-
1 поживиться
-
2 bottino
-
3 -P1357
± здесь есть чем поживиться:—...Insomma: bordelli, tabarini, in tutti i posti dove c'è pesce da tirar su, là sto io. (M. Puccini, «Ebrei»)
—...В общем, везде: в борделях, в ночных кабаре — везде, где можно чем-либо поживиться, там меня и ищи. -
4 fetta
f1) ломоть, кусок2) полосаuna fetta di terra — узкая полоса / кусочек / небольшой участок земли•Syn:••la fetta di torta — "кусок пирога", лакомый кусок, доля добычи(saper) pigliarsi una fetta di torta (суметь, успеть) — поживиться / ухватить (свой) кусок (пирога) -
5 greppia
f1) кормушка ( для лошадей), яслиalzare la greppia — 1) экономить корм 2) перен. скудно угостить 3) перен. снизить / урезать зарплату2) перен. кормушка; выгодное местечко, выгодная службаdevoto alla greppia — служащий, заботящийся только о жалованьеmangiare alla greppia dello stato — поживиться за счёт государства•Syn:mangiatoia, перен. tavola•• -
6 osso
m (m, pl -i, f, pl -a)1) костьosso lungo анат. — длинная / трубчатая костьinnamorarsi fino all'osso / nelle ossa — по уши влюбитьсяessere di buon osso — быть крепкого телосложенияsentire i brividi nelle ossa — чувствовать дрожь во всём телеessere tutt' ossa — быть очень худым / кожа да костиrompere le ossa a qd — кости переломать кому-либо; поколотить кого-либоbuttare un osso — бросить кость; перен. бросить подачкуho le ossa rotte, mi dolgono le ossa — у меня все кости ноют; я совершенно разбитsono tutti intorno a quest'osso — этим все хотят поживитьсяun osso duro (da rodere) — твёрдый орешек (также перен.)3) прахtraslazione delle ossa — перенос прахаqui giacciono le ossa... — здесь покоится прах...••osso di balena — китовый усfare l'osso a qc — привыкнуть к чему-либоposa l'osso! — отдай; положи на место!tutto s'accomoda fuor che l'osso del collo prov — всё образуется, кроме смерти -
7 pesce
m1) рыбаpesce d'acqua dolce — речная / пресноводная рыбаpesce angelo — см. squadro IIpesce gatto — амур, карликовый / американский сомик(-кошка)pesce prete — см. nasello Ipesce ragno — см. trachinopesce spatola — см. spatolariamercato di pesce — рыбный рынокpesce lesso / fritto — отварная / жареная рыбаpesce secco / affumicato / in salamoia — вяленая / копчёная / солёная рыбаspinare il pesce — разделать рыбу ( вытащить кости)c'è pesce da tirar su разг. — здесь есть чем поживиться, здесь рыбка водится2) полигр. "козёл" ( пропуск слова в наборе)••pesce grosso — важная персона, "шишка"pesce d'aprile — первоапрельская шутка, первое апреляessere un pesce fuor d'acqua — чувствовать себя не в своей тарелке, быть выбитым из колеиbuttarsi a pesce — не раздумывать, ринуться на что-либоmandare a ingrassare i pesci — послать рыбам на корм, утопитьfare il pesce — молчать как рыба, играть в молчанкуfare il pesce in barile — держаться в стороне, быть равнодушным наблюдателемchi dorme non piglia pesci prov — под лежачий камень вода не течёт; без труда не вытащишь и рыбку из прудаil pesce comincia a puzzare dalla testa prov — рыба с головы гниётcosta più la salsa che il pesce prov — игра не стоит свеч -
8 stomaco
(pl -chi, -ci) m1) желудокavere fuoco allo stomaco — чувствовать изжогуavere stomaco delicato — 1) иметь капризный / слабый желудок 2) перен. быть деликатным / щепетильнымavere uno stomaco di struzzo / di ferro / di bronzo — иметь лужёный желудокtenersi leggero di stomaco — не перегружать желудокstare sullo / rimanere nello stomaco — 1) с трудом перевариваться, задерживаться в желудке ( о пище) 2) перен. с трудом перевариватьaccomodarsi lo stomaco — 1) насытиться 2) перен. поживиться, нагреть рукиabbracciare lo stomaco — 1) веселить душу ( о вине) 2) понравиться, прийтись по вкусу ( о блюде)2) смелость; дерзость; наглость, бесстыдствоci vuole dello / buono stomaco per... — нужна немалая смелость, чтобы•Syn:aparato gastrico, ventricolo, viscere, перен. appetito; indignazione; coraggio, audacia, impudenza, sfacciataggine, insolenza, sfrontatezza••avere qd sullo stomaco — не выносить / терпеть не мочь кого-либо -
9 greppia
gréppia f 1) кормушка( для лошадей), ясли alzare la greppia а) экономить корм б) fig скудно угостить в) fig снизить <урезать> зарплату 2) fig кормушка; выгодное местечко, выгодная служба devoto alla greppia -- служащий, заботящийся только о жалованье mangiare alla greppia dello stato -- поживиться за счет государства la buona greppia fa la buona bestia prov -- ~ от хозяйского глаза и конь добреет -
10 osso
òsso m (pl m -i, pl f -a) 1) anat кость osso nasale -- носовая кость osso iliaco -- подвздошная кость osso lungo -- длинная <трубчатая> кость osso piatto -- плоская кость bagnarsifino alle ossa fam -- промокнуть до костей innamorarsi fino all'osso -- по уши влюбиться essere di buon osso -- быть крепкого телосложения avere le ossa dure -- быть крепким sentire i brividi nelle ossa -- чувствовать дрожь во всем теле essere tutt' ossa -- быть очень худым <кожа да кости> rompere le ossa a qd -- кости переломать кому-л; поколотить кого- л buttare un osso -- бросить кость; fig бросить подачку ho le ossa rotte, mi dolgono le ossa -- у меня все кости ноют; я совершенно разбит Х un osso in gola -- это как кость в горле sono tutti intorno a quest'osso -- этим все хотят поживиться 2) косточка( в плодах) un osso duro (da rodere) -- твердый орешек( тж перен) 3) прах traslazione delle ossa -- перенос праха qui giacciono le ossa... -- здесь покоится прах... osso di balena -- китовый ус economie fino all'osso -- строгая экономия essere (ridotto) all'osso а) дойти до крайности <до точки> б) сидеть на мели, остаться без гроша fare l'osso a qc -- привыкнуть к чему-л farsi le ossa -- поднатореть, поднабраться опыта sputa l'osso! -- выкладывай! rompersi l'osso del collo -- свернуть себе шею ci scommetto l'osso del collo -- даю голову на отсечение tutto s'accomoda fuor che l'osso del collo prov -- ~ все образуется, кроме смерти -
11 pesce
pésce m 1) рыба pesce di mare -- морская рыба pesce d'acqua dolce -- речная <пресноводная> рыба pesce angelo v. squadro pesce gatto -- аммур, карликовый <американский> сомик(- кошка) pesce mola -- луна-рыба pesce pilota -- рыба-лоцман pesce prete v. nasello I pesce ragno v. trachino pesce rondine -- летучая рыба pesce sega -- пила-рыба pesce spada -- меч-рыба pesce spatola v. spatolaria mercato di pesce -- рыбный рынок pesce lesso -- отварная рыба pesce congelato -- мороженая рыба pesce secco -- вяленая рыба pesce in bianco -- отварная рыба с лимоном spinare il pesce -- разделать рыбу (вытащить кости) c'è pesce da tirar su fam -- здесь есть чем поживиться, здесь рыбка водится 2) tip ╚козел╩ (пропуск слова в наборе) 3) (P) pl Рыбы (созвездие) pesce grosso -- важная персона, ╚шишка╩ pesce nuovo scherz а) простак б) странная птица, странный человек pesce d'aprile -- первоапрельская шутка, первое апреля essere un pesce fuor d'acqua -- чувствовать себя не в своей тарелке, быть выбитым из колеи non saper che pesci pigliare -- не знать, на что решиться buttarsi a pesce -- не раздумывать, ринуться на что-л prendere a pesci in faccia -- плевать в лицо, третировать mandare a ingrassare i pesci -- послать рыбам на корм, утопить fare il pesce -- молчать как рыба, играть в молчанку fare il pesce in barile -- держаться в стороне, быть равнодушным наблюдателем i pesci grossi mangiano pesci piccini prov -- большая рыба маленькую целиком глотает chi dorme non piglia pesci prov -- под лежачий камень вода не течет; без труда не вытащишь и рыбку из пруда il pesce comincia a puzzare dalla testa prov -- рыба с головы гниет costa più la salsa che il pesce prov -- ~ игра не стоит свеч -
12 stomaco
stòmaco (pl -chi, -ci) m 1) желудок sforzi di stomaco -- позывы к рвоте dare allostomaco а) вызывать тошноту б) вызывать отвращение dare di stomaco -- вырвать, стошнить; блевануть (грубо, прост) avere fuoco allo stomaco -- чувствовать изжогу avere stomaco delicato а) иметь капризный <слабый> желудок б) fig быть деликатным <щепетильным> avere uno stomaco di struzzo -- иметь луженый желудок tenersi leggero di stomaco -- не перегружать желудок stare sullo stomaco а) с трудом перевариваться, задерживаться в желудке (о пище) б) fig с трудом переваривать (+ A) accomodarsi lo stomaco а) насытиться б) fig поживиться, нагреть руки (на + P) abbracciare lo stomaco а) веселить душу (о вине) б) понравиться, прийтись по вкусу (о блюде) a stomaco vuoto -- натощак 2) смелость; дерзость; наглость, бесстыдство ci vuole dello stomaco per... -- нужна немалая смелость, чтобы stomaco peloso -- жестокое сердце; жестокосердие avere qd sullo stomaco -- не выносить <терпеть не мочь> кого-л -
13 torta
tórta I f торт, сладкий пирог torta di Pasqua -- кулич torta salata -- пирог с несладкой начинкой spartire la torta -- делить пирог (тж перен) maneggiare la torta -- быть замешанным в неблаговидном деле, иметь рыльце в пушку non farsi mangiare la torta in capo da nessuno -- никому не давать себя в обиду pigliarsi una fetta di torta -- поживиться чем-л (разг) tòrta II f 1) кручение, скручивание dare una torta a una fune -- скручивать <свивать> канат 2) выжимание (напр белья) 3) скрученность, перекрученность -
14 greppia
gréppia f́ 1) кормушка ( для лошадей), ясли alzare la greppia а) экономить корм б) fig скудно угостить в) fig снизить <урезать> зарплату 2) fig кормушка; выгодное местечко, выгодная служба devoto alla greppia — служащий, заботящийся только о жалованье mangiare alla greppia dello stato — поживиться за счёт государства -
15 osso
òsso m (pl m -i, pl f - a) 1) anat кость osso nasale — носовая кость osso iliaco — подвздошная кость osso lungo — длинная <трубчатая> кость osso piatto — плоская кость bagnarsifino alle ossa fam — промокнуть до костей innamorarsi fino all'osso¤ osso di balena — китовый ус economie fino all'osso — строгая экономия essere ( ridotto) all'osso а) дойти до крайности <до точки> б) сидеть на мели, остаться без гроша fare l'osso a qc — привыкнуть к чему-л farsi le ossa — поднатореть, поднабраться опыта sputa l'osso! — выкладывай! rompersi l'osso del collo — свернуть себе шею ci scommetto l'osso del collo — даю голову на отсечение tutto s'accomoda fuor che l'osso del collo prov — ~ всё образуется, кроме смерти -
16 pesce
pésce m 1) рыба pesce di mare — морская рыба pesce d'acqua dolce — речная <пресноводная> рыба pesce angelo v. squadro pesce gatto — аммур, карликовый <американский> сомик(- кошка) pesce mola — луна-рыба pesce pilota — рыба-лоцман pesce prete v. nasello I pesce ragno v. trachino pesce rondine — летучая рыба pesce sega — пила-рыба pesce spada — меч-рыба pesce spatola v. spatolaria mercato di pesce — рыбный рынок pesce lesso [fritto] — отварная [жареная] рыба pesce congelato [surgelato] — мороженая [быстрозамороженная] рыба pesce secco [affumicato, in salamoia] — вяленая [копчёная, солёная] рыба pesce in bianco — отварная рыба с лимоном spinare il pesce — разделать рыбу ( вытащить кости) c'è pesce da tirar su fam — здесь есть чем поживиться, здесь рыбка водится 2) tip «козёл» ( пропуск слова в наборе) 3) (P) pl Рыбы ( созвездие)¤ pesce grosso — важная персона, «шишка» pesce nuovo scherz а) простак б) странная птица, странный человек pesce d'aprile — первоапрельская шутка, первое апреля essere un pesce fuor d'acqua — чувствовать себя не в своей тарелке, быть выбитым из колеи non saper che pesci pigliare — не знать, на что решиться buttarsi a pesce — не раздумывать, ринуться на что-л prendere a pesci in faccia — плевать в лицо, третировать mandare a ingrassare i pesci — послать рыбам на корм, утопить fare il pesce — молчать как рыба, играть в молчанку fare il pesce in barile — держаться в стороне, быть равнодушным наблюдателем i pesci grossi mangiano pesci piccini prov — большая рыба маленькую целиком глотает chi dorme non piglia pesci prov — под лежачий камень вода не течёт; без труда не вытащишь и рыбку из пруда il pesce comincia a puzzare dalla testa prov — рыба с головы гниёт costa più la salsa che il pesce prov — ~ игра не стоит свеч -
17 stomaco
stòmaco (pl -chi, -ci) m 1) желудок sforzi di stomaco — позывы к рвоте dare allostomaco а) вызывать тошноту б) вызывать отвращение dare di stomaco — вырвать, стошнить; блевануть (грубо, прост) avere fuoco allo stomaco — чувствовать изжогу avere stomaco delicato а) иметь капризный <слабый> желудок б) fig быть деликатным <щепетильным> avere uno stomaco di struzzostomaco а) с трудом перевариваться, задерживаться в желудке ( о пище) б) fig с трудом переваривать (+ A) accomodarsi lo stomaco а) насытиться б) fig поживиться, нагреть руки (на + P) abbracciare lo stomaco а) веселить душу ( о вине) б) понравиться, прийтись по вкусу ( о блюде) a stomaco vuoto — натощак 2) смелость; дерзость; наглость, бесстыдство ci vuole dello stomacoper … — нужна немалая смелость, чтобы¤ stomaco peloso — жестокое сердце; жестокосердие avere qd sullo stomaco — не выносить <терпеть не мочь> кого-л -
18 torta
tórta I f́ торт, сладкий пирог torta di Pasqua — кулич torta salata — пирог с несладкой начинкой spartire la torta — делить пирог (тж перен)¤ maneggiare la torta — быть замешанным в неблаговидном деле, иметь рыльце в пушку non farsi mangiare la torta in capo da nessuno — никому не давать себя в обиду pigliarsi una fetta di torta — поживиться чем-л ( разг)tòrta II f́ 1) кручение, скручивание dare una torta a una fune — скручивать <свивать> канат 2) выжимание ( напр белья) 3) скрученность, перекрученность -
19 mangiare alla greppia dello Stato
гл.общ. иметь доходную службу, поживиться за счёт государстваИтальяно-русский универсальный словарь > mangiare alla greppia dello Stato
-
20 pigliarsi una fetta di torta
гл.общ. поживиться на (чём-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > pigliarsi una fetta di torta
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОЖИВИТЬСЯ — ПОЖИВИТЬСЯ, поживлюсь, поживишься, совер. (к устар. живиться; см.), чем (разг.). Получить что нибудь в свою пользу, раздобыть, нажиться. Здесь нечем поживиться. Охотник поживиться на счет другого. «Может быть, еще удастся поживиться сырком, иль… … Толковый словарь Ушакова
поживиться — нагреть руку, погреть руку, извлечь выгоду, попользоваться, покорыстоваться, погреть руки, нагреть руки Словарь русских синонимов. поживиться извлечь выгоду из чего; попользоваться, погреть (или нагреть) руки (или руку) на чём (разг.);… … Словарь синонимов
ПОЖИВИТЬСЯ — ПОЖИВИТЬСЯ, влюсь, вишься; совер., чем (разг.). Попользоваться, за чужой счёт получить что н. для себя. П. чужим добром. П. за счёт других. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Поживиться — сов. разг. 1. Извлечь из чего либо для себя какую либо пользу, выгоду; воспользоваться чем либо чужим для себя. 2. Раздобыть себе что либо для пропитания. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
поживиться — поживиться, поживлюсь, поживимся, поживишься, поживитесь, поживится, поживятся, поживясь, поживился, поживилась, поживилось, поживились, поживись, поживитесь, поживившийся, поживившаяся, поживившееся, поживившиеся, поживившегося, поживившейся,… … Формы слов
поживиться — пожив иться, вл юсь, в ится … Русский орфографический словарь
поживиться — (II), поживлю/сь, живи/шься, вя/тся … Орфографический словарь русского языка
поживиться — влюсь, вишься; св. (чем). Разг. 1. Извлечь из чего л. для себя какую л. пользу, выгоду за счёт другого; воспользоваться чем л. чужим для себя. Так и норовит п. на чужой счёт. Чем бы ещё п.? П. за счёт другого. П. чужим добром. 2. Воспользоваться… … Энциклопедический словарь
поживиться — влю/сь, ви/шься; св. чем разг. 1) Извлечь из чего л. для себя какую л. пользу, выгоду за счёт другого; воспользоваться чем л. чужим для себя. Так и норовит поживи/ться на чужой счёт. Чем бы ещё поживи/ться? Поживи/ться за счёт другого.… … Словарь многих выражений
поживиться — пожив/и/ть/ся … Морфемно-орфографический словарь
поживиться от общего пирога — разг. Вот так обстоят дела, вот что произошло … Словарь многих выражений