.) ~ обычай, привычка;
особенность;
it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
to stand in the ancient ways быть противником всего нового ~ путь;
дорога;
to take one's way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one's way сбиться с пути tomy ~ of thinking по моему мнению;
one way or another так или иначе;
the other way иначе to see one's ~ понимать, как надо действовать;
быть в состоянии (сделать что-л.) ;
now I see my way теперь я знаю, что делать;
to try one's own way поступать по-своему to have ~ on двигаться вперед (о корабле, автомобиле и т. п.) ;
under way мор. на ходу (тж. перен.) under ~ в состоянии разработки way sl волнение;
she is in a terrible way она ужасно взволнована ~ back in the nineties еще в 90-х годах;
way ahead далеко впереди ~ разг. далеко, значительно, чересчур;
way behind далеко позади;
way back давно ~ разг. далеко, значительно, чересчур;
way behind далеко позади;
way back давно ~ метод, средство, способ;
манера;
образ действия;
way of living образ жизни;
условия существования the Ways and Means Committee постоянная бюджетная комиссия конгресса США;
way out выход из положения ~ разг. далеко, значительно, чересчур;
way behind далеко позади;
way back давно ~ движение вперед;
ход ~ метод, средство, способ;
манера;
образ действия;
way of living образ жизни;
условия существования ~ тех. направляющая (станка) ~ область, сфера;
to be in the retail way заниматься розничной торговлей ~ образ жизни;
to live in a great (small) way жить на широкую ногу (скромно) ~ обычай, привычка;
особенность;
it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
to stand in the ancient ways быть противником всего нового ~ отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях ~ путь;
дорога;
to take one's way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one's way сбиться с пути ~ путь ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко ~ состояние;
in a bad way в плохом состоянии ~ сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот ~ мор. стапель ~ attr.: the Ways and Means Committee бюджетная комиссия британского парламента ~ back in the nineties еще в 90-х годах;
way ahead далеко впереди ~ of life образ жизни ~ out выход ~ over чересчур;
to go way over one's budget выйти из бюджета, перерасходовать средства the ~ you would respond вчт. ваш способ ответных действий ways and means пути и способы;
пути и возможности ways and means парл. пути и способы изыскания денежных средств;
to put (smb.) in the way (of (doing) smth.) дать (кому-л.) возможность заработать, сделать (что-л.) -
9 way
[weɪ]back way окольный путь way отношение; bad in every way плохой во всех отношениях; in a way в некотором отношении; в известном смысле; до известной степени; in many ways во многих отношениях way область, сфера; to be in the retail way заниматься розничной торговлей to be in the way быть под рукой to be in the way стоять поперек дороги, мешать to be in the way of doing (smth.) быть близким к тому, чтобы совершить (что-л.) on the way попутно; to be on one's way быть в пути; to go one's way(s) уходить, отправляться preparations are under way идет подготовка; to be well under way зайти достаточно далеко by the way кстати, между прочим; to get out of (smb.'s) way уйти с дороги; to make way (for smb., smth.) дать дорогу, уступить место (кому-л., чему-л.) by the way по дороге, по пути by way кстати by way между прочим by way of в виде, в качестве by way of ради, с целью by way of trade путем торговли to come (smb.'s) way попадаться, встречаться (кому-л.) (на жизненном пути) every way во всех направлениях every way во всех отношениях by the way кстати, между прочим; to get out of (smb.'s) way уйти с дороги; to make way (for smb., smth.) дать дорогу, уступить место (кому-л., чему-л.) to give way падать (об акциях); one way or the other тем или иным путем, так или иначе to give way поддаваться, предаваться (отчаянию и т. п.) to give way поддаваться, уступать to give way портиться, сдавать on the way попутно; to be on one's way быть в пути; to go one's way(s) уходить, отправляться to go out of one's way..., to put oneself out of the way... постараться изо всех сил (чтобы оказать помощь, содействие другому) pay your own way платите за себя; to go the way of all flesh (или of nature, of all the earth) умереть way over чересчур; to go way over one's budget выйти из бюджета, перерасходовать средства way сторона, направление; look this way посмотрите сюда; this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста; (are you) going my way? нам по пути?; the other way round наоборот to have a way (with smb.) иметь особый подход (к кому-л.), уметь убеждать (кого-л.) the longest way round is the shortest way home посл. = тише едешь, дальше будешь; to have a way with oneself обладать обаянием to have (или to get) one's own way добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему; to have it one's own way действовать по-своему, добиваться своего she had it her own way in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она; have it your (own) way поступай, как знаешь, твое дело to have (или to get) one's own way добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему; to have it one's own way действовать по-своему, добиваться своего to have way on двигаться вперед (о корабле, автомобиле и т. п.); under way мор. на ходу (тж. перен.) out of the way необыкновенный; необычный, незаурядный; he has done nothing out of the way он не сделал ничего из ряда вон выходящего I will find a way to do it я найду способ это сделать way состояние; in a bad way в плохом состоянии way отношение; bad in every way плохой во всех отношениях; in a way в некотором отношении; в известном смысле; до известной степени; in many ways во многих отношениях way отношение; bad in every way плохой во всех отношениях; in a way в некотором отношении; в известном смысле; до известной степени; in many ways во многих отношениях in the following way следующим образом way обычай, привычка; особенность; it is not in his way to be communicative общительность не в его характере; to stand in the ancient ways быть противником всего нового way путь; дорога; to take one's way идти; уходить; to lead the way идти впереди; быть вожаком, показывать пример; to lose one's way сбиться с пути way расстояние; a little way, амер. разг. a little ways недалеко; a long way, амер. разг. a long ways далеко way образ жизни; to live in a great (small) way жить на широкую ногу (скромно) way расстояние; a little way, амер. разг. a little ways недалеко; a long way, амер. разг. a long ways далеко way расстояние; a little way, амер. разг. a little ways недалеко; a long way, амер. разг. a long ways далеко the longest way round is the shortest way home посл. = тише едешь, дальше будешь; to have a way with oneself обладать обаянием way сторона, направление; look this way посмотрите сюда; this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста; (are you) going my way? нам по пути?; the other way round наоборот way путь; дорога; to take one's way идти; уходить; to lead the way идти впереди; быть вожаком, показывать пример; to lose one's way сбиться с пути to make one's way продвигаться; пробираться to make one's way сделать карьеру, завоевать положение в обществе (тж. to make one's way in the world); to make the best of one's way идти как можно скорее, спешить by the way кстати, между прочим; to get out of (smb.'s) way уйти с дороги; to make way (for smb., smth.) дать дорогу, уступить место (кому-л., чему-л.) to see one's way понимать, как надо действовать; быть в состоянии (сделать что-л.); now I see my way теперь я знаю, что делать; to try one's own way поступать по-своему on the way в пути; on the way home по пути домой on the way в пути; on the way home по пути домой on the way попутно; to be on one's way быть в пути; to go one's way(s) уходить, отправляться on way в пути tomy way of thinking по моему мнению; one way or another так или иначе; the other way иначе to give way падать (об акциях); one way or the other тем или иным путем, так или иначе tomy way of thinking по моему мнению; one way or another так или иначе; the other way иначе way сторона, направление; look this way посмотрите сюда; this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста; (are you) going my way? нам по пути?; the other way round наоборот out of the way не по пути; в стороне out of the way необыкновенный; необычный, незаурядный; he has done nothing out of the way он не сделал ничего из ряда вон выходящего pay your own way платите за себя; to go the way of all flesh (или of nature, of all the earth) умереть preparations are under way идет подготовка; to be well under way зайти достаточно далеко ways and means парл. пути и способы изыскания денежных средств; to put (smb.) in the way (of (doing) smth.) дать (кому-л.) возможность заработать, сделать (что-л.) no two ways about it об этом не может быть двух мнений; to put (smb.) in the way (of smth.) предоставить (кому-л.) случай, дать возможность (сделать что-л.) to go out of one's way..., to put oneself out of the way... постараться изо всех сил (чтобы оказать помощь, содействие другому) she went out of the way to please her future mother-in-law она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови; to put (smb.) out of the way убрать (кого-л.), убить (кого-л.) the runner was way ahead of his opponents бегун значительно опередил своих соперников to see one's way понимать, как надо действовать; быть в состоянии (сделать что-л.); now I see my way теперь я знаю, что делать; to try one's own way поступать по-своему to see one's way (clear) to (doing) (smth.) знать, как сделать (что-л.) she had it her own way in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она; have it your (own) way поступай, как знаешь, твое дело way sl волнение; she is in a terrible way она ужасно взволнована she went out of the way to please her future mother-in-law она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови; to put (smb.) out of the way убрать (кого-л.), убить (кого-л.) way обычай, привычка; особенность; it is not in his way to be communicative общительность не в его характере; to stand in the ancient ways быть противником всего нового way путь; дорога; to take one's way идти; уходить; to lead the way идти впереди; быть вожаком, показывать пример; to lose one's way сбиться с пути tomy way of thinking по моему мнению; one way or another так или иначе; the other way иначе to see one's way понимать, как надо действовать; быть в состоянии (сделать что-л.); now I see my way теперь я знаю, что делать; to try one's own way поступать по-своему to have way on двигаться вперед (о корабле, автомобиле и т. п.); under way мор. на ходу (тж. перен.) under way в состоянии разработки way sl волнение; she is in a terrible way она ужасно взволнована way back in the nineties еще в 90-х годах; way ahead далеко впереди way разг. далеко, значительно, чересчур; way behind далеко позади; way back давно way разг. далеко, значительно, чересчур; way behind далеко позади; way back давно way метод, средство, способ; манера; образ действия; way of living образ жизни; условия существования the Ways and Means Committee постоянная бюджетная комиссия конгресса США; way out выход из положения way разг. далеко, значительно, чересчур; way behind далеко позади; way back давно way движение вперед; ход way метод, средство, способ; манера; образ действия; way of living образ жизни; условия существования way тех. направляющая (станка) way область, сфера; to be in the retail way заниматься розничной торговлей way образ жизни; to live in a great (small) way жить на широкую ногу (скромно) way обычай, привычка; особенность; it is not in his way to be communicative общительность не в его характере; to stand in the ancient ways быть противником всего нового way отношение; bad in every way плохой во всех отношениях; in a way в некотором отношении; в известном смысле; до известной степени; in many ways во многих отношениях way путь; дорога; to take one's way идти; уходить; to lead the way идти впереди; быть вожаком, показывать пример; to lose one's way сбиться с пути way путь way расстояние; a little way, амер. разг. a little ways недалеко; a long way, амер. разг. a long ways далеко way состояние; in a bad way в плохом состоянии way сторона, направление; look this way посмотрите сюда; this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста; (are you) going my way? нам по пути?; the other way round наоборот way мор. стапель way attr.: the Ways and Means Committee бюджетная комиссия британского парламента way back in the nineties еще в 90-х годах; way ahead далеко впереди way of life образ жизни way out выход way over чересчур; to go way over one's budget выйти из бюджета, перерасходовать средства the way you would respond вчт. ваш способ ответных действий ways and means пути и способы; пути и возможности ways and means парл. пути и способы изыскания денежных средств; to put (smb.) in the way (of (doing) smth.) дать (кому-л.) возможность заработать, сделать (что-л.) -
10 sense
sens
1. сущ.
1) а) чувство, ощущение;
восприятие to dull the senses ≈ притуплять чувства to have keen/quick senses ≈ остро чувствовать, ощущать to sharpen the senses ≈ обострять чувства intuitive sense ≈ интуитивное чувство a sense of humour ≈ чувство юмора a sense of failure ≈ сознание неудачи five senses sixth sense sense of proportion Syn: feeling б) общее настроение;
атмосфера, дух Syn: aura, mood, spirit
2) мн. разум, сознание have you taken leave (или are you out) of your senses? ≈ с ума вы сошли? to lose one's senses ≈ потерять сознание;
брякнуться в обморок to frighten/scare smb. out of his senses ≈ напугать кого-л. до потери сознания
3) здравый смысл, склад ума (тж. common sense, good sense, horse sense) ;
ум to display, show sense ≈ проявлять здравый смысл a grain of sense ≈ крупица здравого смысла They don't have the sense to admit defeat. ≈ У них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение. to bring smb. to her/his senses ≈ доводить что-л. до чьего-л. ума to take leave of one's senses talk sense ≈говорить дельно, разумно He is talking sense. ≈ Он дело говорит. Syn: wisdom
4) смысл;
значение (слова) ;
резон, обоснованность( каких-л. действий и т. п.) to make no sense ≈ иметь смысл figurative sense narrow sense strict sense in a sense in all senses in no sense
2. гл.
1) ощущать, чувствовать Syn: feel, become aware
2) понимать чувство - the five *s пять чувств - * of hearing слух - sixth * шестое чувство, интуиция - inner * внутренний голос;
внутреннее ощущение - * organs органы чувств - dogs have an acute * of smell у собак острое обоняние /хорошее чутье, нюх/ ощущение, восприятие - a * of pain ощущение боли - a * of time чувство времени - a * of locality чувство пространства - a high * of duty высокое чувство долга - aesthetic * эстетический вкус /-ое чутье/ - a * of colour понимание колорита, умение подбирать цвета - a keen * of humour тонкое чувство юмора - a high * of one's importance большое самомнение - to do smth. out of /from/ a * of duty делать что-л. из чувства долга - to have no * of proportion быть лишенным чувства меры - to lack all * of beauty не иметь чувства прекрасного - he has no stage * он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены сознание, рассудок - in one's right *s в здравом уме - are you in your right *s? ты что - рехнулся? - to be out of one's *s (разговорное) свихнуться, спятить, быть не в своем уме - to recover /to regain/ one's *s прийти в себя /в сознание/ - to lose one's *s сойти с ума - to take leave of one's *s (разговорное) сойти с ума, рехнуться - to be frightened out of one's *s перепугаться до полусмерти /до обморока/;
одуреть от страха - no man in his *s would have done so так поступить мог только сумасшедший /лишенный здравого смысла/ разум - * comes with age разум приходит с годами - he has no * он не отличается благоразумием - to bring smb. to his *s образумить кого-л. - to come to one's *s образумиться, прийти в себя - to act against all * действовать /поступать/ неразумно здравый смысл (тж. common *) - a man of * разумный /здравомыслящий/ человек - to show good * проявить здравый смысл - to appeal to smb.'s good /common/ * взывать к чьему-л. здравому смыслу - to talk * говорить разумно /дельно/ - there is no * in doing this нет смысла /не стоит/ делать это - to have too much * to do smth., to have more * than to do smth. быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./ - to make use of one's *s (разговорное) шевелить мозгами, думать - use a little *! (разговорное) шевели мозгами!, подумай! - he had the good * to make a wise choice у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор значение, важность( чего-л.) - to make * иметь смысл, быть нужным - this decision makes * это решение имеет смысл - it doesn't make *, it makes no * at all это лишено всякого смысла;
это вздор /чушь/ - his attitude doesn't make * его отношение трудно понять - I cannot make out the * of... не могу понять смысла (чего-л.) значение - strict * точное значение - archaic * устаревшее значение - in the narrow * of the word в узком значении этого слова - in the best * of the term в лучшем смысле этого слова - in a (certain) * в некотором смысле, до некоторой степени - in no * ни в каком смысле, ни в каком отношении - in no * a genius отнюдь не гений - in every * во всех отношениях - the marriage was in every * happy брак был во всех отношениях счастливым - in more *s than one и притом во многих значениях этого слова;
и притом во многих отношениях - the word has acquired an disparaging * это слово приобрело неодобрительный оттенок общее настроение, дух - to take the * of the meeting определить настроение /мнение/ собрания (путем голосования, опроса) ;
поставить вопрос на голосование - the * of the conference was manifest отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным (специальное) направление - * of rotation направление вращения - * finder определитель направления > deprivation of *s сенсорная депривация;
выключение органов чувств (при тренировке космонавтов и т. п.) чувствовать, осознавать - to * danger чуять опасность - he *d our hostility он почувствовал наше враждебное отношение - I had *d as much я так и думал, я это предвидел понимать, отдавать себе отчет - she fully *d the danger of her position она целиком отдавала себе отчет в опасности своего положения all-inclusive ~ широкий смысл to come to one's ~s взяться за ум;
to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания to come to one's ~s прийти в себя community ~ общественное значение ~ чувство;
ощущение;
the five senses пять чувств;
sixth sense шестое чувство, интуиция to come to one's ~s взяться за ум;
to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания good ~ здравый смысл to have keen (или quick) ~s остро чувствовать, ощущать ~ pl сознание;
разум;
in one's senses в своем уме;
have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли? to talk ~ говорить дельно, разумно;
he is talking sense он дело говорит horse ~ разг. грубоватый здравый смысл in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова;
in a good sense в хорошем смысле (слова) in a literal ~ в буквальном смысле слова;
in a sense в известном смысле, до известной степени in a literal ~ в буквальном смысле слова;
in a sense в известном смысле, до известной степени in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях;
in no sense ни в каком отношении in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях;
in no sense ни в каком отношении ~ pl сознание;
разум;
in one's senses в своем уме;
have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли? in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова;
in a good sense в хорошем смысле (слова) ~ смысл, значение;
it makes no sense в этом нет смысла legal ~ юридический смысл a ~ of duty чувство долга;
a sense of humour чувство юмора a ~ of failure сознание неудачи;
a sense of proportion чувство меры ~ of justice смысл правосудия ~ of justice чувство справедливости a ~ of failure сознание неудачи;
a sense of proportion чувство меры ~ чувство;
ощущение;
the five senses пять чувств;
sixth sense шестое чувство, интуиция ~ настроение;
to take the senses of the meeting определить настроение собрания посредством голосования to talk ~ говорить дельно, разумно;
he is talking sense он дело говорит widest ~ в самом широком смысле -
11 sense
1. [sens] n1. 1) чувствоsense of hearing [of sight, of smell, of taste, of touch] - слух [зрение, обоняние, вкус, осязание]
sixth sense - шестое чувство, интуиция
inner sense - внутренний голос; внутреннее ощущение
dogs have an acute sense of smell - у собак острое обоняние /хорошее чутьё, нюх/
2) ощущение, восприятиеaesthetic sense - эстетический вкус /-ое чутьё/
a sense of colour - понимание колорита, умение подбирать цвета
to do smth. out of /from/ a sense of duty - делать что-л. из чувства долга
to lack all sense of beauty [of justice, of gratitude] - не иметь чувства прекрасного [справедливости, благодарности]
he has no stage sense - он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены
2. 1) pl сознание, рассудокare you in your right senses? - ты что - рехнулся?
to be out of one's senses - разг. свихнуться, спятить, быть не в своём уме
to recover /to regain/ one's senses - прийти в себя /в сознание/
to take leave of one's senses - разг. сойти с ума, рехнуться
to be frightened out of one's senses - перепугаться до полусмерти /до обморока/; одуреть от страха
no man in his senses would have done so - так поступить мог только сумасшедший /лишённый здравого смысла/
2) разумto bring smb. to his senses - образумить кого-л.
to come to one's senses - образумиться, прийти в себя
to act against all sense - действовать /поступать/ неразумно
3) здравый смысл (тж. common sense)a man of sense - разумный /здравомыслящий/ человек
to appeal to smb.'s good /common/ sense - взывать к чьему-л. здравому смыслу
to talk sense - говорить разумно /дельно/
there is no sense in doing this - нет смысла /не стоит/ делать это
to have too much sense to do smth., to have more sense than to do smth. - быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./
to make use of one's senses - разг. шевелить мозгами, думать
use a little sense! - разг. шевели мозгами!, подумай!
he had the good sense to make a wise choice - у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор
3. 1) значение, важность (чего-л.)to make sense - иметь смысл, быть нужным
it doesn't make sense, it makes no sense at all - это лишено всякого смысла; это вздор /чушь/
I cannot make out the sense of... - не могу понять смысла (чего-л.)
2) значениеstrict [literal] sense - точное [буквальное] значение
in the narrow [enlarged] sense of the word - в узком [в широком] значении этого слова
in a (certain) sense - в некотором смысле, до некоторой степени
in no sense - ни в каком смысле; ни в каком отношении
the marriage was in every sense happy - брак был во всех отношениях счастливым
in more senses than one - ≅ и притом во многих значениях этого слова; и притом во многих отношениях
the word has acquired an disparaging sense - это слово приобрело неодобрительный оттенок
4. общее настроение, духto take the sense of the meeting - определить настроение /мнение/ собрания (путём голосования, опроса); поставить вопрос на голосование
the sense of the conference was manifest - отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным
5. спец. направлениеsense of rotation [of current] - направление вращения [тока]
2. [sens] v♢
deprivation of senses = sensory deprivation1. чувствовать, осознаватьI had sensed as much - я так и думал, я это предвидел
2. понимать, отдавать себе отчётshe fully sensed the danger of her position - она целиком отдавала себе отчёт в опасности своего положения
-
12 in many ways
1) Общая лексика: во многих отношениях, многими способами, разнообразными способами2) Нефть: во многих отношениях (отношениях)3) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: во многом -
13 in many ways
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > in many ways
-
14 отношение
с.1) ( чье-либо к кому-либо или к чему-либо) attitude f ( или comportement m) envers qn, envers qch; sentiment m à l'égard de qn ( чувство); manière f d'être envers qn ( обхождение)бережное отношение к кому-либо, к чему-либо — grand soin de qn, de qchиметь отношение к чему-либо — avoir rapport ( или trait) à qchне иметь отношения к чему-либо — n'avoir rien à voir avec qch, n'avoir aucun rapport avec qch3) мн.быть в хороших, дурных отношениях с кем-либо — être en bons, en mauvais termes avec qn, avoir de bonnes, de mauvaises relations avec qnбыть в самых лучших отношениях — être au mieux, être dans les meilleurs termes avec qn; être sur un bon pied avec qnбыть в дружеских отношениях — être lié d'amitié, être en termes d'amitié, être du dernier bien avec qn4) мат. rapport mв прямом отношении — en rapport direct , en liaison directeв обратном отношении — en rapport ( или en liaison) inverse5) ( документ) lettre f (officielle); communication f••по отношению, в отношении — par rapport à, à l'égard de, enversв этом отношении — sous ce rapport, à cet égardво многих отношениях — sous plusieurs rapports, à bien des égardsни в каком отношении — sous aucun rapport, d'aucune façon -
15 sok
• многие• много• немало* * *1.мно́го, нема́ло кого-чегоsok esetben — во мно́гих слу́чаях
sok minden — мно́гое
sok ember — мно́го наро́ду
2. сущnem sok — немно́го, ма́ло кого-чего
мно́гое, мно́гоsokat járni vhová — ча́сто ходи́ть на что
sokba kerülni — до́рого сто́ить
több a soknál — э́то уже́ сли́шком
* * *szn [több]Imn-ként 1. много/немало + birt e.;\sok betegeskedés — частые заболевания; \sok ember — многие; много людей/народу; \sok esetben — во многих случаях;\sok alkatrészes — многодетальный;
a legtöbb esetben в большинстве случаев; большей частью;\sok ezer — много тысяч; \sok ezerfőnyi — многотысячный; \sok ezerfőnyi tömeg — многотысячная толпа; \sok helyen/ helyütt — на/во многих местах; \sok idő telt el azóta — немало времени уплыло с тех пор; \sok ideig — долгое время; долго; \sok irányú érdeklődés — многосторонний интерес; \sok irányú tehetség — многогранный талант; \sok ízben — многократно, неоднократно; не раз; \sok kilométeres — многокилометровый; \sok könyvet elolvastam — я прочитал много книг; és \sok más — и много других; \sok minden — многое; \sok minden megváltozott a világon — многое на свете переменилось; \sok mindent tudók róla mesélni — могу вам сообщить v. рассказать о нём многое; \sok napos — многодневный; \sok népnél — у многих народов; \sok ország — ряд стран; \sok pénz — большое количество денег; elég \sok pénz — немальые деньги; \sok száz évvel ezelőtt — много сот лет тому назад; \sok szerencsét! — желаю вам счастья!; \sok szó esik róla — часто говорит о нём v. об этом; \sok szótagú — многосложный; \sok tekintetben — во многих отношениях; \sok utánjárás — много беготни; \sok a dolgom — у меня много работы; önnek mindig \sok a dolga — вы всегда заняты; \sok az elintéznivalóm — мне надо многое сделать; elmondani is \sok — и рассказать трудно; egy szó nem \sok, de annyit se mondott — он ни слова не сказал; ami \sok, az \sok — что много, то много; annyi ott a nép., hogy \sok — людей там куча/море; ez már \sok is a jóból — это уже слишком; слишком жирно будет; szól. \sok hűhó semmiért — много шуму из ничего; közm. \sok beszédnek sok az alja — больше говорить, больше согрешить; много речи, да мало толку; \sok jó ember elfér kis helyen — в тесноте, да не в обиде;\sok éven át — в течение ряда лет;
2.jó \sok — хороший; jó \sok bort ivott — выпил хорошую порцию вина; nagyon \sok — очень много; многовато; море/масса/ туча/vál. легион чего-л.; nagyon \sok pénze van — у него уйма денег; не знать счёта деньгам; tenger \sok — ушат/vál. океан чего-л.; túlságosan/ biz. túl \sok — слишком много; kissé túl \sok — многовато;{más jelzővel v. hat.-valy elég \sok — немалочисленный;
3.nincs \sok pénzem — у меня денег не густо; IInem \sok — немного/biz. немножко + bírt e;
vkinek \sok van vmiből — у кого-л. много чего-л.; nagyon \sok van belőle — хоть пруд пруди; \sok kell még ahhoz, hogy — … много ещё нужно для того, чтобы …; \sok van a rovásán — он во многом виноват; nem \sok van neki hátra — ему не долго осталось жить; szól. не жилец на белом свете; ez már \sok ! — ну, это уж(е) слишком ! это уж чересчур! \sok lesz! жирно будет! közm. a jóból is megárt a \sok хорошенького понемножку/ понемногу;fn.
-ként [\sokat, \soka, \sokak] 1. — многое; много (чего-л.);2.ez \sokban hozzájárult ahhoz, hogy — … это во многом способствовало тому, что …; önnek \sokban igaza van — во многом вы правы; a \sokból elvesz egy keveset — от многого взять немного/ biz. немножко; \sokért nem adnám, ha/ hogy — … дорого бы я дал, чтобы …; ez már több volt a \soknál — это было уже сверх меры; de kérem, ez már több a \soknál! — однако, это уж слишком!; nem \sokoh múlt {kis híja volt) — за малым дело стало; ez több a \soknál — это уже чересчур; \sokra becsül vkit — высоко ценить кого-л.; (tisztel) глубоко уважать; \sokra értékel vmit — дать высокую оценку чему-л.; ezzel nem mégy \sokra — с этим далеко не уедешь; közm. \sok kicsi \sokra megy — копейка рубль бережёт; зёрнышко к зёрнышку будет мешок; ручьи образуют реки; капля и камень долбит; \sokra rúg (vmely összeg) — составлять большую сумму; \sokra tartja magát — думать много о себе; \sokra tartja a maga/saját munkáját — он высоко ценит свою работу; \sokra viszi — успевать/успеть, преуспеть; многого добиться; komoly reményekre jogosító férfi, aki még \sokra fogja vinni — это многообещающий человек, который далеко пойдёт; \sokat — помногу; jó \sokat — порядочно; \sokat ad vmire — дорожить чём-л.; придавать большое значение чему-л.; \sokat akar — он многого хочет; \sokat beszél — он много говорит; ma \sokat dolgoztam — сегодня я много работал; \sokat él — жить в своё удовольствие; rég. быть вивёром; \sokat (sokáig) élt — он долго жил; \sokat emleget vkit — часто вспоминает кого-л. v. о ком-л.; ez \sokat ér — это ценно; \sokat érő — ценный; nem \sokat ér — дёшево стоит; \sokat eszik — он много ест; (egy alkalommal) он ест помногу; \sokat evő ember — прожора h., n.; \sokat fáj a feje — у него часто болит голова; \sokat fejlődött — он значительно развился; jó \sokat fizettem a könyvért — я заплатил за книгу недёшево; \sokat ígér — много обещать; \sokat ígérő — многообещающий; túlságosan \sokat ivott — он выпил лишнее; \sokat jár színházba — много/часто ходить в театр; \sokat járkáltunk a város utcáin — мы много ходили nő улицам города; \sokat játszott darab — много раз сыгранная пьеса; \sokat jelentő — многозначительный; \sokat jelentő pillantás — многозначительный взгляд; \sokat képzel magáról — думать много о себе; заноситься/занестись; itt \sokat lehet tanulni — здесь можно многому научиться; túl \sokat enged meg magának — позволить себе слишком много; \sokat megért már életében — он много испытал в жизни; \sokat megtesz értem — он многое делает для меня; ez nem \sokat mond — это мало значит; \sokat mondó — многоговорящий; \sokat mutat(rágós alakok, hat.-szerűen} \sokba kerül — дорого стоит; е két könyv. \sokban hasonlít egymáshoz, de \sokban különbözik is эти две книги во многом схожи между собой, но и во многом различаются;
a) (jó hatást kelt) — производить хорошее впечатление;b) (pl. dekoltált nő) слишком много показать v. открыть;\sokat tárgyalt kérdés — часто обсуждавшийся вопрос;\sokat tesz értem — он многое делает для меня; \sokat tudó — много знающий; \sokat vár vkire — долго ждать кого-л.; jó \sokat kellett várni — ждать пришлось порядочно; \sokat várnak tőlünk — они ожидают многого от нас; ezt — а kérdést már \sokat vitatták этот вопрос был часто предметом дискуссии; közm. ki \sokat markol, keveset fog — за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь; кто много начинает, мало оканчивает; \sokkal vagyok neki adósaa) (pénzzel) — я ему много должен;b) óív я ему многим обязан;nem \sokkal vmi előtt — незадолго до чего-л.;nem \sokkal az ön érkezése előtt telefonáltak — незадолго до вашего прихода звонили по телефону; nem \sokkal a vizsgák után — вскоре после экзаменов;3.\sokak szemében — в глазах многих; \sokak fejében megfordult már ez a gondolat — у многих появлялась уже эта мысль; egy a \sok közül — один из многих; ez \sok aknák tetszik — это нравиться многим; \sokakat nyugtalanít — беспокоить многих(személy) \sokak — многие;
-
16 respect
rɪsˈpekt
1. сущ.
1) уважение;
признание;
почет, почтение;
почтительное отношение respect for the law ≈ уважение к закону to be held in respect ≈ пользоваться уважением to hold in respect ≈ уважать to command, inspire respect ≈ внушать, вызывать уважение to earn, win smb's respect ≈ добиться чьего-л., завоевать чье-л. уважение to lose smb.'s respect ≈ потерять чье-л. уважение to pay, show respect to ≈ проявлять уважение к, уважительно относиться к deep, profound, sincere respect ≈ глубокое, глубочайшее, искреннее уважение She did it out of respect for her parents. ≈ Она сделала это из уважения к родителям. With all due respect, I disagree. ≈ При всем должном уважении, я не согласен. He took off his hat out of respect for the dead man. ≈ Он снял шляпу в знак почтения к покойному. due respect mutual respect Syn: deference, esteem, honour, reverence б) расположение;
восхищение;
почитание Syn: admiration, regard, veneration $$$$ Ant: contempt, dislike, disrespect
2) мн. почтение;
привет, поклон (форма приветствия и выражения своего уважения) Please convey/give my respects to your parents. ≈ Пожалуйста, передай поклон твоим родителям. to pay one's last respects to smb.≈ засвидетельствовать свой последний долг перед кем-л.;
почтить память кого-л.
3) касательство, отношение, причастность, связь have respect to without respect to in respect of in respect to with respect to in all respects in respect that Syn: relation, connection ∙ without respect of persons
2. гл.
1) а) уважать;
почитать, чтить Jim's father was respected for his fairness. ≈ Отца Джима уважали за честность. Syn: esteem б) выказывать свое почтение
2) оберегать, относиться заботливо We should respect the environment. ≈ Мы должны беречь окружающую среду.
3) соблюдать, не нарушать;
признавать to respect smb.'s rights ≈ признавать чьи-л. права to respect my privacy ≈ уважать мое право на личную жизнь
4) касаться, иметь отношение as respects your opinion ≈ что касается твоего мнения He could not agree with him respecting the price. ≈ Он не мог согласиться с ним относительно цены. уважение - worthy of * достойный уважения - out of * for smb. из уважения к кому-л. - * of persons лицеприятие - without * of persons невзирая на лица, не считаясь с чинами и званиями - to have * for smb., to hold smb. in * уважать кого-л. - to have the greatest * for smb. относиться к кому-л. с большим уважением - to have * for the law уважать закон - to win the * of all завоевать всеобщее уважение - to have lost all * потерять всякое уважение - to be held in *, to command * пользоваться уважением - to have * for one's promises держать слово - with all due * to you... при всем уважении к вам... pl привет, почтение - give him my best *s передайте ему мой сердечный привет - to pay one's *s to smb. засвидетельствовать кому-л. свое почтение, нанести кому-л. визит вежливости внимание - to have /to pay/ * to the needs of the general reader учитывать запросы рядового читателя - in * that (устаревшее) учитывая, принимая во внимание - in * that he was the only heir принимая во внимание то, что он был единственным наследником отношение, касательство - to have * to smth. (устаревшее) касаться, иметь отношение к чему-л. - in many * во многих отношениях - in all *s, in every * во всех отношениях - in no * ни в каком отношении - in other *s в других отношениях - in * of /to/, with * to что касается, в отношении( чего-л.) - these letters are undated both in * of time and place на этих письмах нет ни даты, ни адреса отправителя - there are difficulties in * of the wording имеются трудности в отношении формулировки - without * to /of/ безотносительно, не принимая во внимание уважать, почитать - to love and * smb. любить и уважать кого-л. - to * oneself уважать себя - to * persons быть лицеприятным соблюдать;
не нарушать - to * the law уважать закон - we must * his desires мы должны считаться с его желаниями касаться, иметь отношение - as *s что касается, относительно - the remaining part of the book *s legislation последняя часть книги касается законодательства (редкое) щадить - death *s neither young nor old смерть не щадит ни юношу, ни старика - to * smb.'s privacy не нарушать чьего-л. покоя ~ уважение;
to hold in respect уважать;
to be held in respect пользоваться уважением;
to have respect for one's promise держать слово ~ уважение;
to hold in respect уважать;
to be held in respect пользоваться уважением;
to have respect for one's promise держать слово to have ~ to касаться to have ~ to принимать во внимание;
without respect to безотносительно, не принимая во внимание ~ уважение;
to hold in respect уважать;
to be held in respect пользоваться уважением;
to have respect for one's promise держать слово in ~ of (или to), with ~ to что касается in all ~s во всех отношениях;
in respect that учитывая, принимая во внимание ~ pl почтение;
my best respects to him передайте ему мой привет;
to pay one's respects засвидетельствовать свое почтение ~ pl почтение;
my best respects to him передайте ему мой привет;
to pay one's respects засвидетельствовать свое почтение respect внимание ~ иметь отношение ~ касательство ~ касаться ~ не нарушать ~ отношение, касательство ~ отношение ~ pl почтение;
my best respects to him передайте ему мой привет;
to pay one's respects засвидетельствовать свое почтение ~ соблюдать, не нарушать ~ соблюдать ~ уважать;
почитать;
to respect oneself уважать себя;
to respect the law уважать закон ~ уважение;
to hold in respect уважать;
to be held in respect пользоваться уважением;
to have respect for one's promise держать слово ~ уважение ~ щадить, беречь ~ of persons лицеприятие;
without respect of persons невзирая на лица ~ уважать;
почитать;
to respect oneself уважать себя;
to respect the law уважать закон ~ уважать;
почитать;
to respect oneself уважать себя;
to respect the law уважать закон show ~ проявлять уважение in ~ of (или to), with ~ to что касается ~ of persons лицеприятие;
without respect of persons невзирая на лица to have ~ to принимать во внимание;
without respect to безотносительно, не принимая во внимание -
17 отношение
с1) (к кому-либо, к чему-либо) Verhältnis n (-ss-); Verhalten n (zu, gegenüber); Haltung f ( позиция)2) (связь, касательство) Beziehung f, Verhältnis nиметь отношение к чему-либо — mit etw. zu tun haben, mit etw. in Beziehung stehen (непр.) viбыть в дружеских отношениях с кем-либо — mit j-m befreundet sein; mit j-m auf gutem Fuß stehen (непр.) vi ( быть с кем-либо на дружеской ноге)4) канц. (offizielles) Schreiben n5) мат. Verhältnis n••по отношению ко мне — mir gegenüber, in bezug auf mich; was mich betrifft ( что касается меня)в некотором отношении — in einem gewissen Sinne -
18 отношение
отношение с 1. (к кому-л., к чему-л.) Verhältnis n 1a (-ss-); Verhalten n 1 (zu, gegenüber); Haltung f c (позиция) деловое отношение sachliche Einstellung 2. (связь, касательство) Beziehung f c, Verhältnis n иметь отношение к чему-л. mit etw. zu tun haben, mit etw. in Beziehung stehen* vi я не имею отношения к этому ich habe damit nichts zu tun иметь отношение к кому-л. mit jem. zu tun haben 3. мн. отношения (сношения, связи) Verhältnisse n pl, Beziehungen f pl быть в хороших отношениях с кем-л. sich mit jem. gut vertragen* быть в дружеских отношениях с кем-л. mit jem. befreundet sein; mit jem. auf gutem Fuß stehen* vi (быть с кем-л. на дружеской ноге) 4. канц. (offizi|elles) Schreiben n 1d 5. мат. Verhältnis n а по отношению ко мне mir gegenüber, in bezug auf mich; was mich betrifft (что касается меня) в этом отношении in dieser Hinsicht ( Beziehung] во всех отношениях in jeder Hinsicht ( Beziehung] во многих отношениях in mancher Hinsicht ( Beziehung] в некотором отношении in einem gewissen Sinne -
19 in all respects
in all respects, in every respect — во всех отношениях
Синонимический ряд:completely (other) altogether; completely; entirely; in every way; quite; thoroughly; totally; utterly; wholly -
20 respect
1. n уважениеwithout respect of persons — невзирая на лица, не считаясь с чинами и званиями
the respect due to his cloth — уважение, подобающее его сану
2. n привет, почтение3. n вниманиеin respect that — учитывая; принимая во внимание
4. n отношение, касательствоin all respects, in every respect — во всех отношениях
in respect of, with respect to — что касается, в отношении
these letters are undated both in respect of time and place — на этих письмах нет ни даты ни адреса отправителя
in respect of — в отношении; что касается
with respect to — в отношении; что касается
5. v уважать, почитать6. v соблюдать; не нарушать7. v касаться, иметь отношениеas respects — что касается, относительно
8. v редк. щадитьdeath respects neither young nor old — смерть не щадит ни юношу, ни старика
Синонимический ряд:1. detail (noun) detail; feature; matter; particular; point2. esteem (noun) account; admiration; affection; appreciation; approval; consideration; deference; esteem; estimation; favor; favour; homage; honor; honour; reverence; veneration3. hand (noun) aspect; facet; hand; phase; side4. preference (noun) bias; discrimination; inclination; partiality; preference; prejudice5. reference (noun) connection; reference; regard; relation6. admire (verb) admire; adore; esteem; honor; honour; love; revere; reverence; venerate7. consider (verb) attend; consider; heed; notice8. refer to (verb) refer to; regard; relate to9. value (verb) appreciate; cherish; enjoy; prize; relish; savour; treasure; valueАнтонимический ряд:contempt; disdain; disrespect
См. также в других словарях:
МЕСЯЦ Одно из двенадцати главных подразделений года. Первоначально в солнечном календаре месяц в принципе должен был соответствовать знаку Зодиака, хотя в нынешнем календаре это соответствие утеряно. Названия месяцев, во многих отношениях утратившее первоначальное значение, имеют древнее происхожден — Методы развертывания фигуры дирекции, прогрессии, транзиты, солнечные и лунные революции. Общим для всех этих методов является сопоставление фигуры данного момента (карты рождения в астрологии рождения) с картами, составляемыми на те или иные… … Астрологическая энциклопедия
Африка в современных международных отношениях — Усиление влияния освободившихся стран Африки на ход мировых событий, их возрастающая роль в современных международных отношениях стали одной из отличительных черт современного этапа исторического развития. Это вызвано не только ростом числа… … Энциклопедический справочник «Африка»
Латинская Америка в современных международных отношениях — Возросшая роль стран Латинской Америки на международной арене, их стремление к проведению независимого внешнеполитического курса одна из отличительных черт современных международных отношений. На протяжении десятилетий страны Латинской Америки,… … Энциклопедический справочник «Латинская Америка»
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию … Энциклопедия инвестора
Модернизация — (Modernization) Модернизация это процесс изменения чего либо в соответствии с требованиями современности, переход к более совершенным условиям, с помощью ввода разных новых обновлений Теория модернизации, типы модернизации, органическая… … Энциклопедия инвестора
Франция — (France) Французская Республика, физико географическая характеристика Франции, история Французской республики Символика Франции, государственно политическое устройство Франции, вооружённые силы и полиция Франции, деятельность Франции в НАТО,… … Энциклопедия инвестора
Герцен, Александр Иванович — — родился 25 го марта 1812 г. в Москве. Он был внебрачным сыном родовитого московского помещика Ивана Алексеевича Яковлева. Последний принадлежал к тому поколению, которое Г. впоследствии называл "иностранцами дома, иностранцами в… … Большая биографическая энциклопедия
Франция — I (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Евразия — (Eurasia) Содержание Содержание Происхождение названия Географические характеристики Крайние точки Евразии Крупнейшие полуострова Евразии Общий обзор природы Границы География История Страны Европы Западная Европа Восточная Европа Северная Европа … Энциклопедия инвестора