-
41 saltare
1. v/t jump( omettere) skipsaltare ( in padella) sauté2. v/i jumpdi bottone come offdi fusibile blowcolloq di impegno be cancelledsaltare dalla gioia jump for joyè saltata la corrente there's been a power cutsaltare/far saltare in aria blow upsaltare fuori turn up* * *saltare v. intr.1 to jump, to spring*, to leap*: il cane mi saltò addosso, the dog jumped up at me; saltare giù, su, di qua e di là, to jump down, up, about; saltare in piedi, to jump (o to leap) to one's feet; saltare su un piede solo, to hop; saltare a cavallo, to vault onto one's horse; saltare al collo di qlcu., to fling one's arms round s.o.'s neck (o to hug s.o.); saltare fuori dal letto, to spring (o to jump) out of bed; saltò in auto, he jumped in the car; saltare dalla finestra, to jump (o leap) out of the window // (sport) saltare in alto, in lungo, to do the high, the long jump; saltare con l'asta, to pole-vault // che cosa ti è saltato in mente?, (cosa stai facendo?) what on earth got into you?; non mi è neanche saltato in mente, it has never crossed my mind // è un colore che salta agli occhi, it is a colour that catches one's eye // mi saltò addosso con un mucchio d'insulti, he heaped insults on me // saltò su a dire che..., he interrupted, saying that...; saltò su con delle sciocche osservazioni, he broke in with some silly remarks // è saltato fuori a dire che non aveva il passaporto, he came out with the fact that he didn't have a passport // e così è saltato fuori il suo nome, and so his name came up // saltare di gioia, to jump for joy // saltare di palo in frasca, ( da un argomento all'altro) to jump from one subject to another // far saltare un bambino sulle ginocchia, to dandle a child on one's knee2 ( esplodere) to explode; to blow* up; ( schizzar via) to shoot* out; to pop out, to pop off; ( rompersi) to break*: il radiatore saltò in aria, the radiator exploded; sono saltate le valvole, the fuses have blown; tutte le case saltarono in aria, all the houses were blown up; è saltata la corrente, the electricity has gone; il bottone è saltato, the button has come off; è saltata una molla, a spring has broken // far saltare il banco, ( al gioco) to break the bank // far saltare qlcu., ( licenziarlo) to give s.o. the sack // far saltare il governo, to overthrow (o to topple) the government // far saltare una serratura, to break a lock // far saltare il tappo di una bottiglia, to pop the cork of a bottle // farsi saltare le cervella, to blow one's brains out◆ v.tr.1 to jump, to leap*, to jump over (sthg.), to leap* over (sthg.); to skip (anche fig.): saltò due metri, he jumped two metres; il cavallo saltò l'ostacolo, the horse jumped the obstacle; saltare un muro, uno steccato, to jump (over) a wall, a fence; saltare la corda, to skip; saltare delle pagine, un capitolo, to skip some pages, a chapter // saltare una classe, to skip a class // saltare una difficoltà, to get round a difficulty // saltare un giro di danza, to sit out a dance // saltare il pasto, to skip (o to miss) a meal* * *[sal'tare]1. vt(siepe, ostacolo) to jump (over), leap (over), (fig : capitolo, pasto) to skip, miss (out)saltare su/sopra qc — to jump on/over sth
saltare giù da qc — to jump off sth, jump down from sth
saltare addosso a qn — (aggredire) to attack sb
salta su! — (in macchina) jump in!, (su moto, bici) jump on!
è saltato su e mi ha detto che... — he jumped up and told me that...
saltare dal letto/dalla finestra — to jump out of bed/out of the window
saltare al collo di qn — (in segno di affetto) to throw one's arms round sb's neck, (per strangolarlo) to grab sb by the neck
2) (bottone) to pop off, (bomba) to explode, blow up, (ponte, ferrovia) to blow up, (valvola) to blow, (fig : impiegato) to be fired, (corso) to be cancelled3)far saltare — (treno, ponte) to blow up, (fusibile) to blow, (mina) to explode, (serratura: forzare) to break, (con esplosivo) to blow, (lezione, appuntamento) to cancel
far saltare il banco Giochi — to break the bank
4)saltare fuori — (apparire improvvisamente) to jump out, leap out, (venire trovato) to turn up
saltare fuori con — (dire improvvisamente) to come out with
dall'auto sono saltati fuori due ladri — two thieves jumped o leapt out of the car
5) Culin to sauté* * *[sal'tare] 1.verbo intransitivo1) (aus. avere) to jump; (su un piede solo) to hop2) (aus. essere) (seguito da complemento di luogo) to jump, to leap*, to spring*saltare di ramo in ramo — to leap through the trees o from branch to branch
3) (aus. essere) (montare, salire)saltare su un taxi, un treno — to jump o hop into a taxi, onto a train
4) (aus. essere) (staccarsi, schizzare via) [ bottone] to come* off, to pop (off); [ vernice] to chip (away), to come* off; [ tappo] to pop (off)5) (aus. essere) (esplodere)saltare in o per aria [edificio, ponte] to blow up, to explode, to go up; fare saltare una cassaforte to blow a safe; fare saltare il banco — gioc. to break the bank
7) (aus. essere) (non avere luogo) [trasmissione, riunione] to be* cancelled, to be* canceled AE; (essere destituito) [ persona] to be* dismissed, to be* removed from powerfare saltare il governo — to bring down o topple the government
fare saltare qcn. — (licenziare) to fire sb
9) (aus. avere) sportsaltare in alto, in lungo — to do the high, long jump
10) saltare fuori (venire fuori) [verità, segreto] to come* out; [problema, questione] to come* up, to crop up; (essere ritrovato) [ oggetto] to turn up, to pop up BE colloq.2.verbo transitivo1) to jump (over), to leap* (over), to clear, to hop (over) [fosso, ostacolo, siepe]saltare la corda — to skip BE o jump AE rope
saltare tre metri — to jump o leap three metres
3) fig. (omettere) to skip [pagina, paragrafo]; (involontariamente) to miss (out), to leave* out [parola, riga]; (essere assente a) to skip, to miss [lezione, scuola]; (non consumare) to skip, to miss [ pasto]saltare il (proprio) turno — gioc. to miss one's turn
4) gastr. to sauté••saltare agli occhi di qcn. — (essere evidente) to leap at sb.
non saltare alle conclusioni! — don't jump o leap to conclusions!
fare saltare i nervi a qcn. — to drive sb. up the wall
saltare addosso a qcn. — (aggredire fisicamente) to jump sb.; (assalire verbalmente) to jump on sb.
* * *saltare/sal'tare/ [1]1 (aus. avere) to jump; (su un piede solo) to hop; saltare dalla gioia to jump for joy; saltare da fermo to make a jump from a standing start2 (aus. essere) (seguito da complemento di luogo) to jump, to leap*, to spring*; saltare a terra to jump (down) to the ground; saltare giù da un muro to hop off a wall; saltare in acqua to jump (into the water); saltare dalla finestra to jump out of the window; saltare giù dal letto to jump out of bed; saltare di ramo in ramo to leap through the trees o from branch to branch3 (aus. essere) (montare, salire) saltare su un taxi, un treno to jump o hop into a taxi, onto a train; salta su! hop in!4 (aus. essere) (staccarsi, schizzare via) [ bottone] to come* off, to pop (off); [ vernice] to chip (away), to come* off; [ tappo] to pop (off)5 (aus. essere) (esplodere) saltare in o per aria [edificio, ponte] to blow up, to explode, to go up; fare saltare una cassaforte to blow a safe; fare saltare il banco gioc. to break the bank6 (aus. essere) colloq. (bloccarsi, guastarsi) [ fusibile] to blow*; è saltata la luce the power has gone off7 (aus. essere) (non avere luogo) [trasmissione, riunione] to be* cancelled, to be* canceled AE; (essere destituito) [ persona] to be* dismissed, to be* removed from power; l'accordo è saltato the deal's off; fare saltare il governo to bring down o topple the government; fare saltare qcn. (licenziare) to fire sb.8 (aus. essere) fig. (passare) saltare da un argomento all'altro to skip from one subject to another; saltare all'ultima pagina to jump to the last page9 (aus. avere) sport saltare in alto, in lungo to do the high, long jump; saltare con l'asta to pole vault10 saltare fuori (venire fuori) [verità, segreto] to come* out; [problema, questione] to come* up, to crop up; (essere ritrovato) [ oggetto] to turn up, to pop up BE colloq.; da dove salti fuori? where did you spring from? è saltato fuori che it came out that; è saltato fuori con una proposta he came out with a proposal1 to jump (over), to leap* (over), to clear, to hop (over) [fosso, ostacolo, siepe]; saltare la corda to skip BE o jump AE rope3 fig. (omettere) to skip [pagina, paragrafo]; (involontariamente) to miss (out), to leave* out [parola, riga]; (essere assente a) to skip, to miss [lezione, scuola]; (non consumare) to skip, to miss [ pasto]; saltare il (proprio) turno gioc. to miss one's turn4 gastr. to sautésaltare agli occhi di qcn. (essere evidente) to leap at sb.; non saltare alle conclusioni! don't jump o leap to conclusions! fare saltare i nervi a qcn. to drive sb. up the wall; saltare il fosso to take the plunge; saltare addosso a qcn. (aggredire fisicamente) to jump sb.; (assalire verbalmente) to jump on sb.; che ti salta in mente? what's the big idea? -
42 troppo
1. adj too muchtroppi pl too many2. adv too muchnon troppo not too muchè troppo tardi it's too late* * *troppo agg.indef.1 ( con riferimento alla quantità o all'intensità) too much; pl. too many: la domenica c'è troppo traffico sulle strade, there is too much traffic on the roads on Sundays; c'è troppa nebbia, there is too much fog (o it's too foggy); non fate troppo rumore, don't make too much noise; abbiamo troppo lavoro, we have too much work; non voglio invitare troppa gente, I don't want to invite too many people; ho mangiato troppi dolci, I've eaten too many sweet things; ha fatto troppi errori, he made too many mistakes; troppi dati erano inesatti, too many (of the) data were inexact; c'erano troppe difficoltà da superare, there were too many difficulties to overcome; hai avuto troppa fretta, you were too much in a hurry (o you were too hasty); questa frutta è troppa per me, there is too much fruit here for me; questo è troppo!, this is too much! (o this has gone too far!) // tra loro c'è troppa differenza d'età, there is too great an age difference between them // la prudenza non è mai troppa, you can't be too careful2 ( con riferimento alla durata) too long: è passato troppo tempo da allora, it is too long since then; rispondi subito a quella lettera, non lasciar passare troppo tempo!, answer that letter at once, don't wait too long! // Usato anche in espressioni ellittiche: ci vorrebbe troppo ad arrivare, it would take (us) too long to get there; c'è troppo da aspettare, it's too long to wait; abbiamo atteso ( anche) troppo, we've waited (far) too long3 ( con riferimento all'estensione nello spazio) too far: c'è ancora troppa strada da fare, there's still too far to go; l'albergo era a troppa distanza dalla spiaggia, the hotel was too far from the beach◆ pron.indef.1 too much: il vino era buono, ma io ne ho bevuto troppo, the wine was good but I drank too much of it; prima aveva poco lavoro, ora ne ha anche troppo, he didn't have enough work before, now he's even got too much; ''Ne vuoi ancora?'' ''Sì, ma non troppo'', ''Do you want any more?'' ''Yes, but not too much''; ci sarebbe troppo da dire su questo argomento, there would be too much to say on this subject; chiedono troppo per quella casa, they are asking too much for that house; non posso venire, ho ancora troppo da fare, I can't come, I've still got too much to do; non dire altro, hai detto anche troppo, say no more, you have already said too much // ti chiedo troppo se..., am I asking you too much if...2 pl. too many ( anche con partitivo); ( troppa gente) too many people: me ne hai dati troppi, you have given me too many (of them); vorrei invitare qualche amico, ma non troppi, I'd like to invite a few friends, but not too many; troppi degli incidenti sono dovuti all'imprudenza, too many (of the) accidents are due to lack of caution; troppi di noi si sono fidati di lui, too many of us trusted him; (fin.) troppi la pensano così, (all) too many people think so; non ci stiamo tutti nella macchina, siamo in troppi, there are too many of us to fit in the car // vorrei degli spaghetti, ma non troppi, I'd like some spaghetti, but not too much◆ s.m.: il troppo stroppia, too much is too much (o enough is as good as a feast).troppo avv.1 (con agg. e avv.) too: troppo alto, corto, too tall, short; troppo tardi, presto, too late, early; troppo poco, too little; è una ragazza troppo sensibile, she is too sensitive; sono abiti troppo costosi, those clothes are too expensive; macchine troppo veloci, cars that are too fast; è una zona troppo umida, that area is too damp; faceva troppo caldo, it was too hot; questa birra è troppo fredda, this beer is too cold; la proposta era troppo interessante per lasciarsela sfuggire, the proposal was too interesting to be missed; è troppo furbo perché lo si possa imbrogliare, he's too smart to be taken in // fin troppo, anche troppo, far too (o much too o all too): è anche troppo facile, it's far too (o much too o all too) easy; sai fin troppo bene che ho ragione, you know all too well that I'm right2 ( con verbi) too much: ti preoccupi troppo, you worry too much; ho mangiato troppo, I've eaten too much; abbiamo bevuto un po' troppo, we drank a bit too much; non devi fumare troppo, you mustn't smoke too much; hai parlato troppo, you said too much // avete fatto proprio troppo per noi, you've done much too much for us3 ( nel significato di molto, assai) too, so (very): troppo buono!, so good!; troppo gentile da parte tua!, so (very) kind of you!; non ne sarei troppo sicuro, I wouldn't be so sure; non lo farei troppo volentieri, I wouldn't be so (o too) keen to do it; non stava troppo bene, he wasn't too (o so) well // non ci sarebbe troppo da meravigliarsi se..., it wouldn't be so very (o all that) surprising if...4 di troppo: uno, venti di troppo, one, twenty too many; sono di troppo?, am I in the way?; ha detto qualcosa di troppo, what he said was uncalled for.* * *['trɔppo] troppo (-a)1. agg indef(quantità: tempo, acqua) too much, (numero: persone, promesse) too many2. pron indef(quantità eccessiva) too much, (numero eccessivo) too manynon ne prendo più, ne ho fin troppi — I won't take any more, I've got far too many
eravamo in troppi — there were too many of us
ne vorrei ancora un po', ma non troppo — I'd like a little more, but not too much though
3. avv1) (con aggettivo, avverbio) too, (con verbo: gen) too much, (aspettare, durare) too longtroppo di qn — to trust sb too muchè fin troppo furbo! — he's too clever by half!
2) (rafforzativo) too, so (very)troppo buono da parte tua! (anche) iro — you're too kind!
non ci sarebbe troppo da stupirsi se rifiutasse — I wouldn't be surprised if he refused
non esserne troppo sicuro! — don't be too o so sure of that!
3)di
troppo — too much100 euro di troppo — 100 euros too much
essere di troppo — to be in the way
ha bevuto qualche bicchiere di troppo — he's had a few too many
* * *['trɔppo] 1.aggettivo indefinito too much, pl. too many2.1) (quantità eccessiva) too much, pl. too manyprendi del pane, ne ho troppo — take some bread, I've got too much
questo è troppo! — that's it o the end!
3.-i credono che... — too many people think that
1) (con aggettivi o avverbi) tootroppo facile, corto — too easy, short
2) (molto) toonon mi sento troppo bene — I don't feel too good; (enfatico)
sei troppo gentile! — you're too o so kind!
3) (con verbi) too muchho mangiato troppo — I ate too much, I've had too much to eat
4) di troppo too manyuno, due di troppo — one, two too many
sentirsi di troppo — to feel one is in the way, to feel unwelcome
5) fin troppo, anche troppo all too, only too4.è fin troppo evidente — it's all o only too obvious
sostantivo maschileil troppo stroppia — enough is as good as a feast, you can have too much of a good thing
••••chi troppo vuole nulla stringe — prov. grasp all, lose all
Note:Troppo è principalmente usato come aggettivo, pronome o avverbio. - Come aggettivo e come pronome, si traduce con too much davanti o al posto di nomi non numerabili ( troppo vino = too much wine; troppo denaro = too much money; ne ho bevuto troppo = I drank too much (of it)) e too many davanti o al posto di sostantivi plurali ( troppi errori = too many mistakes; ce ne sono troppi = there are too many (of them)). - Come avverbio, troppo si usa dopo un verbo, e in tal caso si traduce too much (tu parli troppo! = you speak too much! ha bevuto troppo? = did he drink too much?); quando precede un altro avverbio o un aggettivo, si traduce con too ( è troppo forte per me = he is too strong for me; un libro troppo pesante = too heavy a book; parla troppo velocemente per me, non la capisco = she speaks too fast for me, I can't understand her). - Per gli altri usi di troppo e gli esempi relativi, si veda la voce qui sotto* * *troppo/'trɔppo/Troppo è principalmente usato come aggettivo, pronome o avverbio. - Come aggettivo e come pronome, si traduce con too much davanti o al posto di nomi non numerabili ( troppo vino = too much wine; troppo denaro = too much money; ne ho bevuto troppo = I drank too much (of it)) e too many davanti o al posto di sostantivi plurali ( troppi errori = too many mistakes; ce ne sono troppi = there are too many (of them)). - Come avverbio, troppo si usa dopo un verbo, e in tal caso si traduce too much (tu parli troppo! = you speak too much! ha bevuto troppo? = did he drink too much?); quando precede un altro avverbio o un aggettivo, si traduce con too ( è troppo forte per me = he is too strong for me; un libro troppo pesante = too heavy a book; parla troppo velocemente per me, non la capisco = she speaks too fast for me, I can't understand her). - Per gli altri usi di troppo e gli esempi relativi, si veda la voce qui sotto.too much, pl. too many; troppo traffico too much traffic; - e persone too many people; senza -e difficoltà without too much trouble; - i incidenti too many accidents; ha -a paura di cadere he's too scared of falling; ci sono -e cose da fare there's too much to do1 (quantità eccessiva) too much, pl. too many; prendi del pane, ne ho troppo take some bread, I've got too much; ho troppo da fare I've got too much to do; ne ho mangiato -i I ate too many (of them); questo è troppo! that's it o the end! quando è troppo è troppo enough is enough2 (numero eccessivo di persone) siamo in -i there are too many of us; -i credono che... too many people think that...3 (in espressioni di tempo) ci ha messo troppo he took too longIII avverbio1 (con aggettivi o avverbi) too; troppo facile, corto too easy, short; un compito troppo difficile too difficult a task; è troppo presto it's too early; troppo bello per essere vero too good to be true; siamo troppo pochi there are too few of us; troppo pochi si rendono conto che too few people realize that; 5 euro è troppo poco 5 euros is too little; troppo a lungo too long; troppo spesso too often2 (molto) too; non mi sento troppo bene I don't feel too good; (enfatico) sei troppo gentile! you're too o so kind! è troppo simpatico he's so nice3 (con verbi) too much; ho mangiato troppo I ate too much, I've had too much to eat; lavori troppo you work too hard; senza crederci troppo without really believing in it4 di troppo too many; uno, due di troppo one, two too many; ho qualche chilo di troppo I'm a few kilos overweight; ci sono 2 euro di troppo there are 2 extra euros; ho bevuto qualche bicchiere di troppo I've had a few too many; una volta di troppo once too often; essere di troppo to be in the way; sentirsi di troppo to feel one is in the way, to feel unwelcome5 fin troppo, anche troppo all too, only too; è fin troppo evidente it's all o only too obvious; fin troppo spesso all too often; lo conosco fin troppo bene I know him only too wellil troppo stroppia enough is as good as a feast, you can have too much of a good thingchi troppo vuole nulla stringe prov. grasp all, lose all. -
43 aperto
1. agg1) открытый, раскрытыйtenere gli occhi aperti — быть начеку2) открытый, свободный3) открытый, откровенныйviso aperto, faccia aperta — открытое / честное лицоcuore aperto — душа нараспашку4) перен. открытый, явныйciò è un aperto attentato a... — это явное покушение на...5) открытый, неразрешённый, продолжающийся6) лингв. открытый7) эл. разомкнутый8) разомкнутый9) ком. открытый2. mall'aperto — на воздухе; на улице3. avv1)2) открыто, откровенно•Syn:Ant: -
44 apodittico
-
45 assiomatico
Syn: -
46 buio
1. agg1) тёмный2) перен. тёмный, непонятныйessere buio in volto — быть мрачным / смурым прост.2. mbuio pesto / fitto / che s'affetta / come in gola — непроглядная тьма, тьма кромешная, тьма, хоть ножом режьa buio, sul buio — к вечеру, в сумерки2) перен. неизвестностьessere al buio di qc — не знать о чём-либоtenere qd al buio di qc — скрывать что-либо от кого-либоbrancolare nel buio — бродить в потёмкахc'è del buio — здесь что-то кроется; это дело тёмное3) шутл. тёмная, тюрьмаmettere al buio — посадить в тюрьму•Syn:oscuro, tenebroso, nebbioso, notturno, fosco, cupo, opaco, tetro, lugubre, crepuscolare, перен. ambiguo, confuso, incomprensibile, intricato; oscurità, tenebra, tenebrore, nebbia, notte, foschia, перен. ambiguità, confusioneAnt:chiaro, luminoso, lucido, terso, netto, limpido; evidente, semplice, distinto; luce, chiarore, limpidezza, luminosità, splendore••al buio tutte le gatte son bige prov — ночью / в темноте все кошки серы -
47 certo
1. agg1) ( после глагола) уверенныйessere certo di qc — быть уверенным в чём-либоfare certo qd che... — уверять кого-либо, что...farsi / rendersi certo di qc — удостовериться в чём-либоverità certa — неоспоримая / непреложная истинаmorte / rovina certa — верная смерть / гибель3) ( перед существительным) некий; некоторый; какой-тоa un certo punto — 1) до определённой степени 2) в определённый момент; при известных обстоятельствах2. pron1)2) pl некоторые; кое-ктоcerti dicono... — некоторые говорят; кое-кто говорит3. mнечто верное / несомненное, известноеperdere il certo per l'incerto перен. — погнаться за лучшим и потерять хорошее4. avvнаверняка; конечноdi / per certo — навернякаsapere per certo — знать навернякаSyn:assiomatico, assoluto, chiaro, evidente, indubbio, inconfutabile, incontestabile, incontrastato, innegabile, irrefutabile, indiscusso, manifesto, sicuro, reale, vero; costante; convinto, persuaso; dato, determinatoAnt: -
48 chiaro
1. agg1) ясный; яркийdormire fino a chiaro giorno — спать до полудня2) ясный, безоблачный ( о погоде)una chiara mattina di maggio — ясное майское утро3) ясный; светлый, чистый, прозрачный (напр. о жидкости)7) славный, знаменитый8) перен. светлый, открытый (напр. взгляд)9) перен. чёткий, ясный; понятныйdiscorso chiaro — ясная / понятная речьsono stato chiaro? — я доходчиво всё объяснил?, вы меня поняли?10) перен. чёткий, определённый, однозначный, решительныйun no / un rifiuto chiaro e tondo / netto — решительный отказ11) убеждённый ( в чём-либо)fare chiaro qd di / su qc — убедить кого-либо в чём-либо2. m1) ясность; чистота, прозрачность2) светi chiari e gli scuri — см. chiaroscuro 1)3) светлое, светлый цветvestire di chiaro — одеваться в светлое4) ясность, чёткость; понятностьin chiaro — ясно, чётко; понятно; "открытым текстом"venire in chiaro di qc — уяснить себе что-либо; убедиться в чём-либоporre / mettere in chiaro qc — выявить / обнаружить что-либо; пролить свет на что-либо3. avvясно, чётко, отчётливоdire chiaro e tondo — сказать всё напрямик / без обиняковSyn:bianco, limpido, lucente, sereno, argentino; scialbo, poco carico; evidente, facile, esplicito, indubbio, naturale, espresso, distinto, nitido; lampante, lucido, manifestoAnt:••chiaro di luna — 1) лунный свет 2) (Chiaro) "Лунная соната" ( Бетховена) -
49 chiuso
1. agg1) закрытый, запертыйa occhi chiusi — 1) с закрытыми глазами 2) перен. с полным доверием; вслепую; наугад2) огороженный3) замкнутый, сомкнутыйcircuito chiuso эл. — замкнутая цепь4) перен. замкнутый, скрытный5) законченный2. modore / puzzo di chiuso — запах затхлости2) мат. замкнутое множество•Syn:coperto, celato, riparato, serrato, nascosto, ermetico, interiore; impenetrabile, inaccessibile, esaurito; taciturno, riservatoAnt:••tempo chiuso — пасмурная / хмурая, тяжёлая погода -
50 comprensibile
aggSyn:Ant: -
51 distinguibile
aggотличимый, различимыйSyn:Ant: -
52 enigmatico
-
53 ermetico
1. (pl -ci); agg1) герметический, герметичный2) перен. замкнутыйespressione ermetica del volto — замкнутое выражение лица, "каменное" лицо3) перен. тёмный, непонятный4) перен.2. (pl -ci); m перен.( также un poeta ermetico) поэт-герметикSyn:Ant: -
54 formale
agg1) формальныйistruzione formale юр. — судопроизводство согласно всем требованиям закона2) определённый, точный, категорическийdomanda formale — вопрос, заданный в (ясной) категорической форме3) официальный•Syn: -
55 impenetrabile
agg1) непроходимый, неприступный; недоступный (также перен.)un uomo impenetrabile — скрытный человек2) физ. непроницаемый•Syn:Ant: -
56 incomprendibile
-
57 incontestabile
aggнеоспоримый, неопровержимыйSyn: -
58 indubbio
-
59 inesplicabile
-
60 innegabile
См. также в других словарях:
evidente — adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que es tan cierto y tan claro que no se puede dudar o negar: Es un hecho evidente, tan claro como el agua. Tiene una evidente ventaja sobre el resto de los participantes. 2. Pragmática: afirmación. Se usa para … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
evidente — /evi dɛnte/ agg. [dal lat. evĭdens entis, der. di vidēre vedere , col pref. e ]. 1. [che si vede chiaramente: la sua gioia era e. ; miglioramenti e. ] ▶◀ chiaro, cristallino, eclatante, esplicito, flagrante, lampante, manifesto, palese, palmare … Enciclopedia Italiana
evidente — adj. 2 g. 1. Que todos veem e podem verificar. = VISÍVEL 2. Que se compreende desde logo. = CLARO, INCONTESTÁVEL, INEQUÍVOCO, MANIFESTO, ÓBVIO, PATENTE ≠ DÚBIO, INCERTO • Antônimo geral: INEVIDENTE ‣ Etimologia: latim evidens, entis … Dicionário da Língua Portuguesa
evidente — (Del lat. evĭdens, entis). 1. adj. Cierto, claro, patente y sin la menor duda. 2. U. como expresión de asentimiento … Diccionario de la lengua española
evidente — e·vi·dèn·te agg. AU 1a. che si vede chiaramente, che è ben visibile: un evidente macchia di sugo sulla camicia, segni evidenti del passaggio di un animale | espresso, manifestato con chiarezza: mi ha risposto con evidente irritazione Sinonimi:… … Dizionario italiano
evidente — (Del lat. evidens.) ► adjetivo 1 Que es tan claro que no admite duda: ■ es evidente que a estas horas ya no vendrá. SINÓNIMO manifiesto obvio patente ► adverbio 2 coloquial … Enciclopedia Universal
évidente — ● évident, évidente adjectif (latin evidens, entis, de videre, voir) Qui est d une certitude absolue et s impose à l esprit : Cet élève fait des progrès évidents. ● évident, évidente (expressions) adjectif (latin evidens, entis, de videre, voir)… … Encyclopédie Universelle
evidente — {{#}}{{LM E16846}}{{〓}} {{SynE17285}} {{[}}evidente{{]}} ‹e·vi·den·te› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} Que se percibe claramente como cierto y no se puede poner en duda: • Es evidente que no ha venido nadie, porque la sala está vacía.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
evidente — (adj) (Básico) que es obvio y no admite dudas Ejemplos: Es evidente que no terminará su carrera, no estudia nada. Su derrota era tan evidente que no pudieron decir nada más. Sinónimos: claro, sencillo … Español Extremo Basic and Intermediate
evidente — adj m y f Que se muestra o se manifiesta con toda claridad y certeza, sin lugar a dudas: Es evidente que nadie te cree … Español en México
evidente — sí; claro; por supuesto; cf. natural, lógico, obvio, de cajón; ¿le echaste bencina al auto Carlos? Evidente pues gordita … Diccionario de chileno actual