-
1 carica importante
-
2 важный
прил.1) ( значительный) importante, considerevole, notevoleважное событие — avvenimento importante2) разг. (высокий по должности, положению) altolocato, importanteважный начальник — un funzionario altolocato3) ( гордый) boriosoважный вид — aspetto contegnoso -
3 contegno
-
4 vip
1. м. 2.шикарный, роскошный* * *сущ.общ. высокопоставленное лицо, очень важная персона -
5 affare
maffare di stato — государственное дело; дело государственной важностиfare un affare di stato d'ogni piccolezza разг. — делать из мухи слонаristagno negli affari — застой в делахfare grandi affari — ворочать большими деламиavviare un affare — дать ход делу, направить делоgestire un affare — вести делоsbrigare un affare — отделаться; разг. спихнуть делоbadare ai propri affari — заниматься своим делом / своими деламиessere negli affari fino alla gola — быть занятым по горлоnon è affare mio — это не моё дело, это меня не касаетсяcon lui non c'è da far affari разг. — с ним дела не сделаешь / каши не сваришьaffare losco разг. — нечистое / подозрительное / тёмное делоaffare magro, un magro affare — пустяковое / пустячное / невыгодное делоbell'affare! ирон. — хорошенькое дело / дельце!è un altr'affare! — это совсем другое дело!qui sta l'affare — в этом всё дело / вся трудностьaffari di casa / di famiglia — семейные делаpersona di grande / di alto affare — важная персонаuomo di mal affare — человек с подмоченной репутациейdonna di mal affare — женщина сомнительного поведения4) дело, сделкаconcludere un affare — заключить( торговую) сделкуun affare d'oro — выгоднейшее / очень прибыльное делоgli affari sono affari! — бизнес есть бизнес!5) дело, (собственное) предприятие6) дело ( собрание документов)mettere un affare sotto il banco — откладывать дело в долгий ящик; положить дело под сукно•Syn: -
6 contegno
-
7 figura
fessere di figura — иметь хороший вид ( о вещах)2) фигура, телосложение3) лицо; внешность; наружность4) фигура, человекfigura da guardarsene — опасный субъект5) изображение, образ; действующее лицо, персонаж, геройscuola di figura жив. — натурный классritratto in figura жив. — портрет во весь рост6) иллюстрация, рисунок8) фигура (геометрическая; в танце, в спорте, логике, физике)9) символ10) муз. фигурация•Syn:••figura da cioccolataio — 1) не очень-то приятный тип, с ним не рекомендую... 2) замурзанный, занюханный прост.far figura — произвести (хорошее) впечатлениеmi hai fatto fare una pessima figura — мне было очень неудобно / неловко из-за тебя, из-за тебя мне пришлось изрядно покраснетьfare (una) brutta figura ( = fare (una) figuraccia) — сыграть жалкую роль, иметь жалкий / бледный вид; произвести плохое впечатлениеfare la figura di... — производить впечатление чего-либо; быть похожим на что-либоfare buona / bella figura — отличиться, выделитьсяfare la prima figura — играть первую рольparlare in figura — говорить загадкамиper figura — для вида / разг. для мебели -
8 grave
1. agg1) тяжёлыйgrave accusa — тяжёлое / тяжкое обвинениеlutto grave — глубокий траурpeccato grave — смертный грехgrave età — преклонный возрастgrave di età / di anni — отягощённый летами, очень старыйla situazione è molto grave — положение очень серьёзноandatura grave — важная / степенная походкаstile grave — торжественный слог5) грам. тупой ( об ударении)6) поэт. см. gravida2. avv муз.значительно, торжественно, тяжело3. m1) физ. весомое телоfare il / mettersi sul grave — важничать•Syn:Ant: -
9 incesso
-
10 personaggio
mpersonaggio scomodo перен. — неудобный / неугодный человек / персонажpersonaggio chiave — центральное действующее лицо, ведущий персонажpersonaggio di contorno — второстепенный персонаж3) разг. тип, персонаж, субъектsai che sei un bel personaggio! — а интересный ты тип(, скажу я тебе)!•Syn: -
11 pesce
m1) рыбаpesce d'acqua dolce — речная / пресноводная рыбаpesce angelo — см. squadro IIpesce gatto — амур, карликовый / американский сомик(-кошка)pesce prete — см. nasello Ipesce ragno — см. trachinopesce spatola — см. spatolariamercato di pesce — рыбный рынокpesce lesso / fritto — отварная / жареная рыбаpesce secco / affumicato / in salamoia — вяленая / копчёная / солёная рыбаspinare il pesce — разделать рыбу ( вытащить кости)c'è pesce da tirar su разг. — здесь есть чем поживиться, здесь рыбка водится2) полигр. "козёл" ( пропуск слова в наборе)••pesce grosso — важная персона, "шишка"pesce d'aprile — первоапрельская шутка, первое апреляessere un pesce fuor d'acqua — чувствовать себя не в своей тарелке, быть выбитым из колеиbuttarsi a pesce — не раздумывать, ринуться на что-либоmandare a ingrassare i pesci — послать рыбам на корм, утопитьfare il pesce — молчать как рыба, играть в молчанкуfare il pesce in barile — держаться в стороне, быть равнодушным наблюдателемchi dorme non piglia pesci prov — под лежачий камень вода не течёт; без труда не вытащишь и рыбку из прудаil pesce comincia a puzzare dalla testa prov — рыба с головы гниётcosta più la salsa che il pesce prov — игра не стоит свеч -
12 pezzo
msmontare una macchina pezzo per pezzo — разобрать машинуfuso in un (solo) pezzo — цельнолитой, цельнолитый, цельноштампованный, цельносварной, цельносварный, цельнокованныйun uomo buono come un pezzo di pane — простой / немудрёный человекpezzo di terra — участок землиfare un pezzo di strada — пройти часть путиandare in pezzi — 1) разбиться( на мелкие куски); развалиться 2) перен. лопнуть, потерпеть полный крахcascare a pezzi — 1) разваливаться 2) превращаться в лохмотья ( об одежде)farsi a pezzi разг. — разрываться на части2) отрезок, промежуток времениun pezzo fa, da un pezzo — давноun gran pezzo — очень давноaspettare un pezzo — долго ждать3) муз. пьеса, произведение4) лит., муз. отрывок5) шахм. фигура6) воен. орудие7)un due pezzi — 1) раздельный купальный костюм 2) ком. комплект женского белья из двух предметов8) экспонат9) журн. статейка10)•Syn:pezzettino, pezzetto, avanzo, brandello, brano, briciolo, briciola, minuzzolo, mica, mozzicone, ritaglio, tocco, tozzoAnt:••un pezzo di carne (con due occhi) — чурка, чурбан с глазамиpezzo grosso — (важная) персона, "шишка"il pezzo forte del programma — гвоздь программы -
13 riguardo
msi volse a me con benigno riguardo — он обратил на меня благожелательный взгляд2) внимание, забота; осторожностьfare riguardo a qd — относиться внимательно к кому-либоstare in riguardo — быть осторожным; быть бдительнымavere riguardo di qd — остерегаться кого-либоaversi riguardo — заботиться о своём здоровьеsenza riguardo a spese — не щадя затрат, не жалея издержекabbi riguardo a... — будь осторожен с...3) уважение, почтениеtrattare qd con riguardo, usare molti riguardi a qd — почтительно обращаться с кем-либо; относиться к кому-либо с большим уважениемmancare di riguardo a qd — относиться неуважительно к кому-либоsenza (tanti) riguardi — 1) невзирая на лица, без обиняков, без лишних слов; откровенно, прямо 2) непочтительно, бесцеремонноlo faccio solo in riguardo della nostra vecchia amicizia — я делаю это только из-за / в память нашей старой дружбы4) отношение; касательство уст.a / sotto questo riguardo — 1) с этой стороны, с этой точки зрения 2) по этому поводу, в связи с этим(in) riguardo a... — что касается; по сравнениюvorrei sapere tutto al riguardo — я хотел бы получить все сведения об этомnon posso dire niente nei suoi riguardi — насчёт него ничего не могу сказать•Syn:precauzione, circospezione, prudenza, diligenza, cautela, premura, riserbo, attenzione; considerazione, riverenza, cortesia, rispetto, stima, sollecitudineAnt: -
14 taratura
f1) тех. калибровка; тарировка, тарирование; градуировка; градуирование; эталонирование2) перен.•Syn: -
15 vip
m, f invar -
16 особа
ж.persona, personaggio m••подумаешь, важная особа! — che arie che si dà!; crede di essere chissà chi! -
17 персона
ж.важная персона — pezzo grosso, personaggio m; persona d'alto bordoсобственной персоной — in carne ed ossa; in persona -
18 шишка
ж.1) bernoccolo m; escrescenza книжн., tumefazione f ( нарост)2) перен. уст. ( склонность) bernoccolo m3) разг. ( важная персона)шишка на ровном месте — pezzo grosso, alto papaveroстроить из себя важную шишку — credere di essere chissa chiсосновая / еловая шишка — pigna f••на бедного Макара все шишки валятся — ha il malanno è l'uscio addosso -
19 affare
affare m 1) дело, занятие, работа affari pubblici -- общественные дела affari d'ordinaria amministrazione -- текущие дела affare di stato -- государственное дело; дело государственной важности fare un affare di stato d'ogni piccolezza fam -- ~ делать из мухи слона ministero degli (Affari) Esteri -- Министерство иностранных дел ristagno negli affari -- застой в делах fare grandi affari -- ворочать большими делами avviare un affare -- дать ход делу, направить дело gestire un affare -- вести дело sbrigare un affare -- отделаться; спихнуть дело (разг) mandare a monteun affare -- провалить дело badare ai propri affari -- заниматься своим делом <своими делами> essere negli affari fino alla gola -- быть занятым по горло non Х affare mio -- это не мое дело, это меня не касается con lui non c'è da far affari fam -- с ним дела не сделаешь, с ним каши не сваришь 2) дело, вещь, явление affare imbrogliato -- запутанное дело affare losco fam -- нечистое <подозрительное, темное> дело affare magro, un magro affare -- пустяковое <пустячное, невыгодное> дело affare sballato -- гиблое дело affare da nulla -- пустячное дело bell'affare! iron -- хорошенькое дело <дельце>! Х un affare -- это (выгодное) дело Х un altr'affare! -- это совсем другое дело! qui sta l'affare -- в этом все дело, в этом вся трудность un affare d'un attimo -- минутное дело 3) дело, состояние, положение affari di casa -- семейные дела persona di grande affare -- важная персона uomo di mal affare -- человек с подмоченной репутацией donna di mal affare -- женщина сомнительного поведения 4) дело, сделка uomo d'affari -- делец concludere un affare -- заключить( торговую) сделку un affare d'oro -- выгоднейшее <очень прибыльное> дело gli affari sono affari! -- бизнес есть бизнес! 5) дело, (собственное) предприятие 6) дело (собрание документов) mettere un affare sotto il banco -- откладывать дело в долгий ящик; положить дело под сукно -
20 contegno
contégno m 1) поведение, манера держать себя avereun contegno esemplare -- вести себя безукоризненно 2) важная осанка; важность, чопорность stare in contegno -- сохранять достоинство, принимать важный вид
См. также в других словарях:
важная — произошла важная перемена • существование / создание, субъект, факт … Глагольной сочетаемости непредметных имён
важная особа — сущ., кол во синонимов: 36 • большая шишка (30) • босс (43) • босяра (14) • … Словарь синонимов
важная персона — сущ., кол во синонимов: 34 • большая шишка (30) • босс (43) • босяра (14) • … Словарь синонимов
важная птица — сущ., кол во синонимов: 35 • большая шишка (30) • босс (43) • босяра (14) • … Словарь синонимов
важная фигура — сущ., кол во синонимов: 32 • биг шот (2) • большая шишка (30) • босс (43) • … Словарь синонимов
важная шишка — сущ., кол во синонимов: 34 • авторитет (35) • большая шишка (30) • босс (43) • … Словарь синонимов
Важная птица — ВАЖНЫЙ, ая, ое; важен, важна, важно, важн?ы и важны. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
важная или ответственная зона — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN vital areaVA … Справочник технического переводчика
важная информация — основные сведения — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы основные сведения EN meat and potatoes information … Справочник технического переводчика
важная информация, способствующая решению проблемы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN contributive information … Справочник технического переводчика
важная проблема — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN important problem … Справочник технического переводчика