-
101 Weg
Adv. away; (weggegangen sein, verloren) gone; (nicht zu Hause) not in; meine Uhr ist weg my watch is ( oder has) gone; der Zug, die Maschine etc. ist schon weg has (already) left; weg da! umg. get away!; weg damit! umg. take it away!; Finger oder Hände weg! umg. hands off!; nichts wie weg! umg. let’s get out of here, scram! Sl.; weg sein umg. (bewusstlos) be out (for the count); nach Alkohol: be gone; (geistesabwesend) be miles away, be away with the fairies; ganz ( hin und) weg sein umg. (begeistert) be thrilled to bits, be over the moon; ich bin darüber weg I’ve got over it, I’m over it; in einem weg umg. non-stop; Fenster etc.* * *der Weg(Methode) way; approach;(Spaziergang) walk;(Strecke) course; route; road;(kleine Straße) path; way; track; pathway; lane* * *[veːk]m -(e)s, -e[-gə]1) (=Pfad, Gehweg fig) path; (= Waldweg, Wanderweg etc) track, path; (= Straße) roadam Wége — by the wayside
woher des Wég(e)s? (old) — where have you come from?, whence comest thou? (obs)
wohin des Wég(e)s? (old) — where are you going to?, whither goest thou? (obs)
des Wég(e)s kommen (old) — to come walking/riding etc up
in einer Gegend Wég und Steg kennen — to know an area like the back of one's hand
jdm in den Wég treten, jdm den Wég versperren or verstellen — to block or bar sb's way
jdm/einer Sache im Wég stehen (fig) — to stand in the way of sb/sth
sich selbst im Wég stehen (fig) — to be one's own worst enemy
jdm Hindernisse or Steine in den Wég legen (fig) — to put obstructions in sb's way
jdm nicht über den Wég trauen (fig) — not to trust sb an inch
jdn aus dem Wég räumen (fig) — to get rid of sb
etw aus dem Wég räumen (fig) — to remove sth; Missverständnisse to clear sth up
neue Wége beschreiten (fig) — to tread new paths
den Wég der Sünde/Tugend gehen — to follow the path of sin/virtue
die Wége Gottes — the ways of the Lord
den Wég des geringsten Widerstandes gehen — to follow the line of least resistance
der Wég zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert (Prov) — the road to Hell is paved with good intentions (prov)
See:→ irdisch2) (lit, fig = Route) way; (= Entfernung) distance; (= Reise) journey; (zu Fuß) walk; (fig zum Erfolg) way, road; (= Bildungsweg) roadich muss diesen Wég jeden Tag zweimal gehen/fahren — I have to walk/drive this stretch twice a day
auf dem Wég nach London/zur Arbeit — on the way to London/work
auf dem Wég zu jdm/nach einem Ort sein — to be on the or one's way to sb's/a place
sich auf den Wég machen — to set off
6 km Wég — 6 kms away
noch zwei Stunden/ein Stück Wég vor sich haben — to still have two hours/some distance to travel
jdn ein Stück Wég(es) begleiten (geh) — to accompany sb part of the way
mein erster Wég war zur Bank — the first thing I did was go to the bank
jdn auf seinem letzten Wég begleiten (euph) — to pay one's last respects to sb
seiner Wége gehen (geh) (lit) — to go on one's way; (fig) to go one's own way
welchen Wég haben sie eingeschlagen? (lit) — what road did they take?
einen neuen Wég einschlagen (fig) — to follow a new avenue; (beruflich) to follow a new career
den falschen/richtigen Wég einschlagen — to follow the wrong/right path or road or (fig) avenue
jdm etw mit auf den Wég geben (lit) — to give sb sth to take with him/her etc
jdm einen guten Rat mit auf den Wég geben — to give sb good advice to follow in life
jdm/einer Sache aus dem Wég gehen (lit) — to get out of sb's way/the way of sth; (fig) to avoid sb/sth
jdm über den Wég laufen (fig) — to run into sb
seinen Wég (im Leben/Beruf) machen (fig) — to make one's way in life/one's career
seinen Wég nehmen (fig) — to take its course
etw in die Wége leiten — to arrange sth
etw auf den Wég bringen — to get sth under way
jdm/sich den Wég verbauen — to ruin sb's/one's chances or prospects (für of)
auf dem besten Wég sein, etw zu tun — to be well on the way to doing sth
der gerade Wég ist der kürzeste or beste (Prov) — honesty is the best policy
3) (= Mittel, Art und Weise) way; (= Methode) methodauf welchem Wég kommt man am schnellsten zu Geld? — what's the fastest way of making or to make money?
auf welchem Wég sind Sie zu erreichen? — how can I get in touch with you?
auf diesem Wége — this way
auf diplomatischem Wége — through diplomatic channels
auf gesetzlichem or legalem Wége — legally, by legal means
auf künstlichem Wége — artificially, by artificial means
See:= zuwege4) (inf = Besorgung) errand* * *1) (to or at a distance from the person speaking or the person or thing spoken about: He lives three miles away (from the town); Go away!; Take it away!) away2) (in the opposite direction: She turned away so that he would not see her tears.) away3) (a means of sending or receiving information etc: We got the information through the usual channels.) channel4) (a narrow road or street: a winding lane.) lane5) (the path or direction in which something moves: the course of the Nile.) course6) (away (from a place, time etc): He walked off; She cut her hair off; The holidays are only a week off; She took off her coat.) off7) ((any place on) the line along which someone or something is moving: She stood right in the path of the bus.) path8) (an opening or passageway: This is the way in/out; There's no way through.) way9) (a route, direction etc: Which way shall we go?; Which is the way to Princes Street?; His house is on the way from here to the school; Will you be able to find your/the way to my house?; Your house is on my way home; The errand took me out of my way; a motorway.) way10) (used in the names of roads: His address is 21 Melville Way.) way11) (a distance: It's a long way to the school; The nearest shops are only a short way away.) way12) (used with many verbs to give the idea of progressing or moving: He pushed his way through the crowd; They soon ate their way through the food.) way13) (a route; the correct road(s) to follow in order to arrive somewhere: We'd better look at the map because I'm not sure of the road.) road14) (a way that leads to something: the road to peace; He's on the road to ruin.) road15) (a path or rough road: a mountain track.) track16) ((the distance covered during) an outing or journey on foot: She wants to go for / to take a walk; It's a long walk to the station.) walk* * *<-[e]s, -e>[ve:k, pl ˈve:gə]msie stand am \Weg she stood by the wayside2. (Route) waydas ist der kürzeste \Weg nach Berlin this is the shortest route to Berlin▪ auf dem \Weg [zu jdm/irgendwohin] sein to be on one's way [to sb/somewhere]auf dem richtigen \Weg sein to be on the right trackvom \Weg abkommen to lose one's wayjdn nach dem \Wegfragen to ask sb the wayauf jds \Weg liegen to be on sb's wayes wird schon spät, ich muss mich auf den \Weg machen it's getting late, I must be on my way!jdm den \Weg versperren to block [or bar] sb's way3. (Strecke) waybis zu euch muss ich einen \Weg von über drei Stunden zurücklegen I've got a journey of more than three hours to get to your place4. (Gang, Besorgung) errand\Wege zu erledigen haben to have some shopping to do5. (Methode) wayes gibt keinen anderen \Weg there is no choiceauf friedlichem \Wege (geh) by peaceful meansauf illegalem \Wege by illegal means, illegallyauf schriftlichem \Wege (geh) in writingneue \Wege gehen to follow new avenues6. (Lebensweg) way7.▶ aus dem \Weg! stand aside!, make way!geh mir aus dem \Weg! get out of my way!▶ auf dem besten \Wege sein, etw zu tun to be well on the way to doing sth▶ etw auf den \Weg bringen to introduce sth▶ jdm etw mit auf den \Weg geben to give sb sth to take with him/herdu brauchst mir nichts mit auf den \Weg zu geben, ich weiß das schon I don't need you to tell me anything, I already knowjdm eine Ermahnung/einen Ratschlag mit auf den \Weg geben to give sb a warning/piece of advice for the future▶ seinen \Weg gehen to go one's own way▶ jdm/etw aus dem \Weg gehen to avoid sb/sth▶ den \Weg des geringsten Widerstandes gehen to take the line of least resistance▶ jdm auf halbem \Wege entgegenkommen to meet sb halfway▶ jdm über den \Weg laufen to run into sblauf mir nicht noch mal über den \Weg! don't come near me again!▶ etw in die \Wege leiten to arrange sth▶ jdn aus dem \Weg räumen to get rid of sb▶ etw aus dem \Weg räumen to remove sth▶ jdm/etw im \Wege stehen to stand in the way of sb/sthnur die Kostenfrage steht der Verwirklichung des Projekts im \Wege only the issue of cost is an obstacle to this project being implemented▶ hier trennen sich unsere \Wege this is where we part company* * *der; Weg[e]s,Wege‘kein öffentlicher Weg’ — ‘no public right of way’
am Weg[e] — by the wayside
2) (Zugang) way; (Passage, Durchgang) passagesich (Dat.) einen Weg durch etwas bahnen — clear a path or way through something
geh [mir] aus dem Weg[e] — get out of the or my way
jemandem im Weg[e] stehen od. (auch fig.) sein — be in somebody's way; (fig.)
einer Sache (Dat.) im Weg[e] stehen — stand in the way of something
jemandem aus dem Weg[e] gehen — keep out of sb's way; avoid somebody
einer Diskussion aus dem Weg[e] gehen — avoid a discussion
jemanden/etwas aus dem Weg[e] räumen — get rid of somebody/something
3) (Route, Verbindung) way; route[jemanden] nach dem Weg fragen — ask [somebody] the way
das liegt auf dem/meinem Weg — that's on the/my way; (fig.)
er ist mir über den Weg gelaufen — (ugs.) I ran or bumped into him
seinen Weg machen — make one's way [in the world]
es sind 2 km/10 Minuten Weg — it is a distance of two kilometres/it is ten minutes' walk
er hat noch einen weiten Weg vor sich — (Dat.) he still has a long way to go
auf halbem Weg[e] — (auch fig.) halfway
sich auf den Weg machen — set off; (fig.)
jemandem einen guten Ratschlag mit auf den Weg geben — give somebody some good advice for his/her future life
auf dem besten Weg sein, etwas zu tun — (meist iron.) be well on the way towards doing something
er ist auf dem Weg[e] der Besserung — he's on the road to recovery
5) (ugs.): (Besorgung) errandeinen Weg machen — do or run an errand
auf schnellstem Weg[e] — as speedily as possible
auf schriftlichem Weg[e] — by letter
* * *1. way (auch Richtung); (Pfad) path (auch fig und IT); (Route) route; (Gang) walk; (Besorgung) errand; (Weg zum Ziel) course;am Wege by the wayside;auf dem Wege on the way;das liegt auf meinem Weg that’s on my way, I’ll be passing (by) there on my way (home etc);einen Weg machen umg (Spaziergang) go for a walk;sich auf den Weg machen set off;jemanden nach dem Weg fragen ask sb the way;jemandem den Weg zeigen/beschreiben show sb the way/give sb directions;jemandem einen Weg abnehmen spare sb the trip;jemandem etwas mit auf den Weg geben give sb sth to take along with them, give sb sth for the journey; fig (Rat etc) give sb sth to remember;jemandem im Wege stehen auch fig be in sb’s way;jemandem in den Weg treten bar sb’s way; fig get in sb’s way;scheiden sich unsere Wege this is where we say goodbye; fig this is the parting of the ways;Weg und Steg kennen know every inch of the area2. fig:sein letzter Weg (Beerdigung) his final journey;den Weg allen Fleisches gehen geh, euph go the way of all flesh;etwas/jemanden aus dem Weg schaffen get rid of sth/sb;der/auf dem Weg zum Erfolg the/on the road to success;auf dem Wege der Besserung on the road to recovery;auf dem besten Weg(e) sein, sich zu ruinieren be heading for disaster;auf dem richtigen Weg(e) sein be on the right track;jemanden auf den richtigen Weg bringen put sb back on the straight and narrow;er wird seinen Weg machen he’ll go far ( oder go places);ich traue ihm nicht über den Weg umg I don’t trust him an inch, I wouldn’t trust him as far as I can throw him;jemandem aus dem Weg gehen steer clear of sb;seine eigenen Wege gehen go one’s own way, do one’s own thing umg;unsere Wege haben sich getrennt we went our separate ways;einer Frage/Entscheidung aus dem Wege gehen evade a question, avoid the issue/avoid making a decision;ebnen pave the way for; (einer Sache) auch prepare the ground for;da führt kein Weg dran vorbei umg there’s no way (a)round it;dem steht nichts im Wege there’s nothing to stop it;der Weg ist das Ziel the way is the goal3. fig (Art und Weise, Methode) way;auf schriftlichem Wege in writing;auf gesetzlichem Wege legally, by legal means;auf diplomatischem Wege through diplomatic channels;auf diesem Wege this way;auf kaltem Wege pej by fair means or foul, without bothering too much about the niceties, US auch by hook or by crook;neue Wege in der Kindererziehung new approaches to child education;neue Wege gehen try a new tack, pursue a different path;es bleibt kein anderer Weg offen there’s no choice ( oder alternative); → abbringen 1, bahnen, halb A 3, irdisch, Mittel1 1, Widerstand 1, Wille etc* * *der; Weg[e]s,Wege‘kein öffentlicher Weg’ — ‘no public right of way’
am Weg[e] — by the wayside
2) (Zugang) way; (Passage, Durchgang) passagesich (Dat.) einen Weg durch etwas bahnen — clear a path or way through something
geh [mir] aus dem Weg[e] — get out of the or my way
jemandem im Weg[e] stehen od. (auch fig.) sein — be in somebody's way; (fig.)
einer Sache (Dat.) im Weg[e] stehen — stand in the way of something
jemandem aus dem Weg[e] gehen — keep out of sb's way; avoid somebody
einer Diskussion aus dem Weg[e] gehen — avoid a discussion
jemanden/etwas aus dem Weg[e] räumen — get rid of somebody/something
3) (Route, Verbindung) way; route[jemanden] nach dem Weg fragen — ask [somebody] the way
das liegt auf dem/meinem Weg — that's on the/my way; (fig.)
er ist mir über den Weg gelaufen — (ugs.) I ran or bumped into him
seinen Weg machen — make one's way [in the world]
es sind 2 km/10 Minuten Weg — it is a distance of two kilometres/it is ten minutes' walk
er hat noch einen weiten Weg vor sich — (Dat.) he still has a long way to go
auf halbem Weg[e] — (auch fig.) halfway
sich auf den Weg machen — set off; (fig.)
jemandem einen guten Ratschlag mit auf den Weg geben — give somebody some good advice for his/her future life
auf dem besten Weg sein, etwas zu tun — (meist iron.) be well on the way towards doing something
er ist auf dem Weg[e] der Besserung — he's on the road to recovery
5) (ugs.): (Besorgung) errandeinen Weg machen — do or run an errand
auf schnellstem Weg[e] — as speedily as possible
auf schriftlichem Weg[e] — by letter
* * *-e (Mathematik) m.path n. -e m.alley n.itinerary n.lane n.path n.road n.route n.way n. -
102 unter
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) подzehn Meter unter dem Meeresspiegel — десять метров ниже уровня моряunter Wasser stehen — находиться под водойer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes — под шерстяной рубашкой он носит полотнянуюein Kind unter dem Herzen tragen — носить дитя под сердцемes geschah unter meinen Augen — это произошло у меня на глазахetw. gerade unter der Hand ( unter den Fingern) haben — перен. как раз работать над чем-л., быть непосредственно занятым чем-л.mit j-m unter einem Dache wohnen — жить с кем-л. под одной крышейArbeit unter Tage — горн. работа под землёйunter fremder ( falscher) Flagge segeln — плыть под чужим флагомden Boden unter den Füßen verlieren — потерять почву под ногами2) (A) указывает на направление( куда?) подsich unter den Baum stellen — встать под деревоden Kopf unters Wasser tauchen — окунуть голову в водуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel — наседка берёт цыплят под крылоj-m etw. unter die Nase halten — совать кому-л. что-л. под нос; разг. тыкать кого-л. носом во что-л., делать кому-л. внушениеj-n unter sein Dach laden — приглашать кого-л. к себе домой; предложить кому-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen — собирать ( сзывать) войскоunter die Waffen rufen — призвать на военную службу; поставить под ружьёunter die Waffen treten — встать под ружьёj-n unter die Erde bringen — свести в могилу кого-л.; угробить кого-л. (груб.)unter den Hammer kommen — пойти с молотка3)4) (D) указывает на местонахождение( где?) среди, междуunter den Zuschauern sitzen — сидеть среди зрителейes war kein Verräter unter ihnen — среди них не было предателейder älteste unter ihnen — самый старший среди ( из) нихeiner unter Tausenden — один из тысячunter mehreren Dingen das beste auswählen — выбрать из нескольких вещей лучшуюwir sind hier unter uns — мы здесь свои людиunter anderem (сокр. u. а.) — между прочим5) (A) указывает на направление( куда?) среди, междуer setzte sich unter die Zuschauer — он занял место среди зрителейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur — Гёльдерлин принадлежит к классикам ( к числу классиков) немецкой литературыer kommt selten unter Menschen — он редко выходит на люди ( бывает в обществе)er will unter die Soldaten — разг. его тянет в армиюetw. unter die Leute bringen — разглашать что-л.Wasser unter den Wein tun — подмешивать воду в вино6) (D, редко A) указывает на недостижение определённого предела, отставание от известного уровня ниже, меньшеnicht unter fünf Kilogramm — не менее пяти килограммовnicht unter sechzig Mark verkaufen — продать не дешевле чем за шестьдесят марокetw. unter dem wahren Werte ( unter dem Einkaufspreis) verkaufen — продать что-л. (по цене) ниже действительной стоимости ( ниже покупной цены)Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten — дети до 14 лет не допускаютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig — менее чем за четыре недели, ему не справиться( не успеть)unter j-m stehen — быть ниже кого-л. по должности ( по чину)an Talent tief unter j-m stehen — намного уступать кому-л. в талантеunter j-m sitzen — школ. уст. учиться хуже кого-л., отставать от кого-л.unter seinem Stande heiraten — выйти замуж за человека не из своего круга; жениться на девушке не из своего круга; совершить мезальянс7) (D, реже A) указывает на пребывание под чьим-л. руководством, надзором и т. п., под каким-л. воздействием под, приunter Geschäftsaufsicht stehen — находиться под коммерческим надзоромj-n unter seinen Schutz nehmen — взять кого-л. под свою защитуunter diesem Lehrer — при этом учителе, когда преподавал этот учительunter der Regierung Karls des Großen — во времена правления Карла Великого, при правлении Карла Великогоunter der Hitze leiden — страдать от жарыunter einem Joch seufzen — стонать под игом8) (D) указывает на условия, обстоятельства, образ действия при, под, с, вunter keiner Bedingung — ни под каким условием, ни при каких условияхKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen — с трудом достать билеты в киноunter Mitwirkung von j-m — при содействии, при участии кого-л.unter der Voraussetzung, daß... — предположив, что...; при условии, что...unter dem Siegel der Verschwiegenheit — под секретом, секретноunter Dampf liegen — мор. быть под парами, готовиться к отплытиюunter Segel sein — стоять под парусамиunter Quarantäne stehen — быть под карантиномunter falschen Namen — под чужим именем; инкогнитоunter der Fahne stehen — служить в армии, быть на военной службеunter (den) Waffen stehen — стоять под ружьём, быть в полной боевой готовностиII adj (употр. тк. в склоняемой форме)1) нижний3) низший -
103 abseits
I Adv.:1. abseits stehen stand apart; SPORT be offside; etwas abseits liegen be a bit out of the way; abseits von siehe IIII Präp. (+ Gen oder von) off; abseits der Hauptstraße off the main road; abseits vom Wege oder von der Masse fig. off the beaten track abseits vom Trubel auch away from the action, out of the thick of things* * *das Abseits(Sport) offside* * *Ạb|seits ['apzaits]nt -, - (SPORT)offsideim Abseits stehen — to be offside
im Abseits leben (fig) — to live in the shadows
ins politische Abseits geraten — to end up on the political scrapheap
* * *((in football, hockey etc) in a position (not allowed by the rules) between the ball and the opponents' goal: The referee disallowed the goal because one of the players was offside.) offside* * *Ab·seits<-, ->[ˈapzaits]nt1. SPORT offsideim \Abseits stehen to be offside2. (ausweglose Situation) end of the line [or road]sie haben sich selbst ins politische \Abseits manövriert they've manoeuvred themselves onto the political sidelinesim \Abseits stehen to be on the edgeim beruflichen/sozialen \Abseits stehen to be on the edge [or pl fringes] of working life/societyLangzeitarbeitslose geraten oft ins soziale \Abseits the long-term unemployed are often marginalized* * *das; Abseits, Abseits1) (Ballspiele)der Spieler lief ins Abseits — the player put himself offside
2) (fig.)im Abseits stehen — have been pushed out into the cold
ins Abseits geraten — be pushed out into the cold
* * *A. präp (+gen oderabseits der Hauptstraße off the main road;von der Masse fig off the beaten track;abseits vom Trubel auch away from the action, out of the thick of thingsB. adv:sich abseits halten fig keep one’s distance;* * *das; Abseits, Abseits1) (Ballspiele)2) (fig.)* * *- n.aside n. -
104 gericht
n; -(e)s, -e1. JUR., Institution: (law) court(s Pl.); meist lit. und fig. tribunal; (Rechtsprechung) jurisdiction; ordentliches Gericht ordinary court (of law); vor Gericht aussagen / laden testify / summon before a ( oder the) court; vor Gericht bringen take s.o. to court; vor Gericht gehen oder das Gericht anrufen go to court; vor Gericht kommen Sache: come before the court(s); Person: go on trial; vor Gericht stehen be up for trial, be on trial; vor Gericht vertreten represent s.o. (oder s.th.) in court; sich vor Gericht verantworten stand trial2. JUR. (die Richter) the bench; Hohes Gericht! Your Lordship (Am. Your Honor); bei Schwurgerichtsverfahren auch: Members of the Jury; das Gericht zieht sich zur Beratung zurück the court will adjourn3. JUR. (Verhandlung) hearing; im Strafverfahren: trial; (Urteil, das Urteilen) judg(e)ment; Gericht (ab) halten hold court, sit; Gericht halten oder zu Gericht sitzen über (+ Akk) geh. sit in judg(e)ment on s.o.5. KIRCHL.: das Jüngste oder Letzte Gericht the Last Judg(e)ment; Tag des Jüngsten Gerichts KIRCHL. Day of Judg(e)ment, Judg(e)ment Day6. fig.: mit jemandem hart oder scharf ins Gericht gehen fig. take s.o. to task, haul s.o. over the coals—* * *das Gericht(Gerichtshof) court; law court; court of justice;(Speise) meal; dish* * *Ge|rịcht I [gə'rɪçt]nt -(e)s, -e(= Speise) dish IInt -(e)s, -e1) (= Behörde) court (of justice); (= Gebäude) court(house), law courts pl; (= die Richter) court, benchHohes Gericht! — My Lord! (Brit), Your Honor! (US)
vor Gericht erscheinen/aussagen — to appear/testify in court
vor Gericht kommen (Fall) — to come to court; (Mensch) to come or appear before a/the court
vor Gericht stehen — to stand trial
jdn vor Gericht laden — to summon or call sb to appear in court
jdn/einen Fall vor Gericht bringen — to take sb/a case to court
mit etw vor Gericht gehen — to go to court about sth, to take legal action about sth
jdn bei Gericht verklagen — to take sb to court
jdn/einen Fall vor Gericht vertreten — to represent sb/a case in court
2)das Jüngste or Letzte Gericht — the Last Judgement
über jdn/etw Gericht halten — to pronounce judgement on sb/sth
über jdn zu Gericht sitzen (fig) — to sit in judgement on sb
mit jdm ( scharf) ins Gericht gehen (fig) — to judge sb harshly
* * *das1) (a public house.) bar2) (a place where legal cases are heard: a magistrates' court; the High Court.) court3) (the judges and officials of a legal court: The accused is to appear before the court on Friday.) court4) (food mixed and prepared for the table: She served us an interesting dish containing chicken and almonds.) dish* * *Ge·richt1<-[e]s, -e>[gəˈrɪçt]nt (Speise) dishGe·richt2<-[e]s, -e>[gəˈrɪçt]nt\Gericht erster/zweiter/letzter Instanz court of first instance/appellate court/court of ultimate resort[etw] vor \Gericht aussagen to testify in courtjdn/einen Fall vor \Gericht bringen to take sb/a case to courtvor \Gericht erscheinen to appear in court [or at the bar]vor \Gericht gehen to litigatevor \Gericht kommen to appear in [or come to] court, to appear [or come] before a/the court; Fall to come to courtjdn/einen Fall vor \Gericht vertreten to represent sb/a case in courtgegen jdn/etw vor \Gericht ziehen (fam) to instigate legal proceedings against sb/sth, to take sb/sth to courtbei \Gericht in court, at the barvor \Gericht at law, on trial3.▶ mit jdm ins \Gericht gehen to sharply criticize sb▶ über jdn/etw \Gericht halten to pronounce judg[e]ment on sb/sth▶ über jdn zu \Gericht sitzen to sit in judg[e]ment on sb* * *Idas; Gericht[e]s, Gerichte1) (Institution) courtvor Gericht erscheinen/aussagen — appear/testify in court
vor Gericht stehen — be on or stand trial
2) (Richter) bench3) (Gebäude) court[-house]4) indas Jüngste od. Letzte Gericht — (Rel.) the Last Judgement
IImit jemandem [hart od. scharf] ins Gericht gehen — take somebody [severely] to task
das; Gericht[e]s, Gerichte dish* * *…gericht n im subst dish;Bohnengericht bean dish;Fleischgericht meat dish;Nudelgericht pasta dish;Reisgericht rice dish* * *Idas; Gericht[e]s, Gerichte1) (Institution) courtvor Gericht erscheinen/aussagen — appear/testify in court
vor Gericht stehen — be on or stand trial
2) (Richter) bench3) (Gebäude) court[-house]4) indas Jüngste od. Letzte Gericht — (Rel.) the Last Judgement
IImit jemandem [hart od. scharf] ins Gericht gehen — take somebody [severely] to task
das; Gericht[e]s, Gerichte dish* * *-e n.court (law) n.dish n. -
105 Grab
n; -(e)s, Gräber grave; lit. (auch Grabmal) tomb; (Gruft) sepulch|re (Am. -er); das Heilige Grab the Holy Sepulchre; das Grab des Unbekannten Soldaten the tomb of the Unknown Warrior; am Grab at the graveside; zu Grabe tragen auch fig. bury; jemandem ins Grab folgen follow s.o. to the grave; ins Grab sinken geh. fig. (sterben) go to the grave; ein nasses oder feuchtes Grab oder sein Grab in den Wellen finden geh. go to a watery grave; er nahm sein Geheimnis mit ins Grab he took his secret with him to the grave, his secret died with him; bis ans oder ins Grab unto ( oder till) death; über das Grab hinaus beyond the grave; er ist verschwiegen wie ein Grab fig. he is as silent as the grave, his lips are sealed; er bringt mich noch ins Grab umg. he’ll be the death of me yet; mit einem Bein oder Fuß im Grab(e) stehen fig. have one foot in the grave; sein eigenes Grab graben oder schaufeln fig. dig one’s own grave; sich im Grab(e) ( her) umdrehen fig. turn in one’s grave* * *das Grabtomb; resting place; grave* * *[graːp]nt -(e)s, ordm;er['grɛːbɐ] grave; (= Gruft) tomb, sepulchre (Brit), sepulcher (US); (fig = Untergang) end, ruinationdas Heilige Gráb — the Holy Sepulchre (Brit) or Sepulcher (US)
jdn zu Grábe tragen — to bear sb to his grave
ein feuchtes or nasses Gráb finden (liter) sein Gráb in den Wellen finden (liter) — sein Gráb in den Wellen finden (liter) to go to a watery grave, to meet a watery end
ein Geheimnis mit ins Gráb nehmen — to take a secret with one to the grave
treu bis ans Gráb — faithful to the end, faithful unto death (liter)
er würde sich im Grábe umdrehen, wenn... — he would turn in his grave if...
du bringst mich noch ins Gráb or an den Rand des Grábes! — you'll be the death of me yet (inf), you'll send me to an early grave
mit einem Bein or Fuß im Grábe stehen (fig) — to have one foot in the grave
sein eigenes Gráb graben or schaufeln (fig) — to dig one's own grave
See:→ auch Grabmal* * *das1) (a plot of ground, or the hole dug in it, in which a dead person is buried: He laid flowers on the grave.) grave2) (a tomb.) sepulchre3) (a hole or vault in the ground in which a dead body is put; a grave: He was buried in the family tomb.) tomb* * *<-[e]s, Gräber>[ˈgra:p, pl ˈgrɛ:bɐ]nt (letzte Ruhestätte) graveein \Grab in fremder Erde finden (geh) to be buried in foreign soilsein \Grab in den Wellen finden, ein feuchtes [o nasses] \Grab finden (geh) to go to a watery grave [or liter meet a watery end]▶ ein Geheimnis mit ins \Grab nehmen to carry a secret [with one] to the grave▶ etw mit ins \Grab nehmen to take sth [with one] to the grave▶ sich dat sein \Grab selbst schaufeln [o graben], sich dat sein eigenes \Grab schaufeln [o graben] to dig one's own grave▶ schweigen können wie ein \Grab to be [as] silent as the grave [or [be able to] keep quiet]* * *das; Grab[e]s, Gräber graveer würde sich im Grab[e] herumdrehen — (fig. ugs.) he would turn in his grave
verschwiegen wie ein od. das Grab sein — (ugs.) keep absolutely mum (coll.)
mit einem Fuß od. Bein im Grab[e] stehen — (fig.) have one foot in the grave (fig.)
etwas mit ins Grab nehmen — (geh.) take something with one to the grave
jemanden zu Grabe tragen — (geh.) bury somebody
seine Hoffnungen zu Grabe tragen — (fig. geh.) abandon one's hopes
jemanden an den Rand des Grabes bringen — (fig. geh.) drive somebody to distraction
* * *das Heilige Grab the Holy Sepulchre;das Grab des Unbekannten Soldaten the tomb of the Unknown Warrior;am Grab at the graveside;zu Grabe tragen auch fig bury;jemandem ins Grab folgen follow sb to the grave;ins Grab sinken geh fig (sterben) go to the grave;sein Grab in den Wellen finden geh go to a watery grave;er nahm sein Geheimnis mit ins Grab he took his secret with him to the grave, his secret died with him;über das Grab hinaus beyond the grave;er ist verschwiegen wie ein Grab fig he is as silent as the grave, his lips are sealed;er bringt mich noch ins Grab umg he’ll be the death of me yet;Fuß im Grab(e) stehen fig have one foot in the grave;schaufeln fig dig one’s own grave;sich im Grab(e) (her)umdrehen fig turn in one’s grave* * *das; Grab[e]s, Gräber graveer würde sich im Grab[e] herumdrehen — (fig. ugs.) he would turn in his grave
verschwiegen wie ein od. das Grab sein — (ugs.) keep absolutely mum (coll.)
sich (Dat.) selbst sein Grab schaufeln — (fig.) dig one's own grave (fig.)
mit einem Fuß od. Bein im Grab[e] stehen — (fig.) have one foot in the grave (fig.)
etwas mit ins Grab nehmen — (geh.) take something with one to the grave
jemanden zu Grabe tragen — (geh.) bury somebody
seine Hoffnungen zu Grabe tragen — (fig. geh.) abandon one's hopes
jemanden an den Rand des Grabes bringen — (fig. geh.) drive somebody to distraction
* * *¨-er n.grave n.sepulcher (US) n.sepulchre (UK) n.tomb n. -
106 Messer
n; -s, -1. knife; Kampf bis aufs Messer fig. fight to the death ( oder finish); auf ( des) Messers Schneide stehen fig. be hanging in the balance, be on a knife edge; es steht auf Messers Schneide, ob... fig. it’s touch and go whether...; da geht einem doch das Messer in der Tasche oder Dial. im Sack auf umg., fig. it makes you see red; jemanden ans Messer liefern umg., fig. put s.o.’s head on the block; (verraten) blow the whistle on s.o.; ins offene Messer rennen umg., fig. fall straight into the trap; Kehle 1* * *das Messerknife;der Messer(Messgerät) meter* * *Mẹs|ser ['mɛsɐ]nt -s, -knife; (TECH AUCH) cutter, blade; (= Rasiermesser) (cut-throat) razorjdm ein Messer in den Leib stoßen, jdm ein Messer in den Bauch jagen (inf) — to stick a knife into sb
unters Messer kommen (Med inf) — to go under the knife
jdn unters Messer nehmen (Med inf) — to put sb under the knife
jdm das Messer an die Kehle setzen (lit, fig) — to hold a knife to sb's throat
damit würden wir ihn ans Messer liefern (fig) — that would be putting his head on the block
jdn der Mafia ans Messer liefern — to shop sb to the Mafia (Brit inf), to rat on sb to the Mafia (sl)
ihm ging das Messer in der Tasche auf (inf) — he lost the place
auf des Messers Schneide stehen (fig) — to be or hang (very much) in the balance, to be on a razor-edge or razor's edge
es steht auf des Messers Schneide, ob... — it's touch and go whether..., it's very much in the balance whether...
es wird eine Nacht der langen Messer geben (fig) — heads will roll
See:→ locker* * *der1) (an instrument for measuring, especially quantities of electricity, gas, water etc: If you want to know how much electricity you have used you will have to look at the meter.) meter2) (an instrument for cutting: He carved the meat with a large knife.) knife3) (such an instrument used as a weapon: She stabbed him with a knife.) knife* * *Mes·ser<-s, ->[ˈmɛsɐ]nt knifemit \Messer und Gabel essen to eat with a knife and fork▶ bis aufs \Messer to the bitter end▶ [jdm] ins [offene] \Messer laufen to play right into sb's hands, to walk straight into the trap▶ auf \Messers Schneide stehen to hang in the balance, to be balanced on a knife-edge▶ es steht auf \Messers Schneide, ob... it's touch and go whether...* * *das; Messers, Messer1) knife; (HackMesser) chopper; (RasierMesser) [cut-throat] razorjemandem das Messer an die Kehle setzen — (fig. ugs.) hold somebody at gunpoint
auf des Messers Schneide stehen — (fig.) hang in the balance; be balanced on a knife-edge
jemanden ans Messer liefern — (fig. ugs.) inform on somebody
bis aufs Messer — (fig. ugs.) <fight etc.> to the bitter end
jemandem ins [offene] Messer laufen — (fig. ugs.) play right into somebody's hands
2) (ugs.): (Skalpell)* * *1. knife;auf (des) Messers Schneide stehen fig be hanging in the balance, be on a knife edge;es steht auf Messers Schneide, ob … fig it’s touch and go whether …;im Sack auf umg, fig it makes you see red;3. MED scalpel, knife;unters Messer kommen come under the (surgeon’s) knife, have an operation* * *das; Messers, Messer1) knife; (HackMesser) chopper; (RasierMesser) [cut-throat] razorjemandem das Messer an die Kehle setzen — (fig. ugs.) hold somebody at gunpoint
auf des Messers Schneide stehen — (fig.) hang in the balance; be balanced on a knife-edge
jemanden ans Messer liefern — (fig. ugs.) inform on somebody
bis aufs Messer — (fig. ugs.) <fight etc.> to the bitter end
jemandem ins [offene] Messer laufen — (fig. ugs.) play right into somebody's hands
2) (ugs.): (Skalpell)* * *- m.analyser n. n.knife n.(§ pl.: knives)switchblade n. -
107 Modell
n; -s, -e2. Kunst etc. model; Modell stehen work as a model; jemandem Modell sitzen oder stehen model ( oder pose) for s.o.; für ein Bild Modell stehen model for a painting4. (Entwurf) draft5. euph. (Prostituierte) call girl, model* * *das Modell(Entwurf) design; model;(Mannequin) model; fashion model;(Modeschnitt) style; pattern;(Muster) model; type; version;(Nachbildung) mock-up* * *Mo|dẹll [mo'dɛl]nt -s, -e1) model; (= naturgetreue Nachbildung) mock-up, model2) (ART = Fotomodell) modelzu etw Modell stehen — to be the model for sth
jdm Modell stehen/sitzen — to sit for sb
* * *das1) (a copy or representation of something usually on a much smaller scale: a model of the Taj Mahal; ( also adjective) a model aeroplane.) model2) (a particular type or design of something, eg a car, that is manufactured in large numbers: Our car is a 1999 model.) model3) (a person who wears clothes etc so that possible buyers can see them being worn: He has a job as a male fashion model.) model4) (a person who is painted, sculpted, photographed etc by an artist, photographer etc: I work as an artist's model.) model5) (a person who poses for a portrait etc.) sitter* * *Mo·dell<-s, -e>[moˈdɛl]nt[jdm [o für jdn]] \Modell sitzen/stehen to model [or sit] for sb* * *das; Modells, Modelle (auch fig.) model; (Technik): (Entwurf) [design] model; pattern; (in Originalgröße) mock-upjemandem Modell sitzen od. stehen — model or sit for somebody
* * *2. KUNST etc model;Modell stehen work as a model;für ein Bild Modell stehen model for a painting4. (Entwurf) draft5. euph (Prostituierte) call girl, model* * *das; Modells, Modelle (auch fig.) model; (Technik): (Entwurf) [design] model; pattern; (in Originalgröße) mock-upjemandem Modell sitzen od. stehen — model or sit for somebody
* * *-e (im Atelier) n.sitter n. -e n.mock-up n.model n. -
108 Stelle
f; -, -n1. (Ort) place; (Punkt) point; (Standort) position; an anderer Stelle somewhere else, elsewhere; fig. at some other point; an dieser Stelle here; fig. at this point; an genau dieser Stelle at this exact ( oder very) spot; auf der Stelle treten fig. mark time; nicht von der Stelle kommen fig. not make any progress, not get anywhere; Verhandlungen: auch be deadlocked; sich nicht von der Stelle rühren not move ( oder budge); er wich nicht von der Stelle he wouldn’t budge, he refused to budge; zur Stelle sein be on the spot ( oder there); er ist immer zur Stelle he’s always there when you need him; sich zur Stelle melden report ( bei jemandem to s.o.); auf der Stelle there and then, straightaway, immediately; er war auf der Stelle tot he died immediately2. (Fleck) spot; abgenutzte, schmutzige etc.: auch patch; undichte Stelle leak; siehe auch Roststelle etc.; wunde Stelle sore; (Schnitt) cut; entzündete Stelle inflammation; empfindliche Stelle tender ( oder sore) spot, fig. sensitive ( oder sore) spot; schwache / verwundbare Stelle fig. weak / vulnerable spot3. WIRTS. (Arbeitsstelle) job; formeller: position, post; was hat er für eine Stelle? what kind of job ( oder position) has he got?; freie Stelle (job) vacancy; eine Stelle ausschreiben / besetzen advertise / occupy ( oder fill) a position ( oder post); eine Stelle sperren leave a position vacant (for a time); die Stelle wechseln change jobs; der Konzern hat 7000 Stellen gestrichen the group has cut 7,000 jobs; siehe auch Stellung 14. in Rangordnung etc.: place; an erster Stelle first(ly); an erster Stelle stehen come first; Sache: auch be top priority; an erster Stelle der Tagesordnung stehen be at the top of the agenda; an erster Stelle der Tabelle stehen be top of ( oder head) the table; an erster Stelle möchte ich... first and foremost I’d like to...5. an Stelle von (oder + Gen) in place of, instead of; bes. JUR. in lieu of; ( ich) an deiner Stelle if I were you; ich möchte nicht an seiner Stelle sein I wouldn’t like to be in his shoes; an die Stelle treten von take the place of; Person: take over from; ersatzweise: replace, stand in for; Gesetz etc.: supersede6. im Buch etc.: place; längere, auch MUS.: passage; eine Stelle aus der Bibel a passage from the Bible7. MATH. figure, digit; (Dezimalstelle) (decimal) place; EDV position; bis auf drei Stellen nach dem Komma up to three decimal places8. (Behörde) authority; (Dienststelle) office; eine staatliche / kirchliche Stelle a government / church office; zuständig* * *die Stelle(Arbeitsplatz) engagement; position; job;(Ort) place; point; location; spot;(Textpassage) passage; place;(Zahl) digit; figure* * *Stẹl|le ['ʃtɛlə]f -, -n1) place, spot; (= Standort) place; (= Fleck rostend, nass, faul etc) patchan dieser Stelle — in this place, on this spot
eine gute Stelle zum Parken/Picknicken — a good place or spot to park/for a picnic
diese Stelle muss repariert werden — this bit needs repairing, it needs to be repaired here
eine entzündete Stelle am Finger — an inflammation on one's finger, an inflamed finger
Salbe auf die wunde/aufgeriebene Stelle auftragen — apply ointment to the affected area
eine empfindliche Stelle (lit) — a sensitive spot or place; (fig) a sensitive point
eine schwache Stelle — a weak spot; (fig auch) a weak point
auf der Stelle treten (lit) — to mark time; (fig) not to make any progress or headway
nicht von der Stelle kommen — not to make any progress or headway; (fig auch) to be bogged down
sich nicht von der Stelle rühren or bewegen, nicht von der Stelle weichen — to refuse to budge (inf) or move
See:→ Ort2) (in Buch etc) place; (= Abschnitt) passage; (= Textstelle, esp beim Zitieren) reference; (= Bibelstelle) verse; (MUS) passagean anderer Stelle — elsewhere, in another place
3) (= Zeitpunkt) pointan früherer/späterer Stelle — earlier/later
4) (in Reihenfolge, Ordnung, Liste) place; (in Tabelle, Hierarchie) place, positionan erster Stelle — in the first place, first
an erster/zweiter Stelle geht es um... — in the first instance or first/secondly it's a question of...
(bei jdm) an erster/letzter Stelle kommen — to come first/last (for sb)
an erster/zweiter etc Stelle stehen — to be first/second etc, to be in first/second etc place; (in Bezug auf Wichtigkeit) to come first/second etc
an führender/einflussreicher Stelle stehen — to be in or have a leading/an influential position
6) (= Lage, Platz, Aufgabenbereich) placean Stelle von — in place of, instead of
treten — to take sb's place/the place of sth
an deiner Stelle würde ich... — in your position I would..., if I were you I would...
See:→ auch anstelle7) (= Posten) job; (= Ausbildungsstelle) place8) (= Dienststelle) office; (= Behörde) authorityda bist du bei mir/uns an der richtigen Stelle! (inf) — you've come to the right place
bei ihm/ihnen bist du an der richtigen Stelle! (inf) — you went to the right place
sich an höherer Stelle beschweren — to complain to somebody higher up, to complain to a higher authority
* * *die1) (any of the figures 0 to 9: 105 is a number with three digits.) digit2) (the job or position to which a person is appointed: His appointment was for one year only.) appointment3) (a place or small area, especially the exact place (where something happened etc): There was a large number of detectives gathered at the spot where the body had been found.) spot4) (a point in the text of a book etc: The wind was blowing the pages of my book and I kept losing my place.) place5) (a number or one of a series of numbers following a decimal point: Make the answer correct to four decimal places.) place* * *Stel·le<-, -n>[ˈʃtɛlə]fan anderer \Stelle elsewhere, in another placean dieser \Stelle in this place; (genauer) on this spotauf der \Stelle laufen to run on the spotrühren Sie sich nicht von der Stelle! (von Polizei) freeze!eine \Stelle im Wald a place [or an area] in the woodsempfindliche \Stelle tender spot; (fig) sensitive pointentzündete/wunde \Stelle inflammation/sorefettige/rostige \Stelle grease/rust spotkahle \Stelle bald patch4. MUS passage5. (in Rede etc.) point6. (Zeitpunkt) moment7. MATH digit, figureeine Zahl mit sieben \Stellen a seven-digit [or -figure] numberetw auf 5 \Stellen hinter dem Komma berechnen to calculate sth to 5 decimal places8. (Posten) placeer hat die \Stelle des technischen Leiters übernommen he took over from the technical directoran \Stelle einer Person/einer S. gen instead of sb/sthetw an jds \Stelle [o an \Stelle einer Person] tun to do sth for sbich gehe an Ihrer \Stelle I'll go in your placeschwache \Stelle (fig) weak pointundichte \Stelle (fig fam) leak9. (Lage) positionan deiner \Stelle würde ich... in your position [or if I were you] I would...ich möchte nicht an ihrer Stelle sein I wouldn't like to be in her shoes [or placean erster/zweiter \Stelle first[ly] [or first and foremost]/secondly, in the first/second place [or instance]an wievielter \Stelle auf der Liste taucht der Name auf? where does the name come [up] on the list?er ging an 25./letzter \Stelle durchs Ziel he was 25th/the last to cross the line [or to finish][für jdn [o bei jdm]] an erster/zweiter \Stelle kommen [o sein] [o stehen] to come [or be] first/second [for sb]in der Hitliste an erster/zweiter \Stelle sein [o stehen] to have reached [or be [at]] number one/two in the chartsan erster \Stelle auf einer Liste/der Tagesordnung stehen to be at the top of a list/the agendawas hat sein Vater für eine \Stelle? what kind of position has his father got?offene \Stellen (in der Zeitung) situations vacantohne \Stelle jobless, without a jobSie sind hier bei mir an der richtigen \Stelle (fam) you've come to the right placeMitleid? da bist du bei mir aber nicht an der richtigen \Stelle sympathy? you won't get any out of me [or iron fam you're knocking at the wrong door]höhere/höchste \Stelle higher/the highest[-ranking] authority13.er war auf der \Stelle tot he died immediatelyzur \Stelle! reporting!, present!▶ auf der \Stelle treten [o nicht von der \Stelle kommen] to not make any progress [or headway], to not get anywhere; MIL a. to mark time▶ zur \Stelle sein to be on the spot [or on hand]wenn man sie braucht, ist sie immer zur \Stelle she's always there when you need her; s.a. Ort1* * *die; Stelle, Stellen1) placedie Truhe ließ sich nicht von der Stelle rücken — the chest could not be shifted or would not budge
auf der Stelle treten — (ugs.)
nicht von der Stelle kommen — (fig.) make no headway; not get anywhere
zur Stelle sein — be there or on the spot
2) (begrenzter Bereich) patch; (am Körper) spoteine kahle Stelle — a bare patch; (am Kopf) a bald patch
seine empfindliche Stelle — (fig.) his sensitive or sore spot
3) (Passage) passagean anderer Stelle — elsewhere; in another passage
4) (Punkt im Ablauf einer Rede usw.) pointan dieser/früherer Stelle — at this point or here/earlier
eine schwache Stelle in der Argumentation — (fig.) a weak point in the argument
5) (in einer Rangordnung, Reihenfolge) placean erster Stelle geht es hier um... — here it is primarily a question of...
6) (Math.) figuredie erste Stelle hinter od. nach dem Komma — the first decimal place
8) (DienstStelle) office; (Behörde) authority* * *an anderer Stelle somewhere else, elsewhere; fig at some other point;an dieser Stelle here; fig at this point;an genau dieser Stelle at this exact ( oder very) spot;auf der Stelle treten fig mark time;nicht von der Stelle kommen fig not make any progress, not get anywhere; Verhandlungen: auch be deadlocked;sich nicht von der Stelle rühren not move ( oder budge);er wich nicht von der Stelle he wouldn’t budge, he refused to budge;zur Stelle sein be on the spot ( oder there);er ist immer zur Stelle he’s always there when you need him;sich zur Stelle melden report (bei jemandem to sb);auf der Stelle there and then, straightaway, immediately;er war auf der Stelle tot he died immediatelywunde Stelle sore; (Schnitt) cut;entzündete Stelle inflammation;schwache/verwundbare Stelle fig weak/vulnerable spotwas hat er für eine Stelle? what kind of job ( oder position) has he got?;freie Stelle (job) vacancy;eine Stelle sperren leave a position vacant (for a time);die Stelle wechseln change jobs;4. in Rangordnung etc: place;an erster Stelle first(ly);an erster Stelle stehen come first; Sache: auch be top priority;an erster Stelle der Tagesordnung stehen be at the top of the agenda;an erster Stelle der Tabelle stehen be top of ( oder head) the table;an erster Stelle möchte ich … first and foremost I’d like to …5.(ich) an deiner Stelle if I were you;ich möchte nicht an seiner Stelle sein I wouldn’t like to be in his shoes;an die Stelle treten von take the place of; Person: take over from; ersatzweise: replace, stand in for; Gesetz etc: supersede6. im Buch etc: place; längere, auch MUS passage;eine Stelle aus der Bibel a passage from the Biblebis auf drei Stellen nach dem Komma up to three decimal places* * *die; Stelle, Stellen1) placedie Truhe ließ sich nicht von der Stelle rücken — the chest could not be shifted or would not budge
auf der Stelle treten — (ugs.)
nicht von der Stelle kommen — (fig.) make no headway; not get anywhere
zur Stelle sein — be there or on the spot
2) (begrenzter Bereich) patch; (am Körper) spoteine kahle Stelle — a bare patch; (am Kopf) a bald patch
seine empfindliche Stelle — (fig.) his sensitive or sore spot
3) (Passage) passagean anderer Stelle — elsewhere; in another passage
4) (Punkt im Ablauf einer Rede usw.) pointan dieser/früherer Stelle — at this point or here/earlier
eine schwache Stelle in der Argumentation — (fig.) a weak point in the argument
5) (in einer Rangordnung, Reihenfolge) placean erster Stelle geht es hier um... — here it is primarily a question of...
6) (Math.) figuredie erste Stelle hinter od. nach dem Komma — the first decimal place
8) (DienstStelle) office; (Behörde) authority* * *-n f.digit n.location n.passage n.place n.post n.spot n.stead n. -
109 Über
I Präp.1. räumlich: over, above; (höher als) auch higher than; (über... hinaus) beyond; sie wohnt über uns she lives (on the floor) above us; über der Stadt tobte ein Gewitter a storm was raging over the town; über uns nichts als blauer Himmel nothing above us but blue sky; er stand bis über die Knöchel im Schlamm the mud came up past his ankles; über jemandem stehen fig. (überlegen sein) be above s.o. (auch beruflich); über den Dingen stehen fig. be above such things2. (quer über) across; über die Straße gehen cross the street; über den Fluss schwimmen swim across the river; jemandem über das Haar streichen stroke s.o.’s hair; Tränen liefen ihr über die Wangen tears ran down her cheeks3. (in Richtung) via, through; über München nach Rom to Rome via Munich; geht der Zug über Frankfurt? does the train go through ( oder via) Frankfurt?4. bei einer Tätigkeit etc.: over; über den Büchern sitzen sit ( oder pore) over one’s books; über der Arbeit / seiner Lektüre einschlafen fall asleep over one’s work / while reading5. über meine Kräfte ( hinaus) beyond my strength; das geht über meinen Verstand it’s beyond me, it’s above my head; das geht ihm über alles it means more than anything to him; es geht nichts über... there’s nothing like...6. (mehr als) over, more than; amtlich: exceeding; Temperaturen über null above freezing ( oder zero); über 30 Grad over 30 degrees; er ist über 70 Jahre alt past ( oder over) seventy; man muss über 18 ( Jahre) sein you must be over 187. (+ Akk) (wegen) over, about; über jemanden lachen laugh at / make fun of s.o.; sich (Dat) über etw. Sorgen machen worry about s.th.9. (während) during, while; über Nacht overnight; über das Wochenende over the weekend; über einige Jahre verteilt spread over several years; über kurz oder lang sooner or later; über all dem Gerede habe ich die Kinder ganz vergessen with all this chatting I completely forgot about the children10. sprechen etc. über (+ Akk) about; Abhandlung, Werk, Vortrag über (+ Akk) on; über Geschäfte / den Beruf / Politik reden talk business / shop / politics; nachdenken über (+ Akk) think about11. verstärkend: Fehler über Fehler one mistake after the other; Ärger über Ärger no end of trouble; er hat Schulden über Schulden he’s up to his ears in debtII Adv.: über und über all over; die ganze Zeit über all along; den ganzen Tag etc. über throughout the day etc.; etw. über sein umg. have had enough of s.th., be sick and tired of s.th.; übrig, vorüber, überhaben etc.* * *by way of; over; across; via; about; above; on* * *['yːbɐ]1. prepetw ǘber etw hängen/stellen — to hang/put sth over or above sth
es wurde ǘber alle Sender ausgestrahlt — it was broadcast over all transmitters
er lachte ǘber das ganze Gesicht — he was beaming all over his face
2) +dat (räumlich) (Lage, Standort) over, above; (= jenseits) over, acrosszwei Grad ǘber null — two degrees (above zero)
ǘber der Stadt lag dichter Nebel — a thick mist hung over the town
ǘber uns lachte die Sonne — the sun smiled above us
er trug den Mantel ǘber dem Arm — he was carrying his coat over his arm
ǘber jdm stehen or sein (fig) — to be over or above sb
er steht ǘber der Situation (fig) — he is above it all
3) +dat (zeitlich = bei, während) overǘber der Arbeit einschlafen — to fall asleep over one's work
etw ǘber einem Glas Wein besprechen — to discuss sth over a glass of wine
ǘber all der Aufregung/unserer Unterhaltung habe ich ganz vergessen, dass... — in all the or what with all the excitement/what with all this chatting I quite forgot that...
ǘber Mittag geht er meist nach Hause — he usually goes home at lunch or at midday
4) +accCäsars Sieg ǘber die Gallier — Caesar's victory over the Gauls
Gewalt ǘber jdn haben — to have power over sb
es kam plötzlich ǘber ihn — it suddenly came over him
sie liebt ihn ǘber alles — she loves him more than anything
das geht mir ǘber den Verstand — that's beyond my understanding
Fluch ǘber dich! (obs) — a curse upon you! (obs)
5) +acc (= vermittels, auf dem Wege über) viadie Nummer erfährt man ǘber die Auskunft — you'll get the number from or through or via information
wir sind ǘber die Autobahn gekommen — we came by or via the autobahn
nach Köln ǘber Aachen — to Cologne via Aachen
Zug nach Frankfurt ǘber Wiesbaden und Mainz — train to Frankfurt via or stopping at or calling at (Brit) Wiesbaden and Mainz
6) +acc (zeitlich) (= innerhalb eines Zeitraums, länger als) overǘber Weihnachten — over Christmas
bis ǘber Ostern — until after Easter
den ganzen Sommer ǘber — all summer long
ǘber Wochen (ausgedehnt) — for weeks on end
die ganze Zeit ǘber — all the time
das ganze Jahr ǘber — all through the year, all year round
ǘber kurz oder lang — sooner or later
es ist ǘber vierzehn Tage her, dass... — it's over fourteen days since...
7) +acc (bei Zahlenangaben) (= in Höhe von) for; (= mehr als) overein Scheck ǘber 20 Euro — a cheque (Brit) or check (US) for 20 euros
eine Rechnung von ǘber £ 100 — a bill for over or of over £100
Kinder ǘber 14 Jahre — children over 14 years or of 14 (years of age) and over
Städte ǘber 50.000 Einwohner — towns of over 50,000 inhabitants
Pakete ǘber 10 kg — parcels (esp Brit) or packages over 10 kgs
8) +acc (= wegen) over; (= betreffend) aboutein Buch/Film/Vortrag etc ǘber... — a book/film/lecture etc about or on...
was wissen Sie ǘber ihn? — what do you know about him?
ǘber welches Thema schreiben Sie Ihr neues Buch? — what's the subject of your new book?, what's your new book about?
ǘber Politik/Wörterbücher/Fußball etc reden — to talk (about) politics/dictionaries/football etc
ǘber jdn/etw lachen — to laugh about or at sb/sth
sich ǘber etw freuen/ärgern — to be pleased/angry about or at sth
9) +acc (steigernd) uponFehler ǘber Fehler — mistake upon or after mistake, one mistake after another
2. advǘber und ǘber — all over
er wurde ǘber und ǘber rot — he went red all over
ich stecke ǘber und ǘber in Schulden — I am up to my ears in debt
(das) Gewehr ǘber! (Mil) — shoulder arms!
ǘber sein (inf) — to be better than sb at sth
* * *1) (on the subject of: We talked about our plans; What's the book about?) about2) (in a higher position than: a picture above the fireplace.) above3) (greater than: The child's intelligence is above average.) above4) (to the other side (of); from one side to the other side of: He took her across the road.) across5) (through; along; across: We came by the main road.) by6) (more than: His salary is in excess of $25,000 a year.) in excess of7) (about: a book on the theatre.) on8) (higher than; above in position, number, authority etc: Hang that picture over the fireplace; He's over 90 years old.) over9) (from one side to another, on or above the top of; on the other side of: He jumped over the gate; She fell over the cat; My friend lives over the street.) over10) (covering: He put his handkerchief over his face.) over11) (across: You find people like him all over the world.) over12) (while having etc: He fell asleep over his dinner.) over13) (finished: The affair is over now.) over14) (by way of: We went to America via Japan; The news reached me via my aunt.) via* * *[ˈy:bɐ]I. präp\über dem Waschbecken befindet sich ein Spiegel there's a mirror above the washbasin\über diesem Pullover kannst du keinen roten Mantel tragen you can't wear a red coat over that pulloverreinige die Flasche \über der Spüle clean the bottle over the sink\über der Straße across the streeter hängte ein Schild über die Tür he hang a sign over the doorreichst du mir mal den Kaffee \über den Tisch? can you pass me the coffee across the table?die Brücke führt \über den Fluss the bridge goes over [or across] the rivermit einem Satz sprang er \über den Graben with a single leap he jumped over [or across] [or cleared] the ditchdas Schloss ragte \über das Tal empor the castle towered above the valleybis \über die Knöchel im Dreck versinken to sink ankle-deep in mudder Scheinwerferstrahl strich \über die Mauer und den Gefängnishof the spotlight swept over [or across] the wall and the prison courtyardein Blick \über etw a view of [or over] sthein Überblick \über etw an overview of sthsie breitete eine Tischdecke \über den Tisch she spread a tablecloth over the tableer strich ihr \über das Haar/die Wange he stroked her hair/cheekseid ihr auf eurer Tour auch \über München gekommen? did you go through Munich on your trip?Zug nach Berlin über Leipzig train to Berlin via [or stopping at] Leipzig11. +akk (überlegen, vorrangig) aboveer steht \über den Dingen he is above it alles ist \über eine Woche her, dass... it's over a week since...bis \über Weihnachten until after Christmashabt ihr \über das Wochenende schon was vor? have you got anything planned for [or over] the weekend?\über Wochen for weeks on endvergiss \über dem ganzen Ärger aber nicht, dass wir dich lieben don't forget in the midst of all this trouble that we love youirgendwie muss ich \über diesem Gedanken wohl eingeschlafen sein I must have somehow fallen asleep [whilst] thinking about itsie sitzt \über ihren Büchern she is sitting over her booksKinder \über sechs [Jahre] children over six years [or of six years and over]bei \über 40° C... at a temperature [or temperatures] of more than [or over] 40° C...ich gebe Ihnen einen Scheck \über Euro 5.000 I'm giving you a cheque for 5,000 eurosich darf Ihnen keine Auskunft \über diese Sache geben I can't give you any information about [or on] this affairein Buch \über jdn/etw schreiben to write a book about [or on] sb/sthich habe diese Stelle \über Beziehungen bekommen I got this position through being well connected\über Satellit empfange ich 63 Programme I can receive 63 channels via [or on] satellite20.▶ ... \über... nothing but...es waren Vögel \über Vögel, die über uns hinwegrauschten! [what seemed like] an endless stream of birds flew over us!Fehler \über Fehler nothing but mistakes, mistake after [or upon] mistake!Reden \über Reden speech after speech▶ \über alles more than anythingsein Hund geht ihm \über alles he loves his dog more than anything elseII. adv1. (älter als) overKinder, die \über sechs Jahre alt sind,... children over six2. (mehr als) more than3. (während) throughdas ganze Jahr/den ganzen Sommer \über all through the year/summerden ganzen Tag \über all day long4.▶ \über und \über all over, completelyihr seid \über und \über mit Schlamm verschmiert! you're completely covered [or covered all over] in mud!\über und \über verdreckt sein to be absolutely filthy1. (übrig)etw [für jdn] \über haben to have sth left [for sb]; Essen to have sth left [over] [for sb]2. (überlegen)jdm auf einem bestimmten Gebiet \über sein to be better than sb in a certain field* * *1.1) (Lage, Standort) over; above; (in einer Rangfolge) aboveüber jemandem stehen — (fig.) be above somebody
2) (während) duringüber dem Lesen einschlafen — fall asleep over one's book/magazine etc.
3) (infolge) because of; as a result of2.über der Aufregung vergaß ich, dass... — in all the excitement I forgot that...
1) (Richtung) over; (quer hinüber) acrossüber die Straße gehen — go across the road; cross the road
er zog sich (Dat.) die Mütze über die Ohren — he pulled the cap down over his ears
2) (während) overüber Wochen/Monate — for weeks/months
die Woche/den Sommer über — during the week/summer
den ganzen Winter/Tag über — all winter/day long
3) (betreffend) aboutüber etwas reden/schreiben — talk/write about something
ein Buch über die byzantinische Kunst — a book about or on Byzantine art
4) (in Höhe von)ein Scheck/eine Rechnung über 1 000 Euro — a cheque/bill for 1,000 euros
5) (von mehr als)Kinder über 10 Jahre — children over ten [years of age]
6)7)8)9) (mittels, durch) through < person>; by <post, telex, etc.>; over <radio, loudspeaker>3.etwas über alle Sender bringen/ausstrahlen — broadcast something on all stations
1) (mehr als) over2)4.Adjektiv; nicht attr. (ugs.)jemandem über sein — have the edge on somebody (coll.)
* * *über…, Über… im adj & subst etc meist over…, hyper…* * *1.1) (Lage, Standort) over; above; (in einer Rangfolge) aboveüber jemandem stehen — (fig.) be above somebody
2) (während) duringüber dem Lesen einschlafen — fall asleep over one's book/magazine etc.
3) (infolge) because of; as a result of2.über der Aufregung vergaß ich, dass... — in all the excitement I forgot that...
1) (Richtung) over; (quer hinüber) acrossüber die Straße gehen — go across the road; cross the road
er zog sich (Dat.) die Mütze über die Ohren — he pulled the cap down over his ears
2) (während) overüber Wochen/Monate — for weeks/months
die Woche/den Sommer über — during the week/summer
den ganzen Winter/Tag über — all winter/day long
3) (betreffend) aboutüber etwas reden/schreiben — talk/write about something
ein Buch über die byzantinische Kunst — a book about or on Byzantine art
4) (in Höhe von)ein Scheck/eine Rechnung über 1 000 Euro — a cheque/bill for 1,000 euros
5) (von mehr als)Kinder über 10 Jahre — children over ten [years of age]
6)7)8)9) (mittels, durch) through < person>; by <post, telex, etc.>; over <radio, loudspeaker>3.etwas über alle Sender bringen/ausstrahlen — broadcast something on all stations
1) (mehr als) over2)4.Adjektiv; nicht attr. (ugs.)jemandem über sein — have the edge on somebody (coll.)
* * *präp.about prep.above prep.across prep.at prep.beyond prep.by prep.of prep.on prep.over prep.via prep. -
110 unter
unter dem Tisch под столо́мunter dem Baum под де́ревомunter der Erde под землё́йtief unter uns глубоко́ под на́миzehn Meter unter dem Meeresspiegel де́сять ме́тров ни́же у́ровня мо́ряunter freiem Himmel под откры́тым не́бомunter der Sonne под со́лнцемunter Wasser stehen находи́ться под водо́йunter starkem Artilleriefeuer под си́льным артиллери́йским огнё́мdas Gesicht ist unter einem Schleier verborgen лицо́ скры́то (под) вуа́льюer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes под шерстяно́й руба́шкой он но́сит полотня́нуюein Kind unter dem Herzen tragen носи́ть дитя́ под се́рдцемes geschah unter meinen Augen э́то произошло́ у меня́ на глаза́хetw. gerade unter der Hand [unter den Fingern] haben перен. как раз рабо́тать над чем-л., быть непосре́дственно за́нятым чем-л.etw. unter der Hand besorgen доста́ть что-л. по знако́мствуmit j-m unter einem Dache wohnen жить с кем-л. под одно́й кры́шейArbeit unter Tage горн. рабо́та под землё́йdie Zeitung bringt den Artikel unter dem Strich газе́та публику́ет статью́ в подва́леetw. unter Kreuzband versenden отсыла́ть что-л. бандеро́льюunter fremder [falscher] Flagge segeln плыть под чужи́м фла́гомden Boden unter den Füßen verlieren потеря́ть по́чву под нога́миetw. unter den Tisch stellen поста́вить что-л. под столsich unter den Baum stellen встать под де́ревоden Kopf unters Wasser tauchen окуну́ть го́лову в во́дуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel насе́дка берё́т цыпля́т под крыло́komm mir nicht unter die Augen! не попада́йся мне на глаза́etw. unter die Füße treten наступи́ть на что-л. ного́й; топта́ть что-л. нога́миj-m etw. unter die Nase halten сова́ть кому́-л. что-л. под нос; разг. ты́кать кого́-л. но́сом во что-л., де́лать кому́-л. внуше́ниеj-n unter sein Dach laden приглаша́ть кого́-л. к себе́ домо́й; предложи́ть кому́-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen собира́ть [сзыва́ть] во́йскоunter die Waffen rufen призва́ть на вое́нную слу́жбу; поста́вить под ружьё́unter die Waffen treten встать под ружьё́j-n unter die Erde bringen свести́ в моги́лу кого́-л.; угро́бить кого́-л. (груб.)unter den Hammer kommen пойти́ с молотка́unter den Zuschauern sitzen сиде́ть среди́ зри́телейunter den Papieren war ein Brief среди́ бума́г бы́ло письмо́er stand mitten unter seinen Kindern он стоя́л в кругу́ свои́х дете́йunter Freunden среди́ друзе́йes war kein Verräter unter ihnen среди́ них не бы́ло преда́телейder älteste unter ihnen са́мый ста́рший среди́ [из] нихeiner unter Tausenden оди́н из ты́сячein Zwist unter Eheleuten раздо́ры ме́жду супру́гамиunter mehreren Dingen das beste auswählen вы́брать из не́скольких веще́й лу́чшуюdas bleibt unter uns э́то оста́нется ме́жду на́миunter uns gesagt ме́жду на́ми говоря́wir sind hier unter uns мы здесь свои́ лю́диunter sich ме́жду собо́йunter anderem ме́жду про́чим (сокр. и. a.)er setzte sich unter die Zuschauer он за́нял ме́сто среди́ зри́телейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur Гёльдерлин принадлежи́т к кла́ссикам [к числу́ кла́ссиков] неме́цкой литерату́рыer kommt selten unter Menschen он ре́дко выхо́дит на лю́ди [быва́ет в о́бществе]er trat mitten unter sie он вошё́л в их круг [в их среду́]er will unter die Soldaten разг. его́ тя́нет в а́рмиюunter die Räuber fallen перен. шутл. попа́сть в ла́пы к разбо́йникамetw. unter die Leute bringen разглаша́ть что-л.Wasser unter den Wein tun подме́шивать во́ду в вино́unter I prp (D, ре́дко A) ука́зывает на недостиже́ние определё́нного преде́ла, отстава́ние от изве́стного у́ровня ни́же, ме́ньше20 Grad unter Null 20 гра́дусов ни́же нуля́nicht unter fünf Kilogramm не ме́нее пяти́ килогра́ммовnicht unter sechzig Mark verkaufen прода́ть не деше́вле чем за шестьдеся́т ма́рокetw. unter dem wahren Werte [unter dem Einkaufspreis] verkaufen прода́ть что-л. (по цене́) ни́же действи́тельной сто́имости [ни́же покупно́й цены́]Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten де́ти до 14 лет не допуска́ютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig ме́нее чем за четы́ре неде́ли ему́ не спра́виться [не успе́ть]unter dem Durchschnitt ни́же сре́днегоdas ist unter aller Kritik э́то ни́же вся́кой кри́тикиunter seiner Würde ни́же своего́ досто́инстваan Talent tief unter j-m stehen намно́го уступа́ть кому́-л. в тала́нтеunter seinem Stande heiraten вы́йти за́муж за челове́ка не из своего́ кру́га; жени́ться на де́вушке не из своего́ кру́га; соверши́ть мезалья́нсunter seinen Stand sinken опусти́ться, декласси́роватьсяunter I prp (D, ре́же A) ука́зывает на пребыва́ние под чьим-л. руково́дством, надзо́ром и т. п., под каки́м-л. возде́йствием под, приunter ärztlicher Aufsicht под наблюде́нием враче́йunter Geschäftsaufsicht stehen находи́ться под комме́рческим надзо́ромunter dem Gesetz leben [stehen] подчиня́ться зако́нуj-n unter seinen Schutz nehmen взять (кого-л.) под свою́ защи́туunter seiner Führung под его́ руково́дствомunter diesem Lehrer при э́том учителе́, когда́ преподава́л э́тот учи́тельunter der Regierung Karls des Großen во времена́ правле́ния Ка́рла Вели́кого, при правле́нии Ка́рла Вели́когоdas ereignete sich unter Nero э́то происходи́ло во времена́ Неро́на [при Неро́не]unter dem Eindruck dieser Nachricht под впечатле́нием э́того изве́стияunter der Hitze leiden страда́ть от жары́unter einem Joch seufzen стона́ть под и́гомunter der Bedingung при усло́вии, с усло́виемunter keiner Bedingung ни под каки́м усло́вием, ни при каки́х усло́вияхunter diesen Umständen при э́тих обстоя́тельствахunter solchen Verhältnissen при [в] таки́х усло́вияхunter Tränen со слеза́ми, с пла́чемKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen с трудо́м доста́ть биле́ты в кино́er schlief unter dem Gespräch ein он засну́л под разгово́рunter Mittag в обе́д, в обе́денное вре́мяder Kunde hat unter dem 10 August bezahlt ком. клие́нт уплати́л 10 авгу́стаunter dem heutigen Datum дати́ровано сего́дняшним число́мunter dem Schutze der Nacht под покро́вом но́чиunter Anwendung von Gewalt с примене́нием си́лы, применя́я си́луunter Mitwirkung von j-m при соде́йствии, при уча́стии кого́-л.unter dem Vorwande под предло́гомunter dem Scheine der Freundschaft под ви́дом [под личи́ной] дру́жбыunter Hinweis auf... ссыла́ясь на...unter der Voraussetzung, dass... предположи́в, что...; при усло́вии, что...unter einem anderen Gesichtspunkt под ины́м угло́м зре́нияetw. unter Verschluß halten держа́ть что-л. под замко́мunter dem Siegel der Verschwiegenheit под секре́том, секре́тноunter Dampf liegen мор. быть под пара́ми, гото́виться к отплы́тиюunter Segel sein стоя́ть под паруса́миunter Quarantäne stehen быть под каранти́номunter falschen Namen под чужи́м и́менем; инко́гнитоunter der Fahne stehen служи́ть в а́рмии, быть на вое́нной слу́жбеunter (den) Waffen stehen стоя́ть под ружьё́м, быть в по́лной боево́й гото́вности1. ни́жний; der untere Lauf des Flusses ни́жнее тече́ние реки́;2. мла́дший (о кла́ссе),3. ни́зший -
111 Halten
n; -s, kein Pl.: zum Halten bringen stop, bring to a halt ( oder stop); Halten verboten! no stopping; da gab es kein Halten mehr there was no holding them etc. (back)* * *das Halten(Besitzen) keeping;(Festhalten) holding* * *hạl|ten ['haltn] pret hielt [hiːlt] ptp geha\#lten [gə'haltn]1. TRANSITIVES VERB1) = festhalten to holdjdm etw halten — to hold sth for sb
jdm den Mantel halten — to hold sb's coat (for him/her)
den Kopf/Bauch halten — to hold one's head/stomach
2)= in eine bestimmte Position bringen
etw gegen das Licht halten — to hold sth up to the light3)= tragen
die drei Pfeiler halten die Brücke — the three piers support the bridgemeinst du, der kleine Nagel hält das schwere Ölbild? — do you think this small nail will take the weight of the heavy oil painting?
nur zwei morsche Bretter hielten den Balkon noch — there were only two rotten boards holding the balcony up
zwei Schlaufen halten den Vorhang an der Seite — two loops hold back the curtain
4) = zurückhalten, aufhalten to hold; (SPORT) to savedie Wärme/Feuchtigkeit halten — to retain heat/moisture
das ist ein toller Torwart, der hält jeden Ball! — he's a great goalkeeper, he makes great saves!
ich konnte ihn/es gerade noch halten — I just managed to grab hold of him/it
haltet den Dieb! — stop thief!
sie ist nicht zu halten (fig) — there's no holding her back
den Schnabel or Mund halten (inf) — to keep one's mouth shut (inf)
eine Perserkatze/einen Hausfreund halten — to have a Persian cat/a live-in lover
wir können uns kein Auto halten —
(
sich dat) eine Zeitung/Zeitschrift halten — to get a paper/magazine7) = einhalten, erfüllen to keepman muss halten, was man verspricht — a promise is a promise
der Film hält nicht, was er/der Titel verspricht — the film doesn't live up to expectations/its title
8) = beibehalten, aufrechterhalten Niveau to keep up, to maintain; Tempo, Disziplin, Temperatur to maintain; Kurs to keep to, to holddie These lässt sich nicht länger halten or ist nicht länger zu halten — this hypothesis is no longer tenable
(mit jdm) Verbindung halten — to keep in touch( with sb)
viel Sport hält jung/schlank — doing a lot of sport keeps you young/slim
wenn es neblig ist, sollten Sie den Abstand immer so groß wie möglich halten — if it's foggy you should always stay as far as possible from the car in front
9) = behandeln to treatdie Gefangenen werden in diesen Gefängnissen wie Tiere gehalten — the prisoners are treated like animals in these prisons
10)= handhaben, verfahren mit
das kannst du (so) halten, wie du willst — that's entirely up to youwie halten Sie es mit Ihrer Steuererklärung? — how do you deal with your tax return?
er hält es nicht so sehr mit der Sauberkeit — he's not over-concerned about cleanliness
es mehr or lieber mit jdm/etw halten — to prefer sb/sth
11)= gestalten
ein in Brauntönen gehaltener Raum — a room done in different shades of browndas Kleid ist in dunklen Tönen gehalten — it is a dark-coloured (Brit) or dark-colored (US) dress
das Mobiliar ist in einem hellen Holz gehalten — the furniture is made of a light wood
12) = veranstalten, abhalten Fest, Pressekonferenz to give; Rede to make; Gottesdienst, Zwiesprache to hold; Wache to keepSelbstgespräche halten — to talk to oneself
Mittagsschlaf halten — to have an afternoon nap
13) = einschätzen, denkendiams; jdn/etw für etw halten to think sb/sth sthetw für angebracht/schön halten — to think or consider sth appropriate/beautiful
jdn für ehrlich halten — to think or consider sb honest
ich habe ihn ( irrtümlich) für seinen Bruder gehalten — I (mis)took him for his brother
ich halte es für Unsinn, alles noch einmal abzuschreiben — I think it's silly to copy everything out againdiams; etw von jdm/etw halten to think sth of sb/sth
nicht viel von jdm/etw halten — not to think much of sb/sth
nicht viel vom Beten/Sparen halten — not to be a great one for praying/saving (inf)
ich halte nichts davon, das zu tun — I'm not in favour (Brit) or favor (US) of (doing) thatdiams; etwas/viel auf etw (acc) halten to consider sth important/very important
der Chef hält viel auf Pünktlichkeit — the boss attaches a lot of importance to punctuality
14)See:→ gehalten2. INTRANSITIVES VERBkann der denn ( gut) halten? — is he a good goalkeeper?
2) = bestehen bleiben, haltbar sein to last; (Konserven) to keep; (Wetter) to last, to hold; (Frisur, COMM Preise) to hold; (Stoff) to be hard-wearingder Waffenstillstand hält nun schon drei Wochen — the truce has now held for three weeks
Rosen halten länger, wenn man ein Aspirin ins Wasser tut — roses last longer if you put an aspirin in the water
dieser Stoff hält lange — this material is hard-wearing
3) = stehen bleiben, anhalten to stophalten lassen (Mil) — to call a halt
halt mal, stop! (hum) — hang on (inf) or hold on a minute!
4) andere Redewendungendiams; auf etw (acc) halten (= zielen) to aim at sth; (= steuern) to head for sth; (= Wert legen auf) to attach importance to sthich musste an mich halten, um nicht in schallendes Gelächter auszubrechen — I had to control myself so as not to burst into fits of laughter
3. REFLEXIVES VERB1) diams; sich halten= sich festhalten to hold on (an +dat to)er konnte sich gerade noch an dem Griff halten, als der Zug mit einem scharfen Ruck anfuhr — he just managed to grab hold of the strap when the train suddenly jolted forward
sie konnte sich auf dem glatten Abhang nicht halten — she couldn't keep her footing on the slippery slope
er konnte sich auf dem wilden Mustang nur drei Sekunden halten — he could only stay on the wild mustang three seconds
2) = eine bestimmte Körperhaltung haben to carry or hold oneselfsich an die Tatsachen/den Text halten — to keep or stick to the facts/text
3) = sich nicht verändern Lebensmittel, Blumen to keep; (Wetter) to last, to hold; (Geruch, Rauch) to linger; (Preise) to hold; (Brauch, Sitte) to continue4) = seine Position behaupten to hold on; (in Kampf) to hold outer hat sich im erbarmungslosen Wettbewerb prächtig gehalten — he held on amazingly in the cut-throat competition
das Geschäft kann sich in dieser Straße nicht halten — the shop can't continue to stay open in this streetdiams; sich gut halten (in Prüfung, Spiel etc) to do well
sie hat sich in der schweren Prüfung unerwartet gut gehalten — she did unexpectedly well in the difficult exam
5) = sich beherrschen to control oneself6)andere Wendungendiams; sich halten an (+acc)
ich halte mich lieber an den Wein — I'd rather keep or stick to wineer hält sich für einen Spezialisten/für besonders klug — he thinks he's a specialist/very clever
* * *1) (to (cause to) stop walking, marching, running etc: The driver halted the train; The train halted at the signals.) halt2) (to give: He delivered a long speech.) deliver3) ((of a car etc) to stop: We drew up outside their house.) draw up4) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) hold5) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) hold6) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) hold7) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) hold8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) hold9) (to look after or care for: She keeps the garden beautifully; I think they keep hens.) keep10) (to act in the way demanded by: She kept her promise.) keep11) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) wear12) (having the body in a state of tension and readiness to act: The animal was poised ready to leap.) poised13) (to suppose or think (that something is the case): Do you take me for an idiot?) take* * *hal·ten[ˈhaltn̩]1.<hielt, gehalten>▪ [jdm] jdn/etw \halten to hold sb/sth [for sb]du musst das Seil ganz fest \halten you must keep a tight grip on the ropehältst du bitte kurz meine Tasche? would you please hold my bag for a moment?jdn/etw im Arm \halten to hold sb/sth in one's armsjdm den Mantel \halten to hold sb's coat [for him/her]2.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to stop sbhaltet den Dieb! stop the thief!es hält dich niemand nobody's stopping youwenn sie etwas von Sahnetorte hört, ist sie nicht mehr zu \halten if she hears cream gateau mentioned there's no holding her!3.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to keep sbwarum bleibst du noch bei dieser Firma, was hält dich noch da? why do you stay with the firm, what's keeping you there?mich hält hier nichts [mehr] there's nothing to keep me here [any more]4.<hielt, gehalten>(in eine bestimmte Position bringen)▪ etw irgendwohin/irgendwie \halten to put sth somewhere/in a certain positioner hielt die Hand in die Höhe he put his hand updie Hand vor den Mund \halten to put one's hand in front of one's mouthetw gegen das Licht \halten to hold sth up to the lightdie Hand ins Wasser \halten to put one's hand into the water5.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthnur wenige Pfeiler \halten die alte Brücke just a few pillars support the old bridgeihre Haare wurden von einer Schleife nach hinten ge\halten her hair was held back by a ribbondas Regal wird von zwei Haken ge\halten the shelf is held up by two hooks6.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthich konnte die Tränen nicht \halten I couldn't hold back my tearsdas Ventil konnte den Überdruck nicht mehr \halten the valve could no longer contain the excess pressureer konnte das Wasser nicht mehr \halten he couldn't hold his waterWärme/Feuchtigkeit \halten to retain heat/moisture7.<hielt, gehalten>einen Ball \halten to stop a ballder Tormann konnte den Ball nicht \halten the goalkeeper couldn't stop the balleinen Elfmeter \halten to save a penalty8.<hielt, gehalten>sie hält sich einen Chauffeur she employs a chauffeur; (fig)er hält sich eine Geliebte he has a mistress9.<hielt, gehalten>er hält sich ein Privatflugzeug, eine Segeljacht und ein Rennpferd he keeps a private aircraft, a yacht and a racehorseein Auto \halten to run a carwir können uns kein Auto \halten we can't afford a carHühner/einen Hund \halten to keep chickens/a dog10.<hielt, gehalten>eine Zeitung \halten to take a paper form11.<hielt, gehalten>▪ jdn irgendwie \halten to treat sb in a certain wayer hält seine Kinder sehr streng he is very strict with his children12.<hielt, gehalten>(beibehalten, aufrechterhalten)▪ etw \halten to keep sthdie Balance [o das Gleichgewicht] \halten to keep one's balanceFrieden \halten to keep the peacedie Geschwindigkeit \halten to keep up speedmit jdm Kontakt \halten to keep in touch [or contact] with sbden Kurs \halten to stay on courseOrdnung \halten to keep ordereine Position nicht \halten können to not be able to hold a positioneinen Rekord \halten to hold a recordRuhe \halten to keep quietden Takt \halten to keep timedie Temperatur \halten to maintain the temperatureden Ton \halten to stay in tunezu jdm die Verbindung \halten to keep in touch [or contact] with sbdiese Behauptung lässt sich nicht \halten this statement is not tenablehoffentlich kann ich den Weltrekord noch \halten hopefully I can still hold on to the world record13.<hielt, gehalten>MIL (erfolgreich verteidigen)▪ etw \halten to hold sthdie Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin the defenders continued to hold their positionseine Festung \halten to hold a fortress14.<hielt, gehalten>(nicht aufgeben)ein Geschäft \halten to keep a business going15.<hielt, gehalten>(in einem Zustand erhalten)▪ etw irgendwie \halten to keep sth in a certain conditiondie Fußböden hält sie immer peinlich sauber she always keeps the floors scrupulously cleanden Abstand gleich \halten to keep the distance the samejdn in Atem/in Bewegung/bei Laune \halten to keep sb in suspense/on the go/happyfür jdn das Essen warm \halten to keep sb's meal hotdie Getränke kalt \halten to keep the drinks chilledjdn jung/fit \halten to keep sb young/fit16.<hielt, gehalten>das Haus war innen und außen ganz in Weiß ge\halten the house was completely white inside and outdas Wohnzimmer ist in Blau ge\halten the living room is decorated in blueihr Schlafzimmer ist in ganz in Kirschbaum ge\halten her bedroom is furnished entirely in cherrywooddie Rede war sehr allgemein ge\halten the speech was very generaleinen Brief kurz \halten to keep a letter shortetw schlicht \halten to keep sth simple17.<hielt, gehalten>(abhalten)▪ etw \halten to give sther hielt eine kurze Rede he made a short speechDiät \halten to keep to a dieteinen Gottesdienst \halten to hold a serviceseinen Mittagsschlaf \halten to have an afternoon napeine Rede \halten to give [or make] a speechein Referat \halten to give [or present] a paperSelbstgespräche \halten to talk to oneselfeine Unterrichtsstunde \halten to give a lessonUnterricht \halten to teacheinen Vortrag \halten to give a talkseinen Winterschlaf \halten to hibernate18.<hielt, gehalten>(einhalten, erfüllen)▪ etw \halten to keep sthder Film hält nicht, was der Titel verspricht the film doesn't live up to its titleman muss \halten, was man verspricht a promise is a promisesein Wort/Versprechen \halten to keep one's word/a promise19.<hielt, gehalten>▪ jdn/etw für jdn/etw \halten to take sb/sth for [or to be] sb/sthich habe ihn für seinen Bruder ge\halten I mistook him for his brotherdas halte ich nicht für möglich I don't think that is possiblewofür \halten Sie mich? what do you take me for?jdn für ehrlich/reich \halten to think sb is [or consider sb to be] honest/rich20.<hielt, gehalten>(denken über)▪ etw von jdm/etw \halten to think sth of sb/sthich halte nichts davon, das zu tun I don't think much of doing thater hält nichts vom Beten/Sparen he's not a great one for praying/saving famich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht I think it best/possible/my dutynichts/viel/wenig von jdm/etw \halten to think nothing/a lot/not think much of sb/sth21.<hielt, gehalten>etwas/viel auf jdn \halten to think quite a bit/a lot of sbwenn man etwas auf sich hält... if you think you're somebody...; s.a. Stück22.1. (festhalten) to holdkannst du mal einen Moment \halten? can you hold that for a second?2.<hielt, gehalten>(haltbar sein) to keepwie lange hält der Fisch noch? how much longer will the fish keep?die Schuhe sollten noch bis nächstes Jahr \halten these shoes should last till next year3.<hielt, gehalten>(dauerhaft sein) to holdder das Seil hält nicht mehr länger the rope won't hold much longerdie Tapete hält nicht the wallpaper won't stay ondiese Freundschaft hält schon lange this friendship has been lasting longdie Tür wird jetzt \halten now the door will holddas Regal hält nicht an der Wand the shelf keeps falling off the wall4.<hielt, gehalten>(stehen bleiben, anhalten) to stop\halten Sie bitte an der Ecke! stop at the corner, pleaseetw zum H\halten bringen to bring sth to a stop [or standstill]ein \haltendes Fahrzeug a stationary vehicle5.<hielt, gehalten>SPORT to make a saveunser Tormann hat heute wieder großartig ge\halten our goalkeeper made some great saves todaykann Peters denn gut \halten? is Peters a good goalkeeper?6.<hielt, gehalten>du musst mehr nach rechts \halten you must aim more to the right7.<hielt, gehalten>(sich beherrschen)ich musste an mich \halten, um nicht zu lachen I had to force myself not to laugh8.<hielt, gehalten>(Wert legen auf)[sehr] auf Ordnung \halten to attach [a lot of] importance to tidiness9.<hielt, gehalten>(jdm beistehen)▪ zu jdm \halten to stand [or stick] by sbich werde immer zu dir \halten I will always stand by youich halte zu Manchester United, und du? I support Manchester United, what about you?10.<hielt, gehalten>Sport hält jung sport keeps you youngAlufolie hält frisch aluminium foil keeps things fresh11.<hielt, gehalten>halte mehr nach links keep more to the leftnach Norden \halten to head north12.▶ halt mal,... hang [or hold] on,...du solltest ein bisschen mehr auf dich \halten (auf das Aussehen achten) you should take more [a] pride in yourself; (selbstbewusst sein) you should be more self-confidentIII. REFLEXIVES VERB1.<hielt, gehalten>der Kletterer rutschte aus und konnte sich nicht mehr \halten the climber slipped and lost his grip2.<hielt, gehalten>(nicht verderben)im Kühlschrank hält sich Milch gut drei Tage milk keeps for a good three days in the fridge3.<hielt, gehalten>für seine 50 Jahre hat er sich gut ge\halten he has worn well for a 50-year-old4.<hielt, gehalten>halte dich tapfer be brave5.<hielt, gehalten>(nicht verschwinden)manchmal kann der Nebel sich bis in die späten Vormittagsstunden \halten sometimes the fog can last until the late morning6.<hielt, gehalten>ich halte mich an die alte Methode I'll stick to [or stay with] the old methodich halte mich lieber an Mineralwasser I prefer to stay with mineral water7.<hielt, gehalten>(irgendwo bleiben)8.<hielt, gehalten>(eine Richtung beibehalten)\halten Sie sich immer in Richtung Stadtmitte keep going towards the centreder Autofahrer hielt sich ganz rechts the driver kept to the right9.<hielt, gehalten>er hält sich immer an die Vorschriften he always sticks to the rulesder Film hat sich nicht an die Romanvorlage gehalten the film didn't keep [or stick] to the book10.<hielt, gehalten>(sich behaupten)trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr despite its wafer-thin majority the government lasted [or kept going for] over a year11.<hielt, gehalten>(bestehen)die Firma wird sich nicht \halten können the company won't keep going [for long]12.<hielt, gehalten>(eine bestimmte Körperhaltung haben)es ist nicht leicht, sich im Gleichgewicht zu \halten it's not easy to keep one's balance13.<hielt, gehalten>er hält sich für besonders klug/einen Fachmann he thinks he's very clever/a specialist14.<hielt, gehalten>ich konnte mich nicht \halten vor Lachen bei dem Anblick I couldn't help laughing at this sight15.▶ sich akk an jdn \halten (sich an jdn wenden) to refer to sb, to ask sb; (jds Nähe suchen) to stick with sb1.<hielt, gehalten>wir \halten es ähnlich we do things in a similar wayes mit einer Sache so/anders \halten to handle [or deal with] sth like this/differentlywie hältst du es in diesem Jahr mit Weihnachten? what are you doing about Christmas this year?wie hältst du's mit der Kirche? what's your attitude towards the church?das kannst du \halten wie du willst that's completely up to you2.<hielt, gehalten>(Neigung haben für)es [mehr [o lieber]] mit jdm/etw halten to prefer sb/sthsie hält es mehr mit ihrer Mutter she gets on better with her motherer hält es nicht so mit der Sauberkeit he's not a great one for cleanliness* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdjemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
die Hand vor den Mund halten — put one's hand in front of one's mouth
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up < speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support < bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *zum Halten bringen stop, bring to a halt ( oder stop);Halten verboten! no stopping;da gab es kein Halten mehr there was no holding them etc (back)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdsich (Dat.) den Kopf/den Bauch halten — hold one's head/stomach
jemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up <speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support <bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
6) (gehen, bleiben)sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *v.(§ p.,pp.: hielt, gehalten)= to bear v.(§ p.,p.p.: bore, borne)to clamp v.to halt v.to hold v.(§ p.,p.p.: held)to keep v.(§ p.,p.p.: kept)to retain v.to uphold v.(§ p.,p.p.: upheld) -
112 halten
n; -s, kein Pl.: zum Halten bringen stop, bring to a halt ( oder stop); Halten verboten! no stopping; da gab es kein Halten mehr there was no holding them etc. (back)* * *das Halten(Besitzen) keeping;(Festhalten) holding* * *hạl|ten ['haltn] pret hielt [hiːlt] ptp geha\#lten [gə'haltn]1. TRANSITIVES VERB1) = festhalten to holdjdm etw halten — to hold sth for sb
jdm den Mantel halten — to hold sb's coat (for him/her)
den Kopf/Bauch halten — to hold one's head/stomach
2)= in eine bestimmte Position bringen
etw gegen das Licht halten — to hold sth up to the light3)= tragen
die drei Pfeiler halten die Brücke — the three piers support the bridgemeinst du, der kleine Nagel hält das schwere Ölbild? — do you think this small nail will take the weight of the heavy oil painting?
nur zwei morsche Bretter hielten den Balkon noch — there were only two rotten boards holding the balcony up
zwei Schlaufen halten den Vorhang an der Seite — two loops hold back the curtain
4) = zurückhalten, aufhalten to hold; (SPORT) to savedie Wärme/Feuchtigkeit halten — to retain heat/moisture
das ist ein toller Torwart, der hält jeden Ball! — he's a great goalkeeper, he makes great saves!
ich konnte ihn/es gerade noch halten — I just managed to grab hold of him/it
haltet den Dieb! — stop thief!
sie ist nicht zu halten (fig) — there's no holding her back
den Schnabel or Mund halten (inf) — to keep one's mouth shut (inf)
eine Perserkatze/einen Hausfreund halten — to have a Persian cat/a live-in lover
wir können uns kein Auto halten —
(
sich dat) eine Zeitung/Zeitschrift halten — to get a paper/magazine7) = einhalten, erfüllen to keepman muss halten, was man verspricht — a promise is a promise
der Film hält nicht, was er/der Titel verspricht — the film doesn't live up to expectations/its title
8) = beibehalten, aufrechterhalten Niveau to keep up, to maintain; Tempo, Disziplin, Temperatur to maintain; Kurs to keep to, to holddie These lässt sich nicht länger halten or ist nicht länger zu halten — this hypothesis is no longer tenable
(mit jdm) Verbindung halten — to keep in touch( with sb)
viel Sport hält jung/schlank — doing a lot of sport keeps you young/slim
wenn es neblig ist, sollten Sie den Abstand immer so groß wie möglich halten — if it's foggy you should always stay as far as possible from the car in front
9) = behandeln to treatdie Gefangenen werden in diesen Gefängnissen wie Tiere gehalten — the prisoners are treated like animals in these prisons
10)= handhaben, verfahren mit
das kannst du (so) halten, wie du willst — that's entirely up to youwie halten Sie es mit Ihrer Steuererklärung? — how do you deal with your tax return?
er hält es nicht so sehr mit der Sauberkeit — he's not over-concerned about cleanliness
es mehr or lieber mit jdm/etw halten — to prefer sb/sth
11)= gestalten
ein in Brauntönen gehaltener Raum — a room done in different shades of browndas Kleid ist in dunklen Tönen gehalten — it is a dark-coloured (Brit) or dark-colored (US) dress
das Mobiliar ist in einem hellen Holz gehalten — the furniture is made of a light wood
12) = veranstalten, abhalten Fest, Pressekonferenz to give; Rede to make; Gottesdienst, Zwiesprache to hold; Wache to keepSelbstgespräche halten — to talk to oneself
Mittagsschlaf halten — to have an afternoon nap
13) = einschätzen, denkendiams; jdn/etw für etw halten to think sb/sth sthetw für angebracht/schön halten — to think or consider sth appropriate/beautiful
jdn für ehrlich halten — to think or consider sb honest
ich habe ihn ( irrtümlich) für seinen Bruder gehalten — I (mis)took him for his brother
ich halte es für Unsinn, alles noch einmal abzuschreiben — I think it's silly to copy everything out againdiams; etw von jdm/etw halten to think sth of sb/sth
nicht viel von jdm/etw halten — not to think much of sb/sth
nicht viel vom Beten/Sparen halten — not to be a great one for praying/saving (inf)
ich halte nichts davon, das zu tun — I'm not in favour (Brit) or favor (US) of (doing) thatdiams; etwas/viel auf etw (acc) halten to consider sth important/very important
der Chef hält viel auf Pünktlichkeit — the boss attaches a lot of importance to punctuality
14)See:→ gehalten2. INTRANSITIVES VERBkann der denn ( gut) halten? — is he a good goalkeeper?
2) = bestehen bleiben, haltbar sein to last; (Konserven) to keep; (Wetter) to last, to hold; (Frisur, COMM Preise) to hold; (Stoff) to be hard-wearingder Waffenstillstand hält nun schon drei Wochen — the truce has now held for three weeks
Rosen halten länger, wenn man ein Aspirin ins Wasser tut — roses last longer if you put an aspirin in the water
dieser Stoff hält lange — this material is hard-wearing
3) = stehen bleiben, anhalten to stophalten lassen (Mil) — to call a halt
halt mal, stop! (hum) — hang on (inf) or hold on a minute!
4) andere Redewendungendiams; auf etw (acc) halten (= zielen) to aim at sth; (= steuern) to head for sth; (= Wert legen auf) to attach importance to sthich musste an mich halten, um nicht in schallendes Gelächter auszubrechen — I had to control myself so as not to burst into fits of laughter
3. REFLEXIVES VERB1) diams; sich halten= sich festhalten to hold on (an +dat to)er konnte sich gerade noch an dem Griff halten, als der Zug mit einem scharfen Ruck anfuhr — he just managed to grab hold of the strap when the train suddenly jolted forward
sie konnte sich auf dem glatten Abhang nicht halten — she couldn't keep her footing on the slippery slope
er konnte sich auf dem wilden Mustang nur drei Sekunden halten — he could only stay on the wild mustang three seconds
2) = eine bestimmte Körperhaltung haben to carry or hold oneselfsich an die Tatsachen/den Text halten — to keep or stick to the facts/text
3) = sich nicht verändern Lebensmittel, Blumen to keep; (Wetter) to last, to hold; (Geruch, Rauch) to linger; (Preise) to hold; (Brauch, Sitte) to continue4) = seine Position behaupten to hold on; (in Kampf) to hold outer hat sich im erbarmungslosen Wettbewerb prächtig gehalten — he held on amazingly in the cut-throat competition
das Geschäft kann sich in dieser Straße nicht halten — the shop can't continue to stay open in this streetdiams; sich gut halten (in Prüfung, Spiel etc) to do well
sie hat sich in der schweren Prüfung unerwartet gut gehalten — she did unexpectedly well in the difficult exam
5) = sich beherrschen to control oneself6)andere Wendungendiams; sich halten an (+acc)
ich halte mich lieber an den Wein — I'd rather keep or stick to wineer hält sich für einen Spezialisten/für besonders klug — he thinks he's a specialist/very clever
* * *1) (to (cause to) stop walking, marching, running etc: The driver halted the train; The train halted at the signals.) halt2) (to give: He delivered a long speech.) deliver3) ((of a car etc) to stop: We drew up outside their house.) draw up4) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) hold5) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) hold6) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) hold7) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) hold8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) hold9) (to look after or care for: She keeps the garden beautifully; I think they keep hens.) keep10) (to act in the way demanded by: She kept her promise.) keep11) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) wear12) (having the body in a state of tension and readiness to act: The animal was poised ready to leap.) poised13) (to suppose or think (that something is the case): Do you take me for an idiot?) take* * *hal·ten[ˈhaltn̩]1.<hielt, gehalten>▪ [jdm] jdn/etw \halten to hold sb/sth [for sb]du musst das Seil ganz fest \halten you must keep a tight grip on the ropehältst du bitte kurz meine Tasche? would you please hold my bag for a moment?jdn/etw im Arm \halten to hold sb/sth in one's armsjdm den Mantel \halten to hold sb's coat [for him/her]2.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to stop sbhaltet den Dieb! stop the thief!es hält dich niemand nobody's stopping youwenn sie etwas von Sahnetorte hört, ist sie nicht mehr zu \halten if she hears cream gateau mentioned there's no holding her!3.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to keep sbwarum bleibst du noch bei dieser Firma, was hält dich noch da? why do you stay with the firm, what's keeping you there?mich hält hier nichts [mehr] there's nothing to keep me here [any more]4.<hielt, gehalten>(in eine bestimmte Position bringen)▪ etw irgendwohin/irgendwie \halten to put sth somewhere/in a certain positioner hielt die Hand in die Höhe he put his hand updie Hand vor den Mund \halten to put one's hand in front of one's mouthetw gegen das Licht \halten to hold sth up to the lightdie Hand ins Wasser \halten to put one's hand into the water5.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthnur wenige Pfeiler \halten die alte Brücke just a few pillars support the old bridgeihre Haare wurden von einer Schleife nach hinten ge\halten her hair was held back by a ribbondas Regal wird von zwei Haken ge\halten the shelf is held up by two hooks6.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthich konnte die Tränen nicht \halten I couldn't hold back my tearsdas Ventil konnte den Überdruck nicht mehr \halten the valve could no longer contain the excess pressureer konnte das Wasser nicht mehr \halten he couldn't hold his waterWärme/Feuchtigkeit \halten to retain heat/moisture7.<hielt, gehalten>einen Ball \halten to stop a ballder Tormann konnte den Ball nicht \halten the goalkeeper couldn't stop the balleinen Elfmeter \halten to save a penalty8.<hielt, gehalten>sie hält sich einen Chauffeur she employs a chauffeur; (fig)er hält sich eine Geliebte he has a mistress9.<hielt, gehalten>er hält sich ein Privatflugzeug, eine Segeljacht und ein Rennpferd he keeps a private aircraft, a yacht and a racehorseein Auto \halten to run a carwir können uns kein Auto \halten we can't afford a carHühner/einen Hund \halten to keep chickens/a dog10.<hielt, gehalten>eine Zeitung \halten to take a paper form11.<hielt, gehalten>▪ jdn irgendwie \halten to treat sb in a certain wayer hält seine Kinder sehr streng he is very strict with his children12.<hielt, gehalten>(beibehalten, aufrechterhalten)▪ etw \halten to keep sthdie Balance [o das Gleichgewicht] \halten to keep one's balanceFrieden \halten to keep the peacedie Geschwindigkeit \halten to keep up speedmit jdm Kontakt \halten to keep in touch [or contact] with sbden Kurs \halten to stay on courseOrdnung \halten to keep ordereine Position nicht \halten können to not be able to hold a positioneinen Rekord \halten to hold a recordRuhe \halten to keep quietden Takt \halten to keep timedie Temperatur \halten to maintain the temperatureden Ton \halten to stay in tunezu jdm die Verbindung \halten to keep in touch [or contact] with sbdiese Behauptung lässt sich nicht \halten this statement is not tenablehoffentlich kann ich den Weltrekord noch \halten hopefully I can still hold on to the world record13.<hielt, gehalten>MIL (erfolgreich verteidigen)▪ etw \halten to hold sthdie Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin the defenders continued to hold their positionseine Festung \halten to hold a fortress14.<hielt, gehalten>(nicht aufgeben)ein Geschäft \halten to keep a business going15.<hielt, gehalten>(in einem Zustand erhalten)▪ etw irgendwie \halten to keep sth in a certain conditiondie Fußböden hält sie immer peinlich sauber she always keeps the floors scrupulously cleanden Abstand gleich \halten to keep the distance the samejdn in Atem/in Bewegung/bei Laune \halten to keep sb in suspense/on the go/happyfür jdn das Essen warm \halten to keep sb's meal hotdie Getränke kalt \halten to keep the drinks chilledjdn jung/fit \halten to keep sb young/fit16.<hielt, gehalten>das Haus war innen und außen ganz in Weiß ge\halten the house was completely white inside and outdas Wohnzimmer ist in Blau ge\halten the living room is decorated in blueihr Schlafzimmer ist in ganz in Kirschbaum ge\halten her bedroom is furnished entirely in cherrywooddie Rede war sehr allgemein ge\halten the speech was very generaleinen Brief kurz \halten to keep a letter shortetw schlicht \halten to keep sth simple17.<hielt, gehalten>(abhalten)▪ etw \halten to give sther hielt eine kurze Rede he made a short speechDiät \halten to keep to a dieteinen Gottesdienst \halten to hold a serviceseinen Mittagsschlaf \halten to have an afternoon napeine Rede \halten to give [or make] a speechein Referat \halten to give [or present] a paperSelbstgespräche \halten to talk to oneselfeine Unterrichtsstunde \halten to give a lessonUnterricht \halten to teacheinen Vortrag \halten to give a talkseinen Winterschlaf \halten to hibernate18.<hielt, gehalten>(einhalten, erfüllen)▪ etw \halten to keep sthder Film hält nicht, was der Titel verspricht the film doesn't live up to its titleman muss \halten, was man verspricht a promise is a promisesein Wort/Versprechen \halten to keep one's word/a promise19.<hielt, gehalten>▪ jdn/etw für jdn/etw \halten to take sb/sth for [or to be] sb/sthich habe ihn für seinen Bruder ge\halten I mistook him for his brotherdas halte ich nicht für möglich I don't think that is possiblewofür \halten Sie mich? what do you take me for?jdn für ehrlich/reich \halten to think sb is [or consider sb to be] honest/rich20.<hielt, gehalten>(denken über)▪ etw von jdm/etw \halten to think sth of sb/sthich halte nichts davon, das zu tun I don't think much of doing thater hält nichts vom Beten/Sparen he's not a great one for praying/saving famich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht I think it best/possible/my dutynichts/viel/wenig von jdm/etw \halten to think nothing/a lot/not think much of sb/sth21.<hielt, gehalten>etwas/viel auf jdn \halten to think quite a bit/a lot of sbwenn man etwas auf sich hält... if you think you're somebody...; s.a. Stück22.1. (festhalten) to holdkannst du mal einen Moment \halten? can you hold that for a second?2.<hielt, gehalten>(haltbar sein) to keepwie lange hält der Fisch noch? how much longer will the fish keep?die Schuhe sollten noch bis nächstes Jahr \halten these shoes should last till next year3.<hielt, gehalten>(dauerhaft sein) to holdder das Seil hält nicht mehr länger the rope won't hold much longerdie Tapete hält nicht the wallpaper won't stay ondiese Freundschaft hält schon lange this friendship has been lasting longdie Tür wird jetzt \halten now the door will holddas Regal hält nicht an der Wand the shelf keeps falling off the wall4.<hielt, gehalten>(stehen bleiben, anhalten) to stop\halten Sie bitte an der Ecke! stop at the corner, pleaseetw zum H\halten bringen to bring sth to a stop [or standstill]ein \haltendes Fahrzeug a stationary vehicle5.<hielt, gehalten>SPORT to make a saveunser Tormann hat heute wieder großartig ge\halten our goalkeeper made some great saves todaykann Peters denn gut \halten? is Peters a good goalkeeper?6.<hielt, gehalten>du musst mehr nach rechts \halten you must aim more to the right7.<hielt, gehalten>(sich beherrschen)ich musste an mich \halten, um nicht zu lachen I had to force myself not to laugh8.<hielt, gehalten>(Wert legen auf)[sehr] auf Ordnung \halten to attach [a lot of] importance to tidiness9.<hielt, gehalten>(jdm beistehen)▪ zu jdm \halten to stand [or stick] by sbich werde immer zu dir \halten I will always stand by youich halte zu Manchester United, und du? I support Manchester United, what about you?10.<hielt, gehalten>Sport hält jung sport keeps you youngAlufolie hält frisch aluminium foil keeps things fresh11.<hielt, gehalten>halte mehr nach links keep more to the leftnach Norden \halten to head north12.▶ halt mal,... hang [or hold] on,...du solltest ein bisschen mehr auf dich \halten (auf das Aussehen achten) you should take more [a] pride in yourself; (selbstbewusst sein) you should be more self-confidentIII. REFLEXIVES VERB1.<hielt, gehalten>der Kletterer rutschte aus und konnte sich nicht mehr \halten the climber slipped and lost his grip2.<hielt, gehalten>(nicht verderben)im Kühlschrank hält sich Milch gut drei Tage milk keeps for a good three days in the fridge3.<hielt, gehalten>für seine 50 Jahre hat er sich gut ge\halten he has worn well for a 50-year-old4.<hielt, gehalten>halte dich tapfer be brave5.<hielt, gehalten>(nicht verschwinden)manchmal kann der Nebel sich bis in die späten Vormittagsstunden \halten sometimes the fog can last until the late morning6.<hielt, gehalten>ich halte mich an die alte Methode I'll stick to [or stay with] the old methodich halte mich lieber an Mineralwasser I prefer to stay with mineral water7.<hielt, gehalten>(irgendwo bleiben)8.<hielt, gehalten>(eine Richtung beibehalten)\halten Sie sich immer in Richtung Stadtmitte keep going towards the centreder Autofahrer hielt sich ganz rechts the driver kept to the right9.<hielt, gehalten>er hält sich immer an die Vorschriften he always sticks to the rulesder Film hat sich nicht an die Romanvorlage gehalten the film didn't keep [or stick] to the book10.<hielt, gehalten>(sich behaupten)trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr despite its wafer-thin majority the government lasted [or kept going for] over a year11.<hielt, gehalten>(bestehen)die Firma wird sich nicht \halten können the company won't keep going [for long]12.<hielt, gehalten>(eine bestimmte Körperhaltung haben)es ist nicht leicht, sich im Gleichgewicht zu \halten it's not easy to keep one's balance13.<hielt, gehalten>er hält sich für besonders klug/einen Fachmann he thinks he's very clever/a specialist14.<hielt, gehalten>ich konnte mich nicht \halten vor Lachen bei dem Anblick I couldn't help laughing at this sight15.▶ sich akk an jdn \halten (sich an jdn wenden) to refer to sb, to ask sb; (jds Nähe suchen) to stick with sb1.<hielt, gehalten>wir \halten es ähnlich we do things in a similar wayes mit einer Sache so/anders \halten to handle [or deal with] sth like this/differentlywie hältst du es in diesem Jahr mit Weihnachten? what are you doing about Christmas this year?wie hältst du's mit der Kirche? what's your attitude towards the church?das kannst du \halten wie du willst that's completely up to you2.<hielt, gehalten>(Neigung haben für)es [mehr [o lieber]] mit jdm/etw halten to prefer sb/sthsie hält es mehr mit ihrer Mutter she gets on better with her motherer hält es nicht so mit der Sauberkeit he's not a great one for cleanliness* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdjemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
die Hand vor den Mund halten — put one's hand in front of one's mouth
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up < speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support < bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *halten; hält, hielt, gehaltenA. v/t1. (festhalten) hold;bei der Hand halten hold sb’s hand;in der Hand/im Arm halten hold in one’s hand/in one’s arms;jemandem den Mantel halten (damit er die Hände frei hat) hold sb’s coat; (ihm hineinhelfen) hold sb’s coat, help sb on with their coat;2. (stützen) hold (up), support;das Bild wird von zwei Nägeln gehalten the picture is held up by two nails;das Seil hat nicht viel zu halten (wird wenig belastet) there isn’t very much weight on the rope3. in einer Lage: hold;ans Licht halten hold to the light;die Hand ins/unters Wasser halten put one’s hand in the water/hold one’s hand under the tap (US auch faucet);sich (dat)beim Gähnen die Hand vor den Mund halten put one’s hand in front of one’s mouth when yawning;er hielt sich das Buch dicht vors Gesicht he was holding the book right in front of his face4. in einem Zustand: keep;frisch/warm halten keep fresh/warm;besetzt/verschlossen halten keep occupied/locked;in Gang halten keep sth going;in Ordnung halten keep in order;das Fass hält 20 Liter the barrel holds 20 litres (US -ers)6. (zurückhalten, behalten) keep, hold; (Festung, Stellung, Rekord, Titel) hold; (aufhalten) stop; SPORT (Schuss) hold, stop, save;das Haus hält die Wärme gut/schlecht the house retains the heat/lets the heat out;das Wasser nicht halten können be incontinent, not be able to hold one’s water ( oder control one’s bladder);den Ball in den eigenen Reihen halten hold onto the ball, keep possession (of the ball);seinen Vorsprung halten können retain one’s lead;er war nicht zu halten there was no stopping ( oder holding) him, you couldn’t hold him back;was hält mich hier noch? what is there to keep me here?;7. (Geschwindigkeit, Kurs, Niveau, Preise etc) hold, maintain; (Richtung) continue in, keep going in; MUS (Ton) lange: hold; (nicht abweichen) keep to;Ordnung halten keep order;Kontakt halten keep in contact (zu with);haltet jetzt bitte Ruhe/Frieden umg keep quiet now, please/no more arguing, please;diese Theorie lässt sich nicht halten this theory is untenable8. (Versprechen, sein Wort etc) keep;was ich verspreche, halte ich auch my word is my bond;das Buch hält (nicht), was es verspricht the book doesn’t live up to its promises9. (sie hält sich einen Chauffeur/Liebhaber she keeps a chauffeur/loverdie Kinder knapp/streng halten not give the children much money/be strict with the children11. (Sitzung, Versammlung etc) hold; (Hochzeit, Messe) auch celebrate; (Mahlzeit, Schläfchen etc) have, take; (Rede, Vortrag etc) give;Winterschlaf halten hibernate12.sie hält ihn für den Besitzer meist she thinks he’s the owner;ich halte es für richtig, dass er absagt I think he’s right to refuse, I think it’s right that he should refuse;tu, was du für richtig hältst do what you think is right;ich hielte es für gut, wenn wir gingen I think we should go, I think it would be a good idea if we went;für wie alt hältst du ihn? how old do ( oder would) you think he is?;wofür halten Sie mich/sich (eigentlich)? who do you think I am/you are?13.halten von think of;viel/wenig halten von think highly ( stärker: the world)/not think much of;was hältst du von …? what do you think of …?; auffordernd: how about …?;was hältst du davon? what do you think (of it)?;ich halte nicht viel davon I don’t think much of it; von Idee, Gemälde etc: auch I’m not keen on it;sie hält nichts vom Sparen she doesn’t believe in saving14. unpers:wie hältst du es mit …? what do you usually do about …?; (was denkst du über …?) what do you think of ( oder about) …?;so haben wir es immer gehalten we’ve always done it that way;das kannst du halten, wie du willst please (besonders US suit) yourself;ich halte es mit meinem Lehrer, der immer sagte … I go by what my teacher always used to say …; → gehaltenB. v/i1. (fest sein) Knoten, Schnur, Schraube etc: hold; Eis: be (frozen) solid enough to walk on; Brücke: stand the weight of sth/sb; (kleben bleiben) stickder Zug hält hier zehn Minuten the train stops here for ten minutes;hält der Bus am Schlossplatz? does the bus stop at the Schlossplatz?;4. SPORT, Torwart etc: save;sie hält gut she’s good in goal, she’s a good goalkeeper5. in Zustand:das hält gesund/jung! it keeps you healthy/young6. Richtung, mit Waffe: aim (nach for;7.an sich (akk)halten control o.s.;ich musste an mich halten, um nicht zu (+inf) it took great self-control not to (+inf), I could hardly stop ( oder keep) myself (from) (+ger)8.zu jemandem halten stand by sb; Partei nehmend: side with sbC. v/t & v/i1.(viel/wenig) halten auf (+akk) (achten auf) pay (a lot of/little) attention to; (Wert legen auf) set (great/little) store by;wir halten nicht sehr auf Formen we don’t stand on ceremony2.etwas/viel auf sich (akk)halten take pride/a lot of pride in o.s.; äußerlich: be particular/very particular about one’s appearance; gesundheitlich: look after/take great care of one’s health;jeder/kein Handwerker, der (etwas) auf sich hält any/no self-respecting craftsmanD. v/r1. Lebensmittel etc: keep; Schuhe etc: last; Wetter: hold; Preis, Kurs etc: hold; Geschäft, Mode, Restaurant etc: last;sich gut halten Lebensmittel etc: keep well;sie hat sich gut gehalten (ist wenig gealtert) she looks good for her age, she’s well preservedsich in Form halten keep in form; körperlich: auch keep fit;versteckt halten remain hidden ( oder in hiding)3. (standhalten) hold out;wacker halten hold one’s own (gegen against), do well;sich halten als maintain one’s position as;4.sich an das Gesetz halten comply with ( oder abide by) the law;der Film hält sich eng an die Vorlage the film keeps very close to the original; möchten Sie einen Sherry? - nein,ich halte mich lieber an alkoholfreie Getränke I’d rather stick to ( oder with) something non-alcoholic;heute werde ich mich mal an den Tee halten I’m going to stick to tea today5. Haltung, Lage, Richtung:sich links/rechts halten keep to the left/right;sich südlich halten keep on south, keep going in a southerly direction;aufrecht halten hold o.s. very straight ( oder erect);sich kaum noch auf den Beinen halten können hardly be able to stand;sich oft abseits halten often keep (o.s.) to o.s.;halt dich immer dicht hinter mir keep very close behind me6. (beherrschen):kaum mehr halten können not be able to contain o.s.;kaum mehr halten können vor Freude/Zorn etc be so happy/angry etc that one can no longer contain o.s.;sich (vor Lachen) nicht mehr halten können umg not be able to keep a straight face, not be able to stop o.s. ( oder keep from) laughing7.sie hält sich mal wieder für besonders schlau she thinks she’s been terribly clever again; → auch A 12, bereithalten* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdsich (Dat.) den Kopf/den Bauch halten — hold one's head/stomach
jemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up <speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support <bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
6) (gehen, bleiben)sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *v.(§ p.,pp.: hielt, gehalten)= to bear v.(§ p.,p.p.: bore, borne)to clamp v.to halt v.to hold v.(§ p.,p.p.: held)to keep v.(§ p.,p.p.: kept)to retain v.to uphold v.(§ p.,p.p.: upheld) -
113 Chance
[‘∫a:sә] f; -, -n chance (zu + Inf. oder auf + Akk to + Inf. oder of + Ger.); (Gelegenheit) auch opportunity (to + Inf.); Pl. (Aussichten) prospects; eine oder die Chance haben zu (+ Inf.) have the chance to (+ Inf.) geringe Chancen a slim chance, fat chance hum.; dieser Beruf hat gute Chancen good prospects; nicht die geringste Chance not a chance; das ist die Chance meines Lebens! it’s the chance of a lifetime!, it’s a once in a lifetime opportunity!; bei jemandem Chancen haben umg. stand a chance with s.o.; sich (Dat) Chancen ausrechnen fancy (Am. reckon) one’s chances; wie sind oder stehen die Chancen? what are the odds?; die Chancen stehen gut the odds are in our etc. favo(u)r; weitS. the prospects are good, things look (quite) hopeful; die Chancen stehen gleich it’s fifty-fifty, the odds are even; seine Chance nutzen jump at ( oder grab) the chance; seine Chance wahrnehmen seize the opportunity (with both hands); seine Chance verpassen miss one’s chance, miss the boat; keine Chance! umg. no way, not a chance, not a hope in hell hum.* * *die Chanceopportunity; chance* * *Chan|ce ['ʃatildˑːsə] (Aus) [ʃatildˑːs]f -, -n1) chance; (bei Wetten) odds plkeine Chance haben — not to have or stand a chance
nicht die geringste Chance haben — not to have an earthly (chance) (inf)
ich sehe keine Chance, das noch rechtzeitig zu schaffen — I don't see any chance of being able to do it in time
die Chancen, von einem Auto überfahren zu werden — the chances of being run over by a car
jdm eine letzte Chance geben — to give sb one last chance
die Chancen stehen nicht schlecht, dass... — there's a good chance that...
wie sieht es mit deiner Beförderung aus? – na ja, die Chancen stehen nicht schlecht — what about your promotion? – well, I'm in with a good chance (Brit) or well, the odds are in my favor (US)
die Chancen stehen 100:1 — the odds are a hundred to one
die Chancen verringern sich/steigen — the odds are lengthening/shortening; (fig auch) the chances are getting worse/improving
2) pl (= Aussichten) prospects pl(bei jdm) Chancen haben (inf) — to stand a chance (with sb) (inf)
* * *die1) (an opportunity: Now you have a chance to do well.) chance2) (chances; probability: The odds are that he will win.) odds* * *Chan·ce<-, -n>[ˈʃã:sə]f1. (Möglichkeit) chanceeine/keine \Chance ungenutzt lassen to [not] pass up an opportunityjdm eine \Chance geben to give sb a chancejdm eine letzte \Chance geben to give sb one last chance[gegen jdn] keine \Chance haben to have no chance [against sb]die \Chancen pl stehen gut/schlecht there's a good chance/there's little chancewie stehen die \Chancen? (fam) what are the odds?[bei jdm] \Chancen haben (fam: Aussicht auf Erfolg haben) to have a chance [with sb]; (beim Arbeitgeber etc.) to have prospects [with an employer, etc.]* * *die; Chance, Chancen1) (Gelegenheit) chancedie Chancen [zu gewinnen] stehen eins zu hundert — the chances [of winning] are one in a hundred; (bes. beim Wetten) the odds [against winning] are 100:1 or a hundred to one
2) Plural (Aussichten) prospects[bei jmdm] Chancen haben — stand a chance [with somebody]
* * *zu +inf oderauf +akk to +inf oder of +ger); (Gelegenheit) auch opportunity (to +inf); pl (Aussichten) prospects;geringe Chancen a slim chance, fat chance hum;gute Chancen good prospects;nicht die geringste Chance not a chance;das ist die Chance meines Lebens! it’s the chance of a lifetime!, it’s a once in a lifetime opportunity!;bei jemandem Chancen haben umg stand a chance with sb;sich (dat)Chancen ausrechnen fancy (US reckon) one’s chances;stehen die Chancen? what are the odds?;die Chancen stehen gut the odds are in our etc favo(u)r; weitS. the prospects are good, things look (quite) hopeful;die Chancen stehen gleich it’s fifty-fifty, the odds are even;seine Chance nutzen jump at ( oder grab) the chance;seine Chance wahrnehmen seize the opportunity (with both hands);seine Chance verpassen miss one’s chance, miss the boat;keine Chance! umg no way, not a chance, not a hope in hell hum* * *die; Chance, Chancen1) (Gelegenheit) chancedie Chancen [zu gewinnen] stehen eins zu hundert — the chances [of winning] are one in a hundred; (bes. beim Wetten) the odds [against winning] are 100:1 or a hundred to one
2) Plural (Aussichten) prospects[bei jmdm] Chancen haben — stand a chance [with somebody]
* * *-en f.chance n. n.possibility n.prospect n. -
114 gerade
I Adj.2. (Ggs. krumm) straight; gerade Strecke einer Straße: straight stretch; einen geraden Kurs nehmen go straight (ahead), follow a straight course; gerade biegen oder legen, machen, richten etc. straighten (out), put s.th. straight3. (aufrecht) Haltung: straight, erect4. (Ggs. schief) straight5. fig. (aufrichtig) honest, upright; (unumwunden) outspoken; das gerade Gegenteil the exact ( oder direct) opposite( von of); in gerader Linie abstammen von be a direct descendant of, be descended directly from; jemandes Bild von jemandem / etw. gerade rücken put s.o. straight about s.o. / s.th.II Adv.1. straight; gerade gegenüber directly opposite; sie ging gerade auf das Haus zu she went straight toward(s) the house; gerade gewachsen Mensch: erect; Baum: straight-stemmed; das Brett liegt gerade the board is straight; halt das Glas gerade hold the glass straight; gerade sitzen / stehen oder sich gerade halten sit (up) / stand up straight; ich konnte ( vor Müdigkeit) kaum noch gerade stehen (I was so tired) I could hardly stand up ( oder stand on my feet)2. (genau) just, exactly; gerade als wenn ( oder ob) just as if; ich sehe ihn vor mir gerade als wäre er hier I can see him before me, just as if he were here; das ist es ja gerade! that’s just it, that’s the point; gerade entgegengesetzt diametrically opposed; gerade das Gegenteil the exact opposite; sie ist nicht gerade eine Schönheit she’s not exactly what you might ( oder would) call beautiful; das ist ( nicht) gerade das Richtige that’s just (not quite) what we need; gerade in dem Augenblick just then, at that very moment; gerade zur rechten Zeit just in time ( um zu + Inf. to + Inf.); Hilfe etc.: auch not a moment too soon, in the nick of time umg.; das hat mir gerade noch gefehlt that’s all I needed (auch iro.); das könnte dir gerade so passen! iro. that would just suit you, wouldn’t it?; recht II3. (nur, knapp) just; gerade um die Ecke just (a)round the corner; sie ist gerade mal oder eben fünf Jahre alt she’s just turned five; gerade ( mal) so viel wie unbedingt nötig only (just) as much as is absolutely necessary; ich hab’s gerade noch geschafft auch zeitlich: I only just made it, Am. I just made it (in time); ich hab ihn gerade noch erwischt I caught him just in time; das ging gerade noch gut that was close ( oder a close shave); wir haben gerade noch genug we’ve got just about enough4. zeitlich: ich bin gerade gekommen I’ve just arrived; sie wollte gerade gehen she was just about ( oder going) to leave; ich war gerade beim Lesen I was just reading, I was in the middle of reading; er ist gerade unterwegs he’s out just ( oder right) now; könntest du gerade mal runterkommen? could you come down(stairs) for a minute?; ich war gerade (zufällig) dort I happened to be there (at the time); da wir gerade von Kindern sprechen speaking of children; wo du schon gerade mal da bist since you’re here5. (besonders) especially; (erst recht) more than ever; gerade im Winter ist es am schlimmsten etc.: winter is the very time when...; jetzt gerade! I will!, just try and stop me!; jetzt gerade nicht! I won’t!, just try and make me!; gerade, weil... just because; gerade du solltest das doch verstehen! you of all people ought to understand that6. umg. (ausgerechnet) of all people / days etc.; gerade heute! today of all days; warum gerade heute? auch why does it have to be today?; dass ich gerade dich treffe! fancy (Am. imagine) bumping into you of all people!; warum gerade ich? why me (of all people)?* * *die Gerade(Boxsport) jab;(Mathematik) straight line; straight;(Rennsport) straightaway; straight* * *Ge|ra|de [gə'raːdə]f -n, -nseine rechte Geráde traf ihn genau am Kinn — he hit him with a straight right to the chin
* * *1) (exact; complete: Her opinions are the direct opposite of his.) direct2) (divisible by 2 with no remainder: 2, 4, 6, 8, 10 etc are even numbers.) even3) (very lately or recently: He has just gone out of the house.) just4) (on the point of; in the process of: She is just coming through the door.) just5) (at the particular moment: The telephone rang just as I was leaving.) just6) (not bent or curved: a straight line; straight (= not curly) hair; That line is not straight.) straight7) (in a straight, not curved, line; directly: His route went straight across the desert; She can't steer straight; Keep straight on.) straight8) (the straight part of something, eg of a racecourse: He's in the final straight.) straight* * *Ge·ra·de<-n, -n>[gəˈra:də]f1. MATH straight line2. SPORT straight3. (beim Boxen) straighteine linke/rechte \Gerade a straight left/right* * *die; Geraden, Geraden1) (Geom.) straight line2) (Leichtathletik) straight3) (Boxen) straight-arm punchlinke/rechte Gerade — straight left/right
* * *A. adj2. (Ggs krumm) straight;einen geraden Kurs nehmen go straight (ahead), follow a straight course;3. (aufrecht) Haltung: straight, erect4. (Ggs schief) straightdas gerade Gegenteil the exact ( oder direct) opposite(von of);in gerader Linie abstammen von be a direct descendant of, be descended directly from; → auch geraderückenB. adv1. straight;gerade gegenüber directly opposite;sie ging gerade auf das Haus zu she went straight toward(s) the house;das Brett liegt gerade the board is straight;halt das Glas gerade hold the glass straight;gerade sitzen/stehen odersich gerade halten sit (up)/stand up straight;ich konnte (vor Müdigkeit) kaum noch gerade stehen (I was so tired) I could hardly stand up ( oder stand on my feet)2. (genau) just, exactly;ob) just as if;ich sehe ihn vor mir gerade als wäre er hier I can see him before me, just as if he were here;das ist es ja gerade! that’s just it, that’s the point;gerade entgegengesetzt diametrically opposed;gerade das Gegenteil the exact opposite;das ist (nicht) gerade das Richtige that’s just (not quite) what we need;gerade in dem Augenblick just then, at that very moment;gerade zur rechten Zeit just in time (das könnte dir gerade so passen! iron that would just suit you, wouldn’t it?; → recht2 Bgerade um die Ecke just (a)round the corner;eben fünf Jahre alt she’s just turned five;gerade (mal) so viel wie unbedingt nötig only (just) as much as is absolutely necessary;ich hab ihn gerade noch erwischt I caught him just in time;das ging gerade noch gut that was close ( oder a close shave);wir haben gerade noch genug we’ve got just about enough4. zeitlich:ich bin gerade gekommen I’ve just arrived;sie wollte gerade gehen she was just about ( oder going) to leave;ich war gerade beim Lesen I was just reading, I was in the middle of reading;er ist gerade unterwegs he’s out just ( oder right) now;könntest du gerade mal runterkommen? could you come down(stairs) for a minute?;da wir gerade von Kindern sprechen speaking of children;wo du schon gerade mal da bist since you’re herejetzt gerade! I will!, just try and stop me!;jetzt gerade nicht! I won’t!, just try and make me!;gerade, weil … just because;gerade du solltest das doch verstehen! you of all people ought to understand thatgerade heute! today of all days;warum gerade heute? auch why does it have to be today?;dass ich gerade dich treffe! fancy (US imagine) bumping into you of all people!;warum gerade ich? why me (of all people)?* * *die; Geraden, Geraden1) (Geom.) straight line2) (Leichtathletik) straight3) (Boxen) straight-arm punchlinke/rechte Gerade — straight left/right
* * *-n (Mathematik) f.straight line n. -n f.even n. -
115 Rampenlicht
n footlights Pl.; im Rampenlicht stehen im wörtl. Sinn: stand in the footlights; fig. be in the limelight; im Rampenlicht der Öffentlichkeit stehen auch be in the public eye* * *das Rampenlichtlimelights; footlights* * *Rạm|pen|lichtnt (THEAT)footlights pl; (fig) limelightsie möchte im Rampenlicht stehen (Theat) — she'd like to go on the stage; (fig) she wants to be in the limelight
im Rampenlicht der Öffentlichkeit stehen (fig) — to be in the limelight
ins Rampenlicht treten or rücken (Theat) — to come down to the footlights; (fig) to step into the limelight
* * *((in a theatre) a light which shines on the actors etc from the front of the stage.) footlight* * *Ram·pen·licht▶ im \Rampenlicht [der Öffentlichkeit] stehen to be in the limelight* * *im Rampenlicht [der Öffentlichkeit] stehen — be in the limelight
* * *im Rampenlicht der Öffentlichkeit stehen auch be in the public eye* * *im Rampenlicht [der Öffentlichkeit] stehen — be in the limelight
* * *n.footlight n.limelight n. -
116 Feuer
Feuer, I) eig.: ignis (jedes F., als Element, im tierischen Körper; auch Wachtfeuer, Feuersbrunst). – flamma (jedes auflodernde F., das helle Feuer, die Flamme). – ardor (die Glut, der Brand, das Feuer, die Flamme, am Himmel etc.). – scintillae (die aufsprühenden Funken, die aus einem Steine springen etc.). – incendium (das entzündete Feuer, der Brand, die Feuersbrunst). – im Feuer, flammā circumfusus (von der Flamme umgeben, umwogt). – Feuer schlagen, anschlagen, aufschlagen, machen, ignem excitare lapide percusso (mit Stahl u. Stein); lapidum conflictu od. tritu elicereignem. collisis lapidibusignem excutere (durch Zusammenschlagen od. Reiben zweier Steine Feuer erzeugen): das Feuer wieder anmachen, ignem reficere: Feuer anmachen, anzünden, ignem facere, accendere: Feuer (Wachtfeuer etc.) anmachen, ignes facere (z.B. in castris): F. an od. unter etwas legen, anlegen, in etw. werfen, ignem inferre, subdere, subicere alci rei (z.B. tectis); ignem inicere alci rei (z.B. vico, operibus); alqd incendere (anzünden, z.B. domum alcis): Feuer (eine Feuersbrunst) anlegen, incendium facere od. conflare od. excitare od. exsuscitare: das Feuer anlegen, initium incendii facere (eine Stadt etc. zuerst anzünden): das Feuer ist angelegt, incendium humanā fraude factum est; domus ardet non casu aliquo, sed iniectis ignibus (in einem Hause): in Feuer stehen, flammis correptum esse. igni occupatum esse (vom Feuer ergriffen sein); ardere (brennen, auch v. Himmel); flagrare (in hellen Flammen stehen, lichterloh brennen; beide mit incendio, wenn das Feuer angelegt ist): es schien alles in einem F. zu stehen, es schien alles ein F. zu sein, omnia velut continenti flammā ardere visa: mit od. durch F. verwüsten, urere; perurere: mit F. verwüsten u. verheeren, perurere popularique (z.B. agros late): durch od. mit F. und Schwert verwüsten, ferro atque igni, ferro ignique, ferro incendiisque vastare oder (ganz) pervastare; caede atque incendio vastare: durch F. u. Schwert verwüstet werden od. umkommen, ferro ignique od. flammā ferroque absumi: mit F. u. Schwert drohen, ferro flammāque od. ferro ignique minitari alci (z.B. huic urbi). – F. rufen, conclamare ignem od. incendium. – es bricht od. kommt F. (eine Feuersbrunst) aus, es entsteht F. (eine Feuersbrunst), suā sponte incendium oritur: es ist F. od. eine Feuersbrunst (ausgebrochen, ausgekommen, entstanden), ignis ortus od. coortus est (z.B. pluribus simul et iis diversis locis); incendium factum est: es ist F. (eine Feuersbrunst) bei jmd. (ausgekommen oder ausgebrochen), domus alcis ardet; in alcis fortunas incendium excitatum est (man hat jmds. Hab u. Gut in Brand gesteckt): das F. (die Feuersbrunst) ist bei jmd. ausgebrochen, incendium ortum est ex aedibus [895] alcis: es ist F. auf dem palatinischen Berge, domus ardet in Palatio. – nachlässig mit dem F. umgehen, neglegenter ignes apud se habere. – F. fangen, v. Schwamm etc., scintillas excipere; v. Gebäuden = in F. geraten, aufgehen, igni od. flammis comprehendi. flammis corripi. igni occupari (vom F. ergriffen werden; im Zshg. auch bl. comprehendi); ignem od. flammas concipere. ignem comprehendere (Feuer fangen, angehen); ardere od. flagrare coepisse (anfangen in Flammen, in hellen Flammen zu stehen, mit dem Zus. incendio, wenn das Feuer angelegt ist); deflagrare od. conflagrare flammis od. incendio (verbrennen, abbrennen, mit inc., wenn das F. angelegt ist); flammis absumi (von den Flammen verzehrt werden): leicht F. fangen, ignis esse capacissimum; facilem esse ad exardescendum: Feuer fangend, s. feuerfangend. – in Feuer u. Flammen (in vollen Flammen) aufgehen, inflammari incendique. – das F. ergreift etw., ignis od. flamma comprehendit od. corripit alqd. – dem F. (den Flammen) entgehen, effugere ex incendio; inviolatum manere (unverletzt bleiben). – Sprichw., zwischen zwei Feuer geraten, lupum auribus tenere (Suet. Tib. 25); poni inter duo pericula (s. Sen. contr. 1, 1, 6: positus inter duo pericula, quid faciam?). – ein gebranntes Kind scheut das Feuer, cui dolet meminit (Cic. Mur. 42).
II) uneig.: 1) das Funkeln, der Glanz: ignis (z.B. der Augen). – ardor (die Glut, das Blitzen, der feurige Blick, der Augen, des Mienenspiels, oculorum, vultuum). – vis (das Kräftige, der kräftige Blick der Augen). – vigor (das Lebhafte, der lebhafte Ausdruck, der Augen, des Mienenspiels, z.B. acerrimusvigoroculorum).
2) Hitze, Heftigkeit: ardor (z.B. des Kriegs, der Leidenschaften, der Liebe etc.). – incendium (der Leidenschaften, auch des Kriegs, immer aber mit dem Nebenbegr. des Verderbens). – animi (der feurige Mut); verb. alcis animi atque impetus (jmds. Feuer u. Ungestüm). – in F. u. Flammen setzen, vehementius incendere alcis animum; incensum dare alqm: in F. u. Flammen geraten, iracundiā inflammari, exardescere; über etw., iracunde ferre alqd od. mit Akk. u. Infin.: vom F. der Liebe verzehrt werden; amoris flammā conflagrare.
3) geistige Kraft u. Lebhaftigkeit: vis. – vigor (die Frische, Lebhaftigkeit). – spiritus (das einer Sache inwohnende Leben, z.B. der Rede). – impetus (innerer Drang, z.B. oratoris, orationis: u. divinus [des Dichters]). – calor (die Wärme, der Eifer, der uns inwohnt od. mit dem man etwas tut od. mit dem etwas geschieht, z.B. poëticus). – ardor (große Lebhaftigkeit. Glut, z.B. dicentis: u. iuvenilis: u. aetatis [der Jugend]: u. animi od. mentis). – natürliches F. und Munterkeit, quaedam animi incitatio atque alacritas naturaliter innata: F. in der Rede zeigen, acrem esse in dicendo: in F. geraten, v. Dichter, assurgere: in F. geraten sein, mente incensum, inflammatum esse: ohne F., languidus (matt); frigidus (frostig, kalt).
-
117 an
I Präp.1. (+ Dat) zeitlich: on; an Ostern / Weihnachten at Easter / Christmas; an einem schönen Sonntagabend on a pleasant Sunday evening; an jenem Morgen on that morning; an dem Tag, als... on the day when...; es ist an der Zeit it’s about time2. (+ Dat) örtlich: at, on; Richtung: to; an der Grenze at the border; am Himmel in the sky; an einem Ort in a place; an seinem Platz in its place; an der Themse on the Thames; an erster Stelle in the first place; an Bord on board; an Deck on deck; an Land on land; am / ans Fenster at / to the window; an der / die Wand (lehnen[d]) against the wall; (hängen[d]) on the wall; eine Lampe an die Decke hängen hang a lamp (from the ceiling); an der Decke hängen hang from the ceiling; Schaden am Dach damage to the roof; den Hund an den Zaun binden tie the dog to the fence; jemanden an sich drücken / ziehen embrace s.o. / pull s.o. to one(‘s breast); er ging an i-r rechten / i-e rechte Seite he was walking on her right (side); an die frische Luft gehen get a breath of fresh air; es am Herzen / an der Lunge haben have heart / lung trouble3. (+ Akk/Dat) (neben) by, next to; (nahe) by, near; am Wald by the woods; am Kamin ( Tisch) sitzen sit by the fire (at the table); sich ( nahe) an die Tür setzen take a seat next to the door; etw. an den Eingang stellen place s.th. near the entrance; an jemandem vorbeifahren drive past s.o., pass s.o. in the car; Kopf an Kopf neck and neck; Tür an Tür door to door4. (+ Dat) (bei) at, by; an einer Schule / einem Theater at a school / theat|re (Am. auch -er); jemanden an der Hand führen / nehmen lead / take s.o. by the hand; an der Arbeit sein be at work5. (+ Dat) (bezüglich, hinsichtlich) in; arm / reich an poor / rich in; jung an Jahren young in years; drei etc. an der Zahl three in number; unerreicht an Schönheit etc. unparalleled in beauty; ist das alles, was Sie an Hemden etc. haben? is that all you have in the way of shirts etc.?6. fig.: das Leben etc. an sich as such, per se; eine an sich praktikable Lösung a solution, practicable in itself; Geld an sich reicht nicht aus money alone ( oder by itself) will not do; an ( und für) sich (genau genommen) properly speaking; (im Grunde) basically, actually; eine an ( und für) sich gute Idee a basically good ( oder sound) idea; etw. Seltsames etc. an sich (Dat) haben have s.th. odd etc. about it, him etc.; ist etwas an der Sache? is there something to it?; was ist denn an ihm, das dich so ärgert? what is it about him that annoys you so much?; was gefällt dir an ihm? what do you like about him?; es ist nicht an mir etc. zu (+ Inf.) it is not for me ( oder my place) to (+ Inf.)7. ein Brief an jemanden for ( oder to) s.o.; eine Bitte an jemanden to s.o.; eine Frage an jemanden for ( oder to) s.o.; der Glaube(n) an (+ Akk) faith ( oder belief) in; die Schuld an (+ Dat) the blame for; arbeiten an work on; denken an think of; leiden an suffer from; etc. am, bis und die mit an verbundenen Adjektive, Substantive, Verben etc.II Adv.2. London an 19.05 arr. (= arrival) London 19.05 (Am. 7:05 p.m.)5. umg.: mit dem Mantel an wearing his, her etc. coat; ohne Mütze an without a cap; ohne was an umg. with nothing on, in the buff, without a stitch on hum.* * *on (Präp.); beside (Präp.); to (Präp.); at (Präp.); upon (Präp.); unto (Präp.);(angeschaltet) on (Adv.)* * *ạn [an]1. prep +datam Haus/Bahnhof — at the house/station
an der Wand stehen — to stand by the wall
an der Tür/Wand — on the door/wall
an der Donau/Autobahn/am Ufer/am Rhein — by or (direkt an gelegen) on the Danube/motorway/bank/Rhine
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on (the) Oder
an etw hängen (lit) — to hang from or on sth
zu nahe an etw stehen — to be too near to sth
etw an etw festmachen — to fasten sth to sth
jdn an der Hand nehmen — to take sb by the hand
oben am Berg — up the mountain
unten am Fluss — down by the river
sie wohnen Tür an Tür — they live next door to one another, they are next-door neighbours (Brit) or neighbors (US)
Haus an Haus — one house after the other
an etw vorbeigehen — to go past sth, to pass sth
See:2) (zeitlich) onam Tag zuvor — the day before, the previous day
an dem Abend, als ich... — the evening I...
an Ostern/Weihnachten (dial) — at Easter/Christmas
See:→ am3) (fig) siehe auch Substantive, Adjektive, Verbenjung an Jahren sein — to be young in years
jdn an etw erkennen — to recognize sb by sth
der Mangel/das Angebot an Waren — the lack/choice of goods
an etw arbeiten/schreiben/kauen — to be working on/writing/chewing sth
an etw sterben/leiden — to die of/suffer from sth
was haben Sie an Weinen da? — what wines do you have?
es an der Leber etc haben (inf) — to have trouble with one's liver etc, to have liver etc trouble
was findet sie an dem Mann? — what does she see in that man?
sie hat etwas an sich, das... — there is something about her that...
es ist an ihm, etwas zu tun (geh) — it's up to him to do something
2. prep +acc1) (räumlich: wohin?) to; (= gegen) on, againstetw an die Wand/Tafel schreiben — to write sth on the wall/blackboard
die Zweige reichten ( bis) an den Boden/mein Fenster — the branches reached down to the ground/up to my window
er ging ans Fenster — he went (over) to the window
An den Vorsitzenden... (bei Anschrift) — The Chairman...
See:→ bis, Bord, Land2)(zeitlich: woran?)
an die Zukunft/Vergangenheit denken — to think of the future/past3) (fig) siehe auch Substantive, Adjektive, Verbenan jdn/etw glauben — to believe in sb/sth
ich habe eine Bitte/Frage an Sie — I have a request to make of you/question to ask you
See:→ ab3. adv1) (= ungefähr) about2)Frankfurt an: 18.30 Uhr — arriving Frankfurt 18.303)4) (inf = angeschaltet, angezogen) onohne etwas an — with nothing on, without anything on
See:→ an sein* * *1) (touching or in contact with: He stood with his back against the wall; The rain beat against the window.) against2) at3) (used to indicate a cause or reason: He is suffering from a cold.) from4) (used to show a cause: She died of hunger.) of5) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) on6) on7) (near or beside: a shop on the main road.) on8) (( also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) on* * *an[an]I. präpder Knopf \an der Maschine the button on the machinenahe \an der Autobahn close to the motorway [or AM freeway]\an dieser Stelle in this place, on this spoter nahm sie \an der Hand he took her by the hand3. +dat (auf/bei) atsie ist am Finanzamt she works for the Inland Revenue\an den Abenden in the evenings\an jenem Morgen that morning\an Weihnachten at Christmas; (25. Dezember) on Christmas Daydas Angenehme/Besondere/Schwierige \an etw the nice [or pleasant]/special/difficult thing about sthwas ist \an ihm so besonders? what's so special about him?das gefällt mir gar nicht \an ihr I don't like that about her at allTür \an Tür wohnen to be next-door neighbours [or AM -ors]in der Altstadt steht Haus \an Haus dicht beieinander in the old town the houses are very close togetherdie Zuschauer standen dicht \an dicht the spectators were packed close togetherdas kam gestern am Fernsehen it was on television yesterday8. + akk räumlichsie ging \ans Klavier she went to the pianoer setzte sich \an den Tisch he sat down at the tabledie Hütte war \an den Fels gebaut the hut was built on the rocksbis \an etw reichen to reach as far as sthpflanze den Baum nicht zu dicht \ans Haus don't plant the tree too close to the houseer schrieb etw \an die Tafel he wrote sth on the boardetw \an etw lehnen to lean sth against sther setzte sich gleich \an den Computer he went straight to the computer\an das Telefon gehen to answer the telephonesie dachten nicht \an Morgen they didn't think about [or of] tomorrowkannst du dich noch \an früher erinnern? can you still remember the old days?12.▶ \an [und für] sich actually▶ \an jdm/etw vorbei past; s.a. abII. adv1. (ungefähr)▪ \an die... about, approximately2. (Ankunftszeit) arriving at\an sein to be on; Licht a. to be burningohne etwas \an with nothing on5. (zeitlich)von etw \an from sth on [or onwards]von seiner Kindheit \an from the time he was a childvon jetzt \an from now on* * *1.an der Wand stehen — stand by or against the wall
an der Mosel/Donau liegen — be [situated] on the Moselle/Danube
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on [the] Oder
2) (zeitlich) onan dem Abend, als er... — [on] the evening he...
an Ostern — (bes. südd.) at Easter
3) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)arm/reich an Vitaminen — low/rich in vitamins
es ist an ihm, das zu tun — it is up to him to do it
4)2.an [und für] sich — (eigentlich) actually
2) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)an etwas/jemanden glauben — believe in something/somebody
sich an etwas erinnern — remember or recall something
einen Gruß an jemanden ausrichten lassen — send greetings to somebody
3.ich konnte kaum an mich halten vor Lachen/Ärger — I could hardly contain myself for laughing/hardly contain my anger
1) (Verkehrsw.)Köln an: 9.15 — arriving Cologne 09.15
2) (ugs.): (in Betrieb) ondie Waschmaschine/der Fernseher/das Licht/das Gas ist an — the washing machine/television/light/gas is on
3) (ugs.): (ungefähr) around; aboutan [die] 20 000 Euro — around or about 20,000 euros; s. auch ab 2. 4); von 1. 1), 2)
* * *anA. präp1. (+dat) zeitlich: on;an Ostern/Weihnachten at Easter/Christmas;an einem schönen Sonntagabend on a pleasant Sunday evening;an jenem Morgen on that morning;an dem Tag, als … on the day when …;es ist an der Zeit it’s about timean der Grenze at the border;am Himmel in the sky;an einem Ort in a place;an seinem Platz in its place;an der Themse on the Thames;an erster Stelle in the first place;an Bord on board;an Deck on deck;an Land on land;am/ans Fenster at/to the window;an der/die Wand (lehnen[d]) against the wall; (hängen[d]) on the wall;eine Lampe an die Decke hängen hang a lamp (from the ceiling);an der Decke hängen hang from the ceiling;Schaden am Dach damage to the roof;den Hund an den Zaun binden tie the dog to the fence;jemanden an sich drücken/ziehen embrace sb/pull sb to one(’s breast);er ging an i-r rechten/i-e rechte Seite he was walking on her right (side);an die frische Luft gehen get a breath of fresh air;es am Herzen/an der Lunge haben have heart/lung troubleam Wald by the woods;am Kamin (Tisch) sitzen sit by the fire (at the table);sich (nahe) an die Tür setzen take a seat next to the door;etwas an den Eingang stellen place sth near the entrance;an jemandem vorbeifahren drive past sb, pass sb in the car;Kopf an Kopf neck and neck;Tür an Tür door to door4. (+dat) (bei) at, by;an einer Schule/einem Theater at a school/theatre (US auch -er);jemanden an der Hand führen/nehmen lead/take sb by the hand;an der Arbeit sein be at work5. (+dat) (bezüglich, hinsichtlich) in;arm/reich an poor/rich in;jung an Jahren young in years;drei etcan der Zahl three in number;unerreicht an Schönheit etc unparalleled in beauty;ist das alles, was Sie an Hemden etchaben? is that all you have in the way of shirts etc?6. fig: das Leben etcan sich as such, per se;eine an sich praktikable Lösung a solution, practicable in itself;eine an (und für) sich gute Idee a basically good ( oder sound) idea;etwas Seltsames etcan sich (dat)ist etwas an der Sache? is there something to it?;was ist denn an ihm, das dich so ärgert? what is it about him that annoys you so much?;was gefällt dir an ihm? what do you like about him?;7. ein Briefan jemanden for ( oder to) sb;an jemanden to sb;an jemanden for ( oder to) sb;die Schuld an (+dat) the blame for;arbeiten an work on;denken an think of;B. adv1.von … an from … (on[wards]);von da/nun an from then/now on;von heute an from today (on)2.3.das Gas ist an the gas is on;an - aus on - off4.an die 50 Leute about ( oder roughly) 50 people5. umg:mit dem Mantel an wearing his, her etc coat;ohne Mütze an without a cap;* * *1.1) (räumlich) at; (auf) onan der Wand stehen — stand by or against the wall
an der Mosel/Donau liegen — be [situated] on the Moselle/Danube
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on [the] Oder
2) (zeitlich) onan dem Abend, als er... — [on] the evening he...
an Ostern — (bes. südd.) at Easter
3) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)arm/reich an Vitaminen — low/rich in vitamins
es ist an ihm, das zu tun — it is up to him to do it
4)2.an [und für] sich — (eigentlich) actually
1) to; (auf, gegen) on2) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)an etwas/jemanden glauben — believe in something/somebody
sich an etwas erinnern — remember or recall something
3.ich konnte kaum an mich halten vor Lachen/Ärger — I could hardly contain myself for laughing/hardly contain my anger
1) (Verkehrsw.)Köln an: 9.15 — arriving Cologne 09.15
2) (ugs.): (in Betrieb) ondie Waschmaschine/der Fernseher/das Licht/das Gas ist an — the washing machine/television/light/gas is on
3) (ugs.): (ungefähr) around; about* * *präp.at prep.by prep.in prep.on prep.to prep. -
118 Brett
n; -(e)s, -er1. board; (Bohle) plank; (Latte) slat, lath; mit Brettern belegen board; mit Brettern vernageln ( oder einzäunen) board up; hier ist die Welt mit Brettern vernagelt umg., fig. this is the back of beyond ( oder the middle of nowhere); jemanden auf die Bretter schicken SPORT, beim Boxen floor s.o., send s.o. to the floor; ein Brett vor dem Kopf haben umg., fig. pej. be thick, be as thick as two short planks (Am. as a board); das Brett bohren, wo es am dünnsten ist umg., fig. take the line of least resistance, go for the easy option; sie ist flach wie ein Brett fig. neg! she’s as flat as a pancake; Stein 12. von Regal: shelf; zum Schneiden: chopping board; (Holzteller) (wooden) platter; (Tablett) tray; (Spielbrett) board; zum Surfen: board; (Sprungbrett) springboard4. nur Pl., THEAT.: die Bretter(, die die Welt bedeuten) the stage; auf den Brettern stehen be on the stage ( oder boards); das Stück ging 200-mal über die Bretter the play was put on ( oder has run) 200 times5. nur Pl., SPORT umg. (Skier) boards* * *das Brettshelf; board; plank* * *Brẹtt [brɛt]nt -(e)s, -er['brɛtɐ]1) (= Holzplatte) board; (länger und dicker) plank; (= Spielbrett, Sprungbrett) board; (= Bücherbrett, Gewürzbrett) shelf; (inf = Tablett) tray; (= Frühstücksbrett) platter, wooden plateSchwarzes Brett — notice board (Brit), bulletin board (US)
etw mit Brettern vernageln — to board sth up
See:→ Stein2) pl (fig) (= Bühne) stage, boards pl, planks pl (inf); (= Boden des Boxrings) floor, canvas; (= Skier) planks pl (sl)über die Bretter gehen (Theat) — to be put on
die Bretter, die die Welt bedeuten — the stage
auf den Brettern stehen — to be on the stage; (auf Skiern) to ski
jdn auf die Bretter schicken (Sport) — to send sb to the canvas, to floor sb, to knock sb down
* * *das1) (a strip of timber: The floorboards of the old house were rotten.) board2) (a flat piece of wood etc for a special purpose: notice-board; chessboard.) board* * *<-[e]s, -er>[brɛt]ntauf den \Brettern stehen THEAT to be on the stageschwarzes \Brett noticeboard2. (Spielbrett) [game]boardjdn auf die \Bretter schicken (fig fam) to floor sb4.* * *das; Brett[e]s, Bretter1) board; (lang und dick) plankein Brett vor dem Kopf haben — (fig. ugs.) be thick
2) (für Spiele) boarddie Bretter, die die Welt bedeuten — the stage sing.; the boards
* * *mit Brettern belegen board;einzäunen) board up;hier ist die Welt mit Brettern vernagelt umg, fig this is the back of beyond ( oder the middle of nowhere);ein Brett vor dem Kopf haben umg, fig pej be thick, be as thick as two short planks (US as a board);das Brett bohren, wo es am dünnsten ist umg, fig take the line of least resistance, go for the easy option;2. von Regal: shelf; zum Schneiden: chopping board; (Holzteller) (wooden) platter; (Tablett) tray; (Spielbrett) board; zum Surfen: board; (Sprungbrett) springboard3.4. nur pl, THEAT:die Bretter(, die die Welt bedeuten) the stage;auf den Brettern stehen be on the stage ( oder boards);das Stück ging 200-mal über die Bretter the play was put on ( oder has run) 200 times5. nur pl, SPORT umg (Skier) boards* * *das; Brett[e]s, Bretter1) board; (lang und dick) plankein Brett vor dem Kopf haben — (fig. ugs.) be thick
2) (für Spiele) boarddie Bretter, die die Welt bedeuten — the stage sing.; the boards
* * *-er n.board n.plank n.shelf n.(§ pl.: shelves) -
119 Nichts
unbest. Pron.1. allein stehend: nothing; ich höre / sehe etc. nichts I can’t hear / see etc. a thing; nichts als Ärger etc. nothing but trouble etc.; nichts ist schöner als there’s nothing nicer than (+ Ger. oder to + Inf.); es geht nichts über (+Akk) there’s nothing like; gar nichts nothing at all; fast gar nichts hardly anything; für nichts und wieder nichts all for nothing; mir nichts, dir nichts umg. just like that; weggehen etc.: auch without so much as a word (of goodbye, of explanation etc.); so viel wie nichts next to nothing; daraus ist nichts geworden nothing came of it; daraus wird nichts nothing will come of it; (es geht nicht) we’ll have to forget about that(, I’m afraid); das geht dich nichts an it’s none of your business; aus nichts wird nichts you can’t make something out of nothing; von nichts kommt nichts you can’t get something for nothing; wie nichts (schnell) umg. like nobody’s business; das ist nichts für mich umg. that’s not my thing; nichts zu danken! not at all, don’t mention it; es macht nichts! it doesn’t matter, never mind; nichts zu machen! umg. nothing doing; (es kann nicht geändert werden) it can’t be helped; nichts da! umg. no way!; er wird es zu nichts bringen he’ll never get anywhere (in life); sich in nichts auflösen Projekt etc.: go up in smoke, auf rätselhafte Weise: vanish into thin air; ich komme zu nichts I never get time for anything, I never get (a)round to doing anything; nichts wie weg! umg. run!, let’s move!; nichts wie raus! umg. let’s get out of here quick!; nichts wie hin! umg. what are we waiting for?2. mit Subst., Adj., Adv. oder Pron.: nichts Neues nothing new; ich weiß nichts Genaues I don’t know any details; sie hatte nichts Eiligeres zu tun als (+ Inf.) she had nothing better to do than (+ Inf.) nichts lieber als wieder arbeiten there’s nothing I’d etc. rather do than work again; nichts weniger als nothing less than; nichts weiter oder weiter nichts nothing else; zu diskutieren etc.: auch nothing further; weiter nichts? is that all?; nichts dergleichen no such thing, nothing of the kind; nichts anderes als nothing but; sie interessiert sich für nichts anderes mehr she’s no longer interested in anything else3. mit Part. Präs.: nichts ahnend unsuspecting; nichts sagend Musik, Film, Äußerung: meaningless; Gesicht: expressionless; Mensch: insignificant* * *das Nichtsnonentity; nothingness; negation; zero* * *Nịchts I [nɪçts]nt -, no pl (PHILOS)nothingness; (= Leere) emptiness, void; (= Kleinigkeit) trifle, triviality, trivia pletw aus dem Nichts erschaffen — to create sth out of nothing(ness) or the void
etw aus dem Nichts aufbauen — to build sth up from nothing
dieser Schriftsteller ist aus dem Nichts aufgetaucht — this author sprang up from nowhere
vor dem Nichts stehen —
IIalle seine Hoffnungen endeten im Nichts (liter) — all his hopes came to nothing or nought
nt -es, -e(= Mensch) nobody, nonentity, (mere) cipher* * *das1) (nothing.) naught3) (nothing.) nought4) (nowhere: He disappeared into thin air.) thin air* * *<-, -e>[ˈnɪçts]nt▪ das/ein \Nichts nothingness2. (leerer Raum) void3. (Nullmenge) nothingaus dem \Nichts out of nothinger hat die Firma aus dem \Nichts aufgebaut he built the firm up out of nothingaus dem \Nichts auftauchen to show up from out of nowhere▪ ein \Nichts a nonentity [or nobody5.▶ vor dem \Nichts stehen to be left with nothing* * *das; Nichts, Nichtse2) o. Pl. (leerer Raum) void3) o. Pl. (wenig von etwas)vor dem Nichts stehen — be left with nothing; be faced with ruin
* * *aus dem Nichts from nowhere;etwas aus dem Nichts schaffen create sth out of nothing;vor dem Nichts stehen be left with nothing; (ganz von vorne anfangen müssen) have to start from scratch2. nur sg:ein Nichts (Geringfügiges) nothing;sich um ein Nichts streiten fight over nothing ( oder a triviality);ein Nichts von einem Bikini a nonexistent bikini3. pej (Person) a nobody;ein Nichts sein auch be totally insignificant* * *das; Nichts, Nichtse2) o. Pl. (leerer Raum) void3) o. Pl. (wenig von etwas)vor dem Nichts stehen — be left with nothing; be faced with ruin
4) (abwertend): (Mensch) nobody; nonentity* * *n.nonentity n.nothingness n. -
120 Spitze
umg.I Adj. und Interj. great, super, magicII Adv.: spitze aussehen look super ( stärker: sensational, stunning); sie hat spitze gespielt she played sensationally ( oder fantastically); das hast du spitze gemacht you did that brilliantly* * *die Spitze(Gewebe) lace;(Zinke) prong; pike;(oberes Ende) peak; apex; cusp; tip; point; top* * *Spịt|ze ['ʃpɪtsə]f -, -n1) (= Schwertspitze, Nadelspitze, Pfeilspitze, Bleistiftspitze, Kinnspitze) point; (= Schuhspitze) toe; (= Fingerspitze, Nasenspitze, Bartspitze, Spargelspitze) tip; (= Zigarrenspitze, Haarspitze) end; (= Bergspitze, Felsspitze) peak, top; (= Baumspitze, Turmspitze, Giebelspitze) top; (= Pyramidenspitze) top, apex (form); (= Dreiecksspitze) top, vertex (form)2) (fig) (= Höchstwert) peak; (inf = Höchstgeschwindigkeit) top speeddieser Sportwagen fährt 200 Spitze (inf) — ≈ this sports car has a top speed of 125
3) (= Führung) head; (= vorderes Ende) front; (ESP MIL von Kolonne etc) head; (= Tabellenspitze) topan der Spitze stehen — to be at the head; (auf Tabelle) to be (at the) top (of the table)
an der Spitze liegen (Sport, fig) — to be in front, to be in the lead
die Spitze halten (Sport, fig) — to keep the lead
sich an die Spitze setzen — to put oneself at the head; (in Wettbewerb etc, Sport) to go into or take the lead; (auf Tabelle) to go to the top (of the table); (im Pferderennen) to take up the running
4) (= Zigaretten-/Zigarrenhalter) (cigarette/cigar) holderdas ist eine Spitze gegen Sie — that's a dig (esp Brit) or cut (US) at you, that's directed at you
6) (COMM = Überschuss) surplus7) (Gewebe) lace8)das war einsame or absolute Spitze! (inf) — that was really great! (inf)
See:→ auch spitze* * *die1) (the highest point or tip (of something): the apex of a triangle; the apex of a person's career.) apex2) (at or in the very front: in the forefront of the battle.) in the forefront3) (the front part: He walked at the head of the procession.) head4) (an extreme degree; the quality of being extreme: Their suffering reached such extremities that many died.) extremity5) (delicate net-like decorative fabric made with fine thread: Her dress was trimmed with lace; ( also adjective) a lace shawl.) lace6) (a tall, pointed tower, especially one built on the roof of a church.) spire7) (the part of anything which is like a nose in shape or position: the nose of an aeroplane.) nose8) (the sharp end of anything: the point of a pin; a sword point; at gunpoint (= threatened by a gun).) point9) (a hard, thin, pointed object (of wood, metal etc): The fence had long spikes on top.) spike10) (the leaders in any movement: We're in the vanguard of the movement for reform!) vanguard11) (the small or thin end, point or top of something: the tips of my fingers.) tip12) (the front part of a shoe, sock etc: There's a hole in the toe of my sock.) toe13) (the highest part of anything: the top of the hill; the top of her head; The book is on the top shelf.) top14) (the position of the cleverest in a class etc: He's at the top of the class.) top15) (something that forms a covering on top of something, especially food: a tart with a topping of cream.) topping* * *Spit·ze1<-, -n>[ˈʃpɪtsə]f1. (spitzes Ende o spitze Ecke) point; eines Berges peak, summit; eines Baumes top; eines Dreiecks top; eines Haars end; eines Turms spire; eines Fingers, der Nase tip; eines Schuhs pointed toean der \Spitze liegen (in Rennen, Wettbewerb) to be in front [or a. fig in the lead]; (in Wertung) to be at the topsich akk an die \Spitze setzen (in Rennen) to take the lead; (in Wertung) to move into [or take [over]] first placedie \Spitze der Tabelle übernehmen to take over at the top of the table [or division] [or league5. (Höchstwert) peakdie Temperaturen erreichten im August \Spitzen von 35, 36° C the temperature peaked at 35-36° C in August6. (Höchstgeschwindigkeit) top speedbei einer \Spitze von 250 km/h with a top speed of 250 km/h▪ die \Spitzen the leaders pl; der Gesellschaft the top; eines Unternehmens the heads; der Wirtschaft the leaders10. (spitze Bemerkung) digdiese \Spitze war gegen dich gezielt that was a dig at you11.▶ nur die \Spitze des Eisbergs sein to be only the tip of the iceberg▶ \Spitze! great!Spit·ze2<-, -en>[ˈʃpɪtsə]* * *die; Spitze, Spitzen1) (NadelSpitze, BleistiftSpitze usw.) point; (PfeilSpitze, HornSpitze usw.) tip2) (TurmSpitze, BaumSpitze, MastSpitze usw.) top; (eines Dreiecks, Kegels, einer Pyramide) top; apex; vertex (Math.); (eines Berges) summit; top3) (ZigarrenSpitze, HaarSpitze, ZweigSpitze) end; (SchuhSpitze) toe; (FingerSpitze, NasenSpitze, SchwanzSpitze, FlügelSpitze, SpargelSpitze) tip4) (vorderes Ende) frontan der Spitze liegen — (Sport) be in the lead or in front
5) (führende Position) topan der Spitze [der Tabelle] stehen od. liegen — (Sport) be [at the] top [of the table]
sich an die Spitze [einer Bewegung] setzen — put oneself at the head [of a movement]
das Auto fährt 160 km Spitze — the car has or does a top speed of 160 km. per hour
8)[absolute/einsame] Spitze sein — (ugs.) be [absolutely] great (coll.)
10) (Textilwesen) lace* * *Spitze1 f; -, -n1. point; (Gipfel) peak, top, summit; (Baumspitze) top; (spitzes Ende) auch eines Fingers: tip; (Kinnspitze, Haarspitze) end; (Schuhspitze) toe; einer Feder: point; (Turmspitze) spire; einer Insel: tip;die Spitze des Eisbergs auch fig the tip of the iceberg3. eines Zuges: front; einer Kolonne: head; MIL (Angriffsspitze) (spear)head; Sport (Führung) lead; Fußball: (Stürmer) striker;die Wagen der 1. Klasse befinden sich an der Spitze des Zuges the first-class carriages (US cars) are at the front of the train;an der Spitze des Staates/Konzerns etc at the head of the state/company etc;an der Spitze sein beruflich etc: have reached the top of the ladder;stehen be in the vanguard of progress etc;an der Spitze der Tabelle at the top of the table;sich an die Spitze setzen take the lead; der Tabelle: go to the topseine Spitze erreichen zahlenmäßig etc: peak, reach its peak;die höchste Spitze erreichen Ausgaben etc: reach an all-time high;etwas auf die Spitze treiben carry sth too far;der Wagen fährt 200 Spitze umg the car does 125 (mph)5. (Spitzenposition) top position; (Leitung eines Unternehmens etc) management; einer Partei: leadership;die Spitzen der Gesellschaft the leading figures (lights umg) of society6. umg (großartig) brilliant, super;es ist einsame Spitze it’s absolutely brilliant ( stärker: sensational);sie ist absolute Spitze she’s the tops;7. (bissige Bemerkung) barb, sideswipe (gegen at);kannst du nicht deine dauernden Spitzen lassen? can’t you stop making these barbed remarks?8. fig:jemandem die Spitze bieten stand up to sb;jemandes Worten die Spitze nehmen take the sting out of sb’s words;jemandes Argumenten die Spitze abbrechen take the wind out of sb’s sailsBrüsseler Spitzen Brussels lace sg* * *die; Spitze, Spitzen1) (NadelSpitze, BleistiftSpitze usw.) point; (PfeilSpitze, HornSpitze usw.) tip2) (TurmSpitze, BaumSpitze, MastSpitze usw.) top; (eines Dreiecks, Kegels, einer Pyramide) top; apex; vertex (Math.); (eines Berges) summit; top3) (ZigarrenSpitze, HaarSpitze, ZweigSpitze) end; (SchuhSpitze) toe; (FingerSpitze, NasenSpitze, SchwanzSpitze, FlügelSpitze, SpargelSpitze) tip4) (vorderes Ende) frontan der Spitze liegen — (Sport) be in the lead or in front
5) (führende Position) topan der Spitze [der Tabelle] stehen od. liegen — (Sport) be [at the] top [of the table]
sich an die Spitze [einer Bewegung] setzen — put oneself at the head [of a movement]
das Auto fährt 160 km Spitze — the car has or does a top speed of 160 km. per hour
8)[absolute/einsame] Spitze sein — (ugs.) be [absolutely] great (coll.)
10) (Textilwesen) lace* * *-n (Gewebe) f.lace n. -n (Kinn-, Messer-) f.point n. -n (Turm-) f.spire n. -n (eines Berges) f.peak n. -n (spitzes Ende) f.tip n. -n f.cusp n.dig (at) n.nib n.peak n.pike n.pinnacle n.spike n.top n.
См. также в других словарях:
Stehen — Stehen, verb. irregul. ich stehe, du stehest oder stehst, er stehet oder steht; Imperf. ich stand, (im gemeinen Leben stund) Conjunct. ich stände, (im gemeinen Leben stünde) Mittelw. gestanden; Imperat. stehe oder steh. Es ist ein Neutrum,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
stehen — • ste|hen – du stehst; du stand[e]st; du stündest oder ständest; gestanden; steh[e]! – ich habe (süddeutsch, österreichisch, schweizerisch bin) gestanden – zu Diensten stehen, zu Gebote stehen, zur Verfügung stehen – das wird dich, auch dir teuer … Die deutsche Rechtschreibung
stehen — stehen: Die Verben mhd., ahd. stān, stēn, niederl. staan, schwed. stå beruhen mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen auf der idg. Wurzel *st‹h›ā »stehen, stellen«, vgl. besonders lat. stare »stehen, stellen« (s. die… … Das Herkunftswörterbuch
Das Rolandslied des Pfaffen Konrad — Das Rolandslied, auch Rolandslied des Pfaffen Konrad oder Mittelhochdeutsches Rolandslied genannt, ist eine mittelhochdeutsche Adaption der altfranzösischen Chanson de Roland. Während sich in den Grundzügen der Handlung keine Abweichungen finden… … Deutsch Wikipedia
Das Sein und das Nichts — Das Sein und das Nichts[jps 1], Versuch einer phänomenologischen Ontologie (orig. L être et le néant. Essai d ontologie phénoménologique von 1943) ist das philosophische Hauptwerk von Jean Paul Sartre, in dessen Zentrum die Frage nach der… … Deutsch Wikipedia
Das Marmorbild — ist eine Novelle von Joseph von Eichendorff aus dem Jahre 1818. Erstmals veröffentlicht in Frauentaschenbuch für das Jahr 1819 . Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Entstehungsgeschichte 3 Figuren 3.1 … Deutsch Wikipedia
Das Echolot — Das Echolot. Ein kollektives Tagebuch ist der Titel einer vierteiligen und aus insgesamt zehn Einzelbänden bestehenden Buchreihe des deutschen Schriftstellers Walter Kempowski. Die Bücher bestehen aus einer Collage von Tagebüchern, Briefen,… … Deutsch Wikipedia
Das Fähnlein der sieben Aufrechten — ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Geschrieben für Berthold Auerbachs Deutschen Volkskalender erschien sie 1860 in Leipzig, wurde sofort von der Berner Tageszeitung Der Bund nachgedruckt[1] und begründete Kellers Ruhm als… … Deutsch Wikipedia
Das Zeitalter der Fünf — (englischer Originaltitel: Age of the Five) ist ein dreiteiliger Fantasy Roman von Trudi Canavan der vom Leben der Protagonistin Auraya und einem von real existierenden Göttern angezettelten Religionskrieg handelt. Die Trilogie umfasst die Bücher … Deutsch Wikipedia
Das neue Leben (Pamuk) — Das neue Leben (türkischer Originaltitel: Yeni Hayat) ist ein Roman von Orhan Pamuk, dessen Titel auf Dantes gleichnamiges Werk (Vita Nova) anspielt. Das bei Yeni Hayat in Istanbul 1994 erschienene Werk gilt als Pamuks literarisch bedeutendster… … Deutsch Wikipedia
Das egoistische Gen — (englischer Originaltitel: The Selfish Gene) ist ein 1976 erschienenes Buch über Evolutionsbiologie von Richard Dawkins, einem britischen Biologen, das sich an eine breite Leserschaft richtet. Für seine in diesem Werk dargestellte neuartige… … Deutsch Wikipedia