-
81 carretta
carrétta f́ 1) тележка; повозка; двуколка carretta a mano — ручная тележка 2) st mil передок ( старинного орудия) 3): carretta spanditrice t.sp — песочница; галечница; распределитель щебня 4) v. catorcio 2¤ mettere qd alla carretta — запрячь кого-л, заставить работать не покладая рук tirare la carretta — тянуть лямку -
82 con
con prep c art determ принимает формы col, coi; реже — collo, coll', colla, cogli, colle; с личн местоим образует формы meco = con me, teco = con te, seco = con lui, con lei, con loro; редко и тк в поэзии — nosco = con noi, vosco = con voi а) в глаг словосоч употр 1) при обознач совместного действия (с кем?) с, вместе с (+ S): parto con lui — я уезжаю с ним 2) при обознач согласия ( или несогласия) (с кем?) с (+ S): non siamo d'accordo con padre — мы не согласны с отцом era con me nella discussione — он был за меня <на моей стороне> в дискуссии 3) при обознач времени (когда?) с (+ S), на (+ P): finire il lavoro col cadere della notte — кончить работу с наступлением ночи partire col — уехать на рассвете <на заре> 4) при обознач причины (из-за чего?, почему?) из-за, по причине (+ G): non ci si vede niente con questo buio — ничего не видно из-за (этой) темноты con questo mal di capo non posso fare niente — из-за (этой) головной боли я ничего не могу делать 5) при обознач орудия, средства действия (чем?, как?); перев творит пад без предлога или предлогами на, в (+ P): arrivare con treno — приехать поездом <на поезде> leggere con gli occhiali — читать в очках 6) при обознач образа действия или состояния (как?); перев различно, часто нареч или предлогом с (+ S): agire con prudenza — действовать осторожно aspettare con speranza nel meglio — ждать с надеждой на лучшее 7) при обознач уступки несмотря на (+ A): con tutta la preparazione non è riuscito all'esame — несмотря на всю подготовку он не выдержал экзамена 8) при обознач противодействия (с кем?, с чем?; против кого?, против чего?) с (+ S), против (+ G): combattere coi nemici — сражаться против врагов <с врагами> 9) при обознач отношений между людьми (по отношению) к (+ D); у (+ G): essere giusto con tutti — быть справедливым (по отношению) ко всем aver credito con la gente — пользоваться доверием (у) людей 10) при сравнении (с чем?) с (+ S): confrontare la prima edizione con la seconda — сравнить первое издание со вторым 11) при обознач одежды на ком-л (в чём?) в (+ P): uscì col cappotto e col cappello — он вышел из дома в пальто и шляпе б) в именных словосоч употр 1) при обознач связи или соединения с (+ S), на (+ S): casa con giardino — дом с садом caffè col latte — кофе с молоком è sposato con una russa — он женат на русской 2) при обознач признака или качества с (+ S): una donna coi capelli bianchi — женщина с седыми волосами l'uomo coi baffi lunghi — мужчина с длинными усами в) употр с субстантивированным инфинитивом; перев различно, чаще всего деепричастием: col dire — говоря col fare — делая col correre mi sono stancato — я устал от бега col troppo parlare è diventato rauco — он охрип, оттого что слишком много говорил г) входит в состав сложных предлогов и наречных выражений, иногда с инверсией: insieme con … — вместе с (+ S) con tutto ciò — при всём том, несмотря на (+ A) con questo — итак -
83 di
di prep (с art determ образует сочленённые предлоги del, dello, della, dell', dei, degli, delle) а) в глаг словосоч употр: 1) при обознач движения из какого-л места (откуда?) из (+ G) uscire di casa — выйти из дома partire di Roma obs o ant — уехать из Рима cadere di mano — выпасть из рук 2) при обознач происхождения от, из (+ G) nascere della stessa madre obs o ant — родиться от той же матери 3) при обознач причины, повода от (+ G) ridere di gioia — смеяться от радости soffrire di fame — страдать от голода 4) при обознач назначения, цели для (+ G); перев тж S без предл: servire di svago — служить для развлечения <развлечением> 5) при обознач орудия, средства (чем?); перев S без предл: lavorare di cesello — работать резцом ferire di spada — ранить шпагой 6) при обознач темы о (+ P) discutere di politica — говорить о политике, дискутировать на политические темы 7) при указ на ограничение, уточнение в каком-л отношении; перев различно, часто S без предл: odorare di rose — пахнуть розами campare d'aria — питаться воздухом mancare d'acqua — испытывать недостаток в воде 8) при указ на наполнение, окружение, украшение чем-л; перев S без предл: riempire di grano — наполнить зерном ornare di fiori — украсить цветами 9) при обознач обвинения, признания в вине, приговора в (+ P); за (+ A) accusare di tradimento — обвинить в предательстве condannare di frode — осудить за обман б) служит для образования частичного артикля: mangiare del pane — поесть (немного) хлеба comprare del burro — купить масла в) в именных словосоч употр: 1) при обознач принадлежности (чей?); перев G без предл: il libro dell'allievo — книга ученика 2) при указ на отношение к какому-л лицу или предмету; перев G без предл: operai dell'officina — рабочие завода madre di due figli — мать двух детей il profumo della rosa — запах розы 3) при указ на отношение части к целому; перев G без предл: il margine della strada — край дороги il ramo dell'albero — ветка дерева 4) при обознач возраста; часто перев прилагательным: un bambino di tre anni — трёхлетний ребёнок 5) при обознач материала, качества, свойства: letto di ferro — железная кровать uomo di grande ingegno — человек большого ума 6) при обознач субъектно-объектных отношений перев G без предл: l'arrivo dei delegati — приезд делегатов il canto degli uccelli — пение птиц il sorgere del sole — восход солнца il desiderio di pace — стремление к миру 7) при обознач количества, меры; перев G без предл: tre chili di zucchero — три кило сахару un bicchiere d'acqua — стакан воды 8) после прил — при обознач ограничения в каком-л отношении, лишения или отсутствия чего-л перев различно: contento del successo — довольный успехом privo di diritti — лишённый прав, бесправный 9) после прил — при обознач изобилия; перев G без предл: ricco d'idee — богатый мыслями, содержательный 10) при указ на объект сравнения; перев G без предл или союзом чем (+ N) più dotto di te — учёнее тебя <чем ты> il tavolo è più alto della sedia — стол выше стула <чем стул> 11) при приложении: la città di Roma — город Рим il mese di maggio — май месяц quello sciocco di ragazzo — этот глупый мальчишка 12) плеонастически, после предл перед личн местоим: su di me — на мне, на меня tra di noi — между нами г) перед inf: 1) после некоторых глаг; перев неопр формой: sperare di ricevere la risposta — надеяться получить ответ 2) после сущ, для которых inf служит определением: l'arte di scrivere — искусство письма 3) после прил, выражающих чувство или настроение: sono contento di saperlo — я рад это узнать essa è desiderosa di vederti — она очень хочет тебя видеть 4) после некоторых наречий: prima di partire — прежде чем уехать; перед отъездом invece di parlare — вместо того, чтобы говорить д) входит в состав многочисл нареч и предлож оборотов: di giovedì — по четвергам di buon'ora — рано di sera — вечером d'inverno — зимой di passo — шагом fuori di — вне, снаружи (+ G) a causa di … — по причине (+ G) прочие сочетания см под соотв сущ и нареч -
84 ferro
fèrro m 1) железо ferro nativo — самородное железо ferro in lamiere — листовое железо; листовая сталь ferro dolce — мягкая сталь; низкоуглеродная сталь ferro piatto — плоский прокат ferro battuto — кованая сталь ferro fuso а) стальной расплав б) литая сталь di ferro — железный (тж перен) filo di ferro — железная проволока cava di ferro — железорудный карьер <разрез> miniera di ferro — железная копь, железный рудник industria del ferro — железоделательная промышленность malattia da ferro — сидероз salute di ferro fig — железное здоровье memoria di ferro fig — железная память testa di ferro fig — упрямец battere il ferro fig — ковать железо 2) pl (стальные) инструменты ferri di bottegaferri — на решётке 9) gerg пушка ( пистолет) 10): legno ferro — железное дерево ( древесина твёрдых тропических растений)¤ l'età del ferro — железный век secoli di ferro — героические времена toccare ferro — ~ постучать по дереву ( чтоб не сглазить) tocca ferro! fam — тьфу-тьфу — (чтобы) не сглазить! aguzzare i ferri — стараться приложить все усилия batti il ferro finché è caldo prov — куй железо пока горячо -
85 inchiodare
inchiodare (-òdo) vt 1) прибивать, сбивать, сколачивать гвоздями 2) клепать, заклёпывать inchiodare cannoni — заклепать орудия 3) fig пригвождать, приковывать; сковывать; связывать inchiodare al letto — пригвоздить <приковать> к постели (о болезни) inchiodare la macchina con una brusca frenata — резко затормозить <остановить> машину inchiodarsi 1) fam запечатлеваться, оставаться (в памяти и т. п.) 2) ( con qd) fam залезать в долги -
86 litico
lìtico (pl - ci) agg каменный utensililitici — каменные орудия armi litiche — каменное оружие industria litica — производство каменных орудий -
87 mestiere
mestière m 1) ремесло che mestiere fa? — чем Вы занимаетесь? fareun mestiere — заниматься ремеслом, промышлять чем-л. fare il mestiere di falegname — быть плотником fare il mestiere di cacciatore — промышлять охотой fare di qc un mestiere — превращать что-л в ремесло 2) занятие, работа; дело, профессия che mestiere fa? — кто Вы по профессии? saper (fare) il proprio mestiere — быть мастером своего дела essere di mestiere — быть кем-л по профессии <по специальности, по роду занятий> è l'avvocato di mestiere — он профессиональный адвокат fa l'avvocato di mestiere — по профессии он адвокат rubare il mestiere a qd — отнимать работу у кого-л, перебегать дорогу кому-л ( в каком-л деле); конкурировать с кем-л conoscere i segreti del mestiere — знать секреты <хитрости> профессии non poteva sbagliare: è del mestiere — он не мог ошибиться: слишком хорошо он знает это дело non è tuo mestiere fam — это не твоё дело; не суй нос, куда не надо fare quelmestiere euf — промышлять собой; проституировать mestiere fallito — невыгодное дело fare qc per mestiere — заниматься чем-л, делать что-л (скорее) по привычке i ferri del mestiere — орудия производства 3) навык, практика gli manca ancora il mestiere — ему недостаёт навыка, не хватает практики -
88 postare
postare (pòsto) vt mil 1) ставить на пост, расставлять часовых 2) устанавливать на позиции ( напр орудия) postarsi обосноваться -
89 postazione
postazióne f 1) пост; место; пункт 2) рабочее место 3) mil установка на позиции ( напр орудия) 4) mil огневая позиция -
90 produzione
produzióne f 1) производство; изготовление produzione agraria -
91 puntare
puntare 1. vt 1) упирать; втыкать puntare i pugni sui fianchi — упереть руки в боки puntare il bastone in terra — воткнуть палку в землю 2) наводить (орудие, бинокль), прицеливаться puntare i cannoni sul nemico — навести орудия на врага 3) устремлять ( взгляд), пристально смотреть puntare lo sguardo — вперить взор, уставиться 4) ставить на карту <на кон>; заключать пари; делать ставку (тотализатор, рулетка) puntare su un cavallo — ставить <делать ставку> на лошадь (на бегах) puntare sul cavallo perdente fig — ошибаться, не на того делать ставку puntare sul rosso [sul nero] — ставить на красное [на чёрное] ( при игре в рулетку) 5) venat делать стойку ( о собаке) 6): puntare la carta nautica — отмечать на карте местоположение корабля 7) отмечать точкой puntare le i — поставить точки над i ( в прямом смысле) 2. vi (a) 1) двигаться к цели 2) fig настаивать, добиваться puntare alla promozione — добиваться повышения ( напр по службе) puntarsi упрямиться, упорствовать, упираться -
92 rinculata
-
93 rinculo
-
94 scorta
scòrta f 1) проводник, провожатый scorta del treno — поездная бригада 2) конвой; эскорт scorta armata — вооружённый конвой fare scorta — сопровождать, конвоировать mi ha fatto scorta fino a casa — он проводил меня до дома essere di scorta ai prigionieri — сопровождать заключённых conla scorta а) в сопровождении б) с помощью, под руководством 3) запас scorta di merci — товарный запас scorta monetaria fin — денежный запас scorta di viveri — запас съестных припасов 4) pl запасы ( сырья) 5) agr инвентарь scorte vive e morte — живой и мёртвый инвентарь ( скот и орудия производства) -
95 spalleggiare
spalleggiare (-éggio) vt 1) помогать (+ D), поддерживать 2) mil носить ( оружие) на плече cannoni spalleggiati — орудия на конной тяге spalleggiarsi поддерживать друг друга -
96 strumentale
strumentale agg 1) осуществляемый с помощью приборов; приборный; инструментальный navigazione strumentale aer — полёт по приборам 2) mus инструментальный 3) инспирированный, искусственно вызванный, спровоцированный 4): beni strumentali — орудия <средство> производства 5): caso strumentale gram — творительный падеж -
97 volata
volata f 1) полёт; взлёт (тж перен) ho fatto una bella volata (in aereo) — я хорошо долетел (на самолёте) 2) быстрый бег; стремительный спуск fa' una volata a casa — слетай(-ка) домой ( разг) 3) быстрое продвижение (по службе и т. п.) che volata! è passato direttore! — какой скачок! он уже директор! 4) стая ( птиц) 5) sport рывок staccare la volata — вырваться вперёд bruciare in volata — обойти рывком на финише il corridore vinse in volata — бегун выиграл забег финишным рывком 6) mil дульная часть ( орудия) 7) mus рулада 8): di volata — пристяжной cavalli di volata — пристяжные лошади pariglia di volata — пристяжка 9) tecn вылет ( стрелы крана) -
98 attrezzi agricoli
сельскохозяйственный инвентарь, сельскохозяйственные орудия -
99 attrezzi portati
с.-х. навесные орудия -
100 attrezzi semiportati
с.-х. полунавесные орудияDictionnaire polytechnique italo-russe > attrezzi semiportati
См. также в других словарях:
орудия — пушки, артиллерия Словарь русских синонимов. орудия см. артиллерия Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ОРУДИЯ — Видеть во сне артиллерийские орудия предвещает скандальные происшествия, в которых вы можете быть замешанной совершенно случайно. Слышать салютующие выстрелы орудий – к радостным переменам и обретению желанной вещи. Видеть, как везут в… … Сонник Мельникова
Орудия смерти — The Mortal Instruments Жанр фэнтези, приключения, мелодрама Режиссёр Скотт Чарльз Стюарт Продюсер … Википедия
Орудия незаконного природопользования — предметы, используемые для добывания (заготовки) и уничтожения объектов животного и растительного мира (оружие и иные приспособления, используемые для охоты, орудия рыболовства, бензопилы, иные орудия лесопользования и т.п.)... Источник:… … Официальная терминология
ОРУДИЯ ТРУДА — часть средств производства, с помощью которых или посредством которых человек воздействует на объекты, предметы труда. Термин орудия труда широко применялся в марксистской политической экономии, в современной экономической науке используется… … Экономический словарь
Орудия, принадлежности — Орудия, принадлежности, предметы обихода вообще (Быт 27:3)и предметы культа для отправления службы в святилище в частности (Исх 30:27). см. Оружие и орудия труда … Библейская энциклопедия Брокгауза
Орудия Труда — средства производства, посредством которых человек воздействует, обрабатывает предметы труда. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ОРУДИЯ ПРОИЗВОДСТВА — англ. instruments of production; нем. Produktionsinstrumente. Техн. средства (машины, станки, приборы, инструменты), при помощи к рых производятся материальные блага; важнейшая составная часть средств производства. Antinazi. Энциклопедия… … Энциклопедия социологии
Орудия совершения преступления — Орудия означают любое имущество, использованное или предназначенное для использования, любым способом, целиком или частично, для совершения преступления или преступлений... Источник: КОНВЕНЦИЯ ОБ ОТМЫВАНИИ, ВЫЯВЛЕНИИ, ИЗЪЯТИИ И КОНФИСКАЦИИ… … Официальная терминология
ОРУДИЯ ТРУДА — важнейшая часть средств производства, посредством которых осуществляется непосредственное воздействие на предмет труда … Российская энциклопедия по охране труда
Орудия и средства преступления — Объективная сторона преступления это один из элементов состава преступления, включающий в себя признаки, характеризующие внешнее проявление преступления в реальной действительности, доступное для наблюдения и изучения. Объективная сторона… … Википедия