-
1 sommeil
m1. сон ◄сна►;dormir d'un profond sommeil — кре́пко спать ipf., спать кре́пким (↑ богаты́рским) сном; dormir du sommeil du juste — спать сном пра́ведника; il dort du dernier sommeil fig. — он спит ве́чным сном; le sommeil éternel fig. — ве́чный сон, смерть; il a le sommeil léger ∑ — у него́ чу́ткий сон; en plein sommeil — во вре́мя <посреди́> сна; troubler le sommeil de qn. — наруша́ть/нару́шить чей-л. сон; j'ai sommeil ∑ — мне хо́чется спать impers; je tombe de sommeil ∑ — меня́ одолева́ет сон; я валю́сь с ног, так хочу́ спать; le sommeil me gagne ∑ — меня́ кло́нит ко сну; je ne peux pas trouver le sommeil — я не могу́ засну́ть, ∑ мне не спи́тся impers; j'ai perdu le sommeil — я потеря́л сон; ∑ у меня́ бессо́нница (insomnie); les yeux pleins de sommeil — со́нн|ые глаза́, -ый взгляд; sans sommeil — бессо́нный; une nuit sans sommeil — бессо́нная ночь; ночь без сна; la maladie du sommeil — со́нная боле́знь; une cure de sommeil — лече́ние сном; ● un marchand de sommeil — хозя́ин ночле́жки <скве́рной гости́ницы>; le sommeil de la nature — сон приро́ды, зима́un sommeil profond (de plomb) — глубо́кий (кре́пкий) сон;
2. (inactivité) безде́йствие;une entreprise en sommeil — безде́йствующее <неде́йствующее> предприя́тие; mettre en sommeil qch. — консерви́ровать/за= (une entreprise); — оставля́ть/оста́вить в безде́йствии, прекраща́ть/прекрати́ть де́йствие чего́-л.en sommeil — безде́йствующий (entreprise, organisation); — неде́йствующий, неприменя́емый (loi); — законсерви́рованный (construction);
-
2 Escape In the Fog
1945 - США (65 мин)Произв. СОL (Уоллес Макдоналд)Реж. ОСКАР БЕТТИКЕР-МЛ. (БАДД БЕТТИКЕР)Сцен. Одри УизбёргОпер. Джордж МиэнВ ролях Отто Крюгер (Пол Девон), Нина Фош (Айлин Карр), Уильям Райт (Барри Малколм), Константин Шэйн (Фред Шиллер), Айвен Тризо (Хаусмер), Эрни Эдамз (Джордж Смит), Мэри Ньютон (миссис Девон).Молодая женщина Айлин Карр видит во сне, как туманной ночью на большом мосту в Сан-Франциско незнакомый человек выходит из машины и погибает от ножа своего спутника. Этот кошмар так пугает ее, что она с криком вскакивает на постели в гостиничном номере. Прибегают двое соседей. Один - Барри Малколм, тот самый человек, которого убивают в ее сне. Айлин назначает ему встречу. Барри - тайный агент, получивший задание доставить в Гонконг конверт с планами борьбы против японцев на случай, если те вступят в войну. В его машину садятся 2 шпиона. Айлин видит их и пытается предостеречь Барри, но сама попадает под машину и опять видит кусочек своего сна: 2 шпиона - убийца Барри и его сообщник. После безуспешных попыток убедить начальника Барри в том, что последнему грозит серьезная опасность, она оказывается на мосту, как во сне. Но за секунду до того, как Барри наносят удар, она истошно кричит. Прибегает полицейский, и нападавшие скрываются. Конверт Барри упал с моста. Барри требует, чтобы портовая полиция отыскала его. Найти конверт не удается. Тогда Айлин говорит, что во сне слышала в тумане гудок. Почему бы не использовать в поисках эту «информацию»? Конверт мог упасть на палубу корабля, который в тот момент проплывал под мостом. Офицер полиции утверждает, что в это время никаких кораблей проплывать не могло. Позднее он признается, что корабль все-таки проплывал, но участвовал в секретных маневрах и его маршрут должен храниться в тайне. Барри получает записку с названием корабля, тут же рвет ее, но Айлин подбирает обрывки. Она попадает в ловушку, купившись на газетное объявление о возврате утерянного предмета; придя в условленное место, она попадает в руки 2 шпионов, которые отнимают у нее обрывки записки. Один шпион, назвавшись Барри, требует по телефону, чтобы ему передали конверт; но за конвертом приходит сам Барри и берет шпиона под арест. Айлин похищена, и похитители требуют конверт в обмен на ее свободу. Барри связывается с ними и вместе с Айлин оказывается заперт в комнате, где один из шпионов оставил открытым газ. Барри губной помадой пишет на лупе часовщика «Hail Japan» («Да здравствует Япония!») и проецирует отражение этой надписи на витрину лавки, в которой они заперты. Витрину разбивают китайцы. Пленники выбираются на свободу. Барри гонится за шпионами и убивает их. На мосту Айлин признается, что надеется никогда в жизни больше не увидеть этот кошмарный сои.► Картина принадлежит к первому, достаточно туманному периоду творчества Беттикера на студии «Columbia». О правдоподобии сюжета тут никто особо не заботится: это довольно удачная вариация на тему пророческого сна, развитая в контексте, близком сериалу или шпионскому фильму. Внешняя нейтральность и флегматичность режиссерского стиля Беттикера, которая в его вестернах порой раздражает и кажется избыточной, помогает максимально раскрыть тревожный характер истории, рассказанной в этом фильме: скромной фантазии, утопающей в насилии и тумане, которая бы понравилась Борхесу, поскольку ставит под вопрос и сомнение саму реальность. На всем протяжении фильма фантастический аспект сюжета (героиня пользуется фрагментами сна, чтобы изменять реальность) и тот небольшой заряд метафизической тревоги, который он несет в себе, отодвигают назад собственно действие, «шпионскую» сторону. Спасение в тумане (название яркое, образное и оправданное) не может сравниться с фильмами Жака Турнёра и Вэла Льютона, но умело нагнетает напряжение, которое не исчезает и после окончания фильма, поскольку имеет отношение к непостоянству нашей Вселенной.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Escape In the Fog
-
3 сон
м.меня клонит ко сну — le sommeil me gagne, j'ai sommeilспать сном праведника шутл. — dormir du sommeil du juste2) ( сновидение) rêve m, songe mвидеть сон — faire un rêve, rêver viсквозь сон — à travers son sommeil -
4 bride abattue
loc. adv.1) во весь опор, во весь духLe quartier général commence à s'émouvoir. Dépêches sur dépêches. Les estafettes arrivent à bride abattue. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Главный штаб зашевелился. Депеша летит за депешей. Нарочные скачут во весь опор.
2) закусив удила; очертя, сломя головуEnfin, nos ennemis ne gardent plus aucune mesure: ils vont à présent à bride abattue; les menaces, les promesses, tout est en usage... (Mme de Sévigné, Lettre à M. de Pomponne, 1664.) — Одним словом, наши враги потеряли всякое чувство меры: они окончательно закусили удила: угрозы, обещания - все пущено в ход...
3) не зная ни сна, ни отдыхаJe continuai de travailler à bride abattue. Je suivais à la Sorbonne et à l'École normale tous les cours d'agrégation. (S. de Beauvoir, Mémoires d'une jeune fille rangée.) — Я продолжала работать, не зная ни сна, ни отдыха. Я посещала в Сорбонне и Эколь нормаль все курсы, которые были необходимы для конкурса на должность агреже.
-
5 hypnophrénose
fнарушение сна, расстройство сна -
6 hypnophrénose
сущ.мед. нарушение сна, расстройство сна -
7 bouffit
-e1. опу́хший, распу́хший (aussi très gros.);le visage \bouffit de sommeil — с опу́хшим от сна лицо́мil a les yeux tout \bouffits de sommeil — у него́ глаза́ совсе́м опу́хли от сна;
2. fig. (style) напы́щенный3. fig. (content de soi) наду́тый (от + G), напы́щенный;c'est un homme \bouffit d'orgueil — э́то челове́к наду́тый от го́рдости, ∑ э́того челове́ка распира́ет impers — от го́рдости
-
8 trouble du sommeil
нарушение сна
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
sleep disturbance
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > trouble du sommeil
-
9 arracher
1. vt (qn, qch à qn, à qch, de qch)1) вырывать, выдирать, выкапыватьarracher des pommes de terre — копать картофельarracher une dent — вырвать зуб2) отрывать, отдиратьarracher une affiche — отодрать афишуon ne peut lui arracher une parole — из него слова не вытянешьarracher à la mort — спасти от смертиarracher qn à la misère — вытащить кого-либо из нищетыarracher qn au danger — отвести опасность от кого-либоarracher qn de sa place — сорвать кого-либо с места; прогнать, заставить уйтиarracher qn du sommeil — разбудить; пробудить ото снаarracher qn à ses habitudes — вырвать кого-либо из привычной обстановки, вынудить отказаться от своих привычекarracher qn à l'étude — оторвать кого-либо от занятий4) срывать2. vi -
10 couchage
m1) спаньё, сон(matériel de) couchage — постельные принадлежностиsac de couchage — спальный мешок2) укладывание ( спать)4) мор. место стоянки ( судов); размещение ( солдат) для сна5) тех. нанесение, накладывание ( слоя на что-либо); накладывание бумажных листов на войлок6) прост. сожительство, связь -
11 déballage
m1) распаковкаun déballage de scandales — публичное разоблачение скандальных дел3) товары, разложенные уличными торговцами4) беспорядок, нагромождение5) -
12 paradoxal
-
13 prendre
1. непр.; vtprendre au collet — схватить за шиворот••il y a à prendre et à laisser — в этом есть и хорошее и плохоеà tout prendre — в конечном счёте; в сущности говоря; взвесив всё2) брать, покупать3) взять, позаимствовать; извлечьprendre une citation — взять ( откуда-либо) цитату4) зайти, заехать за...5) забирать, завладевать, захватывать; отнимать; похищатьprendre le pouvoir — захватить властьprendre une montre — похитить часыprendre la place de qn — занять чьё-либо место6) схватить, поймать; застигнуть, захватить, застать; уличитьprendre de dos — ударить в тылprendre un baiser — сорвать поцелуйla police a pris le voleur — полиция поймала вора••on ne m'y prendra plus — на этом меня больше не поймаютon ne sait par où le prendre — не знаешь как к нему подступитьсяje vous y prends! — ага, попались!combien prend-il? — сколько он берёт?10) фотографировать, сниматьprendre une photo — фотографировать, делать снимокprendre un double — снять копию11) брать, нанимать, принимать на службуprendre qn à son service — принимать к себе на службу12) обзавестись ( кем-либо)prendre un amant (une maîtresse) — обзавестись любовником (любовницей)14) брать, снимать (квартиру и т. п.)15) объять, охватить (о чувстве и т. п.)la fatigue le prend — его охватила усталость; он почувствовал усталостьça l'a pris brusquement — вдруг на него это нашло••qu'est ce qui vous prend? — что с вами?, что это вы вдруг?ça vous prend souvent? — и часто это с вами случается?, что с вами?, в чём дело?prendre son repas — есть, кушать17) определять, снимать (размеры и т. п.); брать (пробу и т. п.)prendre la température de qn — измерять температуру у кого-либо18) занимать, брать ( время)19) (qn) завоевать чьё-либо расположениеsavoir prendre qn — обольстить, уговорить кого-либо20) отправляться в...; идти по...; ехать ( тем или иным способом)prendre la mer — выйти в море; отплытьprendre un chemin — пойти по дорогеprendre le train — сесть в поезд, поехать по железной дороге21) надеть, начать носить••prendre la tonsure — принять духовное звание22) усваивать, перениматьprendre une mauvaise habitude — усвоить скверную привычку23) набирать, накоплять; прибавлять ( в весе)prendre des forces — набираться сил24) принимать (позу, вид)25) разг. подвергаться чему-либо; получить; схлопотатьprendre des coups — быть избитымc'est encore moi qui vais prendre — мне опять достанется26) получать, братьprendre conseil auprès de qn — посоветоваться с кем-либо27) (en, à) относиться к..., восприниматьprendre en riant — отнестись шутяprendre qch froidement — холодно отнестись к чему-либоsi vous le prenez ainsi — если вы этим недовольныprendre bien [mal] — понять в хорошем [в дурном] смысле; хорошо [плохо] отнестись к...prendre bien [mal] son temps — [не]удачно выбрать время; выбрать [не]подходящий моментon prend mal vos lettres — ваши письма пришлись не по вкусу28) с названиями предмета, действия, состояния образует выражения, обозначающие начало действия или состоянияprendre de (la) vitesse — набрать скоростьprendre la direction de... — направиться в...prendre le galop — пуститься вскачьprendre de l'intérêt à... — заинтересоваться чем-либоprendre la plume — взяться за перо, писатьprendre courage — осмелиться, набраться смелости29) (à, en) образует с отвлечёнными сущ. выражения, обозначающие отношениеprendre qn en amitié — полюбить кого-либоprendre qn en haine — возненавидеть кого-либоprendre qn en grippe — невзлюбить кого-либоprendre sur la dépense — урезать расходыprendre sur son sommeil — сокращать часы сна, недосыпать31) ( pour) принимать за...prendre une personne pour une autre personne — принимать одного человека за другого••pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?, вы знаете, с кем имеете дело?je ne vous prends pas, je vous laisse разг. — ни за кого я вас не принимаю, нужны вы мне больно ( ответ на предыдущую реплику)32)prendre en soi — рассмотреть по существуprendre sur soi — брать на себя; переносить, терпеть; стараться ( сделать что-либо) на основе конструкции с гл. prendre возник ряд устойчивых сочетаний, часто переводимых одним гл.2. непр.; vi1) укорениться, пустить корни, привиться2) перен. укорениться; получить распространение; иметь успех, производить эффект, выходить; вызывать довериеça prend — это имеет успех, это пришлось по вкусуça ne prend pas [plus] — не действует, не выходит; этому больше не верятle vaccin a pris — прививка удаласьà d'autres, ça ne prend pas! разг. — говорите кому-нибудь другому3) приставать, прилипать; проникать, впитываться4) загораться5) замерзать, покрываться льдом; застывать; загустевать; схватываться, фиксироватьсяla mayonnaise a pris — майонез загустел6) направлятьсяprendre à gauche, prendre sur la gauche — повернуть налево7)prendre de haut avec qn — отнестись свысока к кому-либоprendre à tache de... — постаратьсяen prendre à son aise — свободно распоряжаться чем-либо• -
14 respecter
vtrespecter une femme — не позволять себе вольностей по отношению к женщинеfaire respecter — заставить уважатьrespecter le sommeil de qn — не нарушать чьего-либо сна• -
15 réveilleur
m (f - réveilleuse)1) уст. будильщик2) перен. человек, пробуждающий общество от сна; зачинатель [зачинательница] -
16 sommeil
m1) сонsommeil de lièvre — чуткий сонen plein sommeil — во время снаcure de sommeil — лечение сномle sommeil éternel перен. — вечный сон, смертьsommeil de mort — глубокий, крепкий сонdormir d'un sommeil de plomb, dormir d'un profond sommeil, dormir d'un sommeil de mort — спать крепким сномavoir le sommeil léger — чутко спатьtirer qn du sommeil — разбудить кого-либо2) дремота, сонливостьle sommeil me gagne — меня клонит ко снуj'ai (grand) sommeil — мне ( очень) хочется спать3) спячка4) перен. период бездеятельности, неактивностиune entreprise en sommeil — недействующее предприятиеlaisser une affaire en sommeil — не решать делоmettre en sommeil — законсервировать (завод и т. п.) -
17 trêve
f1) перемириеconclure une trêve — заключить перемириеtrêve de Dieu ист. — божий мир, божье перемирие (во время религиозных праздников)trêve des confiseurs — приостановление политической или дипломатической деятельности во время новогодних и рождественских праздников2) передышкаs'accorder une trêve — дать себе передышкуn'avoir ni trêve, ni repos [n'avoir ni paix], ni trêve — не иметь ни минуты покоя; не знать ни сна ни отдыхаni trêve, ni loisir — ни отдыха ни срокаtrêve à...! уст. — хватит...; довольно! -
18 trou
mtrou de mine, trou de forage — буровая скважинаtrou d'homme — люк, лазtrou du chat мор. — лаз, позволяющий подняться на марсtrou d'air ав. — воздушная ямаboucher un trou — 1) заткнуть дыру (также перен.) 2) заплатить неотложный долг••faire son trou — устроиться в жизни; сделать карьеруfaire le trou normand — пропустить стаканчик ( между двумя блюдами)faire un trou à la lune разг. уст. — убежать, не уплатив долговn'avoir pas les yeux en face des trous разг. — ничего не видетьyeux (en) trou de bite прост. — узкие глаза; глаза, заплывшие от снаse décarcasser [se démancher] le trou du cul прост. — лезть из кожи вонà en faire sortir le trou du cul прост. — изо всех силj'en ai pleins les trous du nez прост. — с меня хватит2) нора, ямаtrou d'obus — воронка от снаряда••trou à rats — халупа; грязное жильё3) воен. окопtrou d'homme, trou individuel — одиночный окоп; стрелковая ячейкаtrou de tirailleur — стрелковый окоп4) физ. дыркаfaire [créer] le trou — оторваться от конкурентов, от идущих сзадиil y a un trou dans sa comptabilité — у него в счетах не всё сходится, не всё в порядкеil y a un trou dans son emploi du temps — у него есть свободное время7) захолустье, дыраpetit trou pas cher разг. — недорогое дачное местоn'être jamais sorti de son trou — не вылезать из своей норы, дыры; ничего не видеть в мире9) прост. тюрьмаêtre au trou прост. — сидеть в тюрьме -
19 veillée
f1) сумерничание; вечер ( между ужином и сном); вечерние посиделкиprolonger la veillée — засиживаться до ночи2) ночь без сна; ночное бдение, бодрствование (у постели больного; у гроба умершего)veillée d'armes — 1) ист. ночь перед посвящением в рыцари; канун сражения 2) перен. моральная подготовка к трудному испытанию -
20 воспрянуть
воспрянуть духом ( ободриться) — reprendre courageвоспрянуть ото сна уст. — secouer son sommeil
См. также в других словарях:
СНА — СНА многозначная аббревиатура. СНА Сомалийский национальный альянс СНА Системнефтеавтоматика СНА Судан Ньюс Эйдженси СНА Союз народов Анголы СНА Социал Националистическая Асамблея См. также CHA (латиница) СНАК … … Википедия
СНА — Судан Ньюс Эйдженси англ.: SNA, Sudan News Agency информационное агентство англ., Судан СНА Союз народоз Анголы политическая партия Ангола, полит. сна смещение на атом … Словарь сокращений и аббревиатур
сна — СНА, сну и т.д. см. сон. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
сна́добье — снадобье, я; р. мн. снадобий[не снадобье] … Русское словесное ударение
сна́йпер — снайпер, а; мн. снайперы, ов … Русское словесное ударение
Сна ни в одном глазу нет — СОН, сна, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сна́йпинг — снайпинг … Русское словесное ударение
сна ни в одном глазу — прил., кол во синонимов: 2 • бодрствовавший (8) • совсем не хочется спать (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
Сна расстройства — – общее название различных нарушений цикла сон бодрствование. До известной степени условно различают 2 группы нарушений сна: 1. органические расстройства сна (вызванные неврологическими или физиологическими причинами) и 2. неорганические… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Сна и сновидений исследования — (dreaming and sleep research), изучение работы мозга и иной физиологической деят ти спящих, а также последствий, вызываемых лишением сна. Характер и продолжительность сна у разных видов в животном мире разл. Птицы и млекопитающие, в т.ч. человек … Народы и культуры
СНА, РАССТРОЙСТВО — Общий термин, используемый для обозначения любого значительного отклонения от нормального цикла сна – бодрствования. В современной терминологии различаются органические расстройства сна, которые вызываются неврологическими или физиологическими… … Толковый словарь по психологии