Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

пробудить

  • 1 пробудить

    пробудить интерес к чему-либо — éveiller ( или susciter) l'intérêt pour qch

    БФРС > пробудить

  • 2 arracher

    1. vt (qn, qch à qn, à qch, de qch)
    2) отрывать, отдирать
    3) перен. вырывать, исторгать; извлекать
    on ne peut lui arracher une paroleиз него слова не вытянешь
    arracher des larmes, des pleurs — исторгать, вызывать слёзы; заставить плакать
    arracher à la mortспасти от смерти
    arracher l'âme, arracher la vie à qn — лишить жизни кого-либо; надрывать, терзать душу кому-либо
    arracher qn à la misèreвытащить кого-либо из нищеты
    arracher qn à ses habitudes — вырвать кого-либо из привычной обстановки, вынудить отказаться от своих привычек
    arracher qn à l'étudeоторвать кого-либо от занятий
    5) спорт поднять в рывке
    2. vi

    БФРС > arracher

  • 3 attention

    f
    éveiller l'attention de qnпривлечь, пробудить чьё-либо внимание
    attirer l'attention de qn sur qchобратить чьё-либо внимание на что-либо
    ne donner [ne prêter] aucune attention à... — не обращать внимания на...; не придавать значения
    à l'attention de... — такому-то ( надпись на письме)
    être l'objet de l'attention de qnпользоваться чьим-либо вниманием
    faire attention à... — обращать внимание на...
    fais attention que... — смотри, чтобы...
    attention! — осторожно!, берегись!
    ••
    attention à l'omelette разг. — осторожно, не разбейте
    attention les yeux прост. — осторожно!, внимание!
    avoir mille attentions pour... — окружать кого-либо заботами
    être plein d'attention pour... — быть предупредительным к...

    БФРС > attention

  • 4 buter

    БФРС > buter

  • 5 délurer

    vt
    2) сделать развязным, бесстыдным

    БФРС > délurer

  • 6 réveiller

    БФРС > réveiller

  • 7 пробуждать

    БФРС > пробуждать

  • 8 animer la statue

    вдохнуть жизнь в кого-либо, пробудить чувство в ком-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > animer la statue

  • 9 faire une tentative

    попытаться, сделать попытку

    Je résolus de faire encore une tentative. En lui racontant ma vie, mon amour, mes sacrifices, peut-être pourrais-je éveiller en elle la pitié. [...]. (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — Я решил сделать еще одну попытку. Если я расскажу ей о моей жизни, моей любви, моих лишениях, может быть, я смогу пробудить в ней жалость.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une tentative

  • 10 la corde juste

    (la corde juste [или sensible] [тж. la corde à toucher])
    чувствительная струна, больное место

    Il tâcha de réveiller ses craintes religieuses: c'était la corde juste. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Он пытался пробудить в ней страх перед Божьей карой: это была ее чувствительная струна.

    Chez chaque interlocuteur, il excellait à découvrir la passion maîtresse, haute ou basse, bonne ou mauvaise, la corde à toucher, et par elle prenait l'homme tout entier. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — У каждого собеседника Наполеон умел выявить заветное желание, как возвышенное, так и низменное, хорошее или дурное, обнаружить его слабую струну и, пользуясь ею, завладеть целиком человеком.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la corde juste

  • 11 mettre qn en goût

    1) (тж. donner le goût à qn) пристрастить кого-либо к...; привить кому-либо вкус к...

    Il y eut cinq jours de réjouissance pour le retour du ministre et, chaque soir, sous les fenêtres du Palais-Cardinal et sous celles du Louvre, se pressaient les habitants de Paris; les dernières émeutes les avaient, pour ainsi dire, mis en goût pour les mouvements publics... (A. de Vigny, Cinq-Mars.) — В честь возвращения Ришелье празднества длились пять дней, и каждый вечер под окнами кардинальского дворца и Лувра толпились парижане. Недавние беспорядки как бы привили им вкус к шумным сборищам.

    Ah! ce bouillon m'a mis en goût... Va me chercher un poulet et une bouteille de bordeaux. (E. Labiche, Le Prix Martin.) — Ах! после этого бульона у меня проснулся аппетит... Пойди принеси мне цыпленка и бутылку бордосского.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn en goût

  • 12 arracher du sommeil

    гл.
    общ. (qn) пробудить это сна, (qn) разбудить

    Французско-русский универсальный словарь > arracher du sommeil

  • 13 buter

    гл.
    1) общ. настраивать на (...), настраивать против (...), удариться (обо что-л.), вызывать противодействие в (...), опираться на (...), (contre qch) споткнуться, (qn) пробудить упорство в (...), подпирать, упираться в (...)
    2) перен. натолкнуться (на трудность), споткнуться на (...)
    5) арго. укокошить, шлёпнуть (убить), убить

    Французско-русский универсальный словарь > buter

  • 14 délurer

    гл.
    общ. растормошить, расшевелить, сделать бесстыдным, пробудить расторопность, сделать развязным

    Французско-русский универсальный словарь > délurer

  • 15 réveiller des souvenirs

    Французско-русский универсальный словарь > réveiller des souvenirs

  • 16 soulever

    гл.
    1) общ. поднимать, пробудить ((î ôóáîïûòñòâå î ò.ï.) L'incommensurable révolution, que peut amener dans la vie sociale la production industrielle de c[up ie] corps, a soulevé l'enthousiaste curiosité de l'humanité.), возбуждать (вопрос и т.п.), порождать (что-л.), приводить (к чему-л.), вести (к чему-л.) (La structure très spéciale des filtres soulève de nombreuses difficultés d'ordre technique.), приподнять, возбуждать, возмущать, поднимать (народ), приподнимать, вызывать (волнение, мятеж, негодование)
    2) прост. отнять, отобрать, отбить, украсть, соблазнить, увести

    Французско-русский универсальный словарь > soulever

  • 17 éveiller

    гл.
    1) общ. пробуждать (C[up ie] site est disponible afin de permettre à chacun d'y piocher des informations, éveiller la curiosité et donner de nouvelles idées.), разбудить, будить, возбуждать (зависть, желание)
    2) перен. пробудить

    Французско-русский универсальный словарь > éveiller

  • 18 éveiller l'attention de

    гл.
    общ. (qn) привлечь, (qn) пробудить (чьё-л.) внимание

    Французско-русский универсальный словарь > éveiller l'attention de

  • 19 éveiller la curiosité

    гл.
    общ. пробудить любопытство, разбудить любопытство

    Французско-русский универсальный словарь > éveiller la curiosité

  • 20 Aquila Nera

       1946 - Италия (109 мин)
         Произв. GDI, Lux Film
         Реж. РИККАРДО ФРЕДА
         Сцен. Марио Моничелли, Стефано Ванцина и Риккардо Фреда по повести Александра Пушкина «Дубровский»
         Опер. Родольфо Ломбарди
         Муз. Франко Казавола
         В ролях Россано Брацци (Владимир Дубровский), Иразема Дилиан (Маша Петрович), Джино Черви (Кирила Петрович), Рина Морелли (Ирен), Гарри Фейст (Сергей Иванович), Паоло Стоппа (разбойник), Инга Горт (Мария).
       Россия, начало XIX в. Кирила Петрович вступает в сговор с губернатором, судьей и ревизором из столицы, чтобы завладеть поместьем Дубровских. Владимир Дубровский, молодой офицер императорской гвардии, несущий службу в Санкт-Петербурге, приезжает к отцу, умирающему в конюшне - его, как и многих других, ограбил до нитки Кирила Петрович. Владимир клянется отомстить. Продажный судья, поселившийся в поместье Дубровских, становится первой жертвой.
       Владимир Дубровский возглавляет банду благородных борцов за справедливость, пострадавших от Кирилы. Он становится известен под именем «Черный Орел»; это имя нагоняет страх на всю округу. Его банда грабит кареты богачей и спекулянтов. Однажды в руки бандитов попадает Маша, дочь Кирилы Петровича. Черный Орел, потрясенный красотой девушки, отпускает ее и, подобрав ее платок, обещает вернуть его в ближайшую полночь. Затем Владимир приходит к Кириле, назвавшись новым преподавателем немецкого языка, выписанным для Маши (и захваченным его людьми). Увлеченный Машей, он ухаживает за нею под этой личиной, но Маша явно предпочитает ему Черного Орла. Теперь убийство Кирилы становится для Владимира серьезной этической проблемой.
       В поместье прибывает князь Сергей, старый друг Кирилы, в сопровождении настоящего учителя, отпущенного разбойниками. Сергей - заклятый враг Дубровского. К слову, они должны были драться на дуэли, но Владимир отложил эту встречу, чтобы успеть к умирающему отцу. В ответ Сергей объявил его трусом. Поняв, что он узнан, Владимир стреляет в огромную люстру в гостиной особняка и в возникшей суматохе бежит из поместья Кирилы. Последний обещает выдать свою дочь за Сергея. Несмотря на отчаяние Маши, влюбленной в Черного Орла-Дубровского, Кирила остается непреклонен и не собирается менять решение. Маша зовет Владимира на помощь, подложив в дупло оставленное им кольцо. Драгоценность попадает в руки бродяги, который, к счастью, встречает Владимира в кабаке. Люди Владимира на лошадях врываются в поместье перед самой свадьбой. Владимир сражается с Сергеем на дуэли и убивает его. Кирила увозит дочь в карете. На полной скорости карету заносит, и она падает в овраг. Кирила погибает, а влюбленные воссоединяются.
        3-я экранизация повести Пушкина «Дубровский» - после фильма Клэренса Брауна с Валентино в главной роли Орел, The Eagle, и русской картины Алексея Ивановского Дубровский, 1937. Черный Орел, 2-й «фильм плаща и шпаги» в карьере Фреды, вносит вклад в возрождение жанра, начатое тем же автором накануне падения фашизма в картине Дон Сезар де Базан (Don Cesare di Bazan, 1942). Фильм пользовался огромным коммерческим успехом: он стал лидером итальянских кассовых сборов в 1946 г. - то был 1-й год, когда Италия вернулась к нормальному в количественном отношении кинопроизводству, выпустив на экраны 43 полнометражные ленты. Поэтому картина важна вдвойне: для творчества Фреды, определившегося с выбором, и для эволюции целого сегмента итальянского кино. Режиссерская манера Фреды, своим духом и динамизмом диаметрально противоположная и зарождающемуся неореализму, и отмирающему каллиграфизму Сольдати и Кастеллани, открывает дорогу к триумфальному возрождению приключенческого жанра, продолжая героическую и красочную традицию, неотделимую от всей истории итальянского кино. Фреда использует приключенческий жанр, чтобы пробудить жизненные силы, в отличие от похоронных плачей каллиграфизма (достаточно лишь сравнить его картину с Выстрелом, Un colpo di pistola, 1942, еще одной экранизацией Пушкина, снятой Кастеллани). Кроме того, Фреда стремится придать как можно больше выразительности героям-индивидуалистам, которые, несмотря на все препятствия, стремятся сами управлять своей судьбой. И в этом тоже он плывет против течения. Он поворачивается спиной к тусклой «уравниловке» неореализма, к его более или менее открытой покорности судьбе и к его чудесной способности пристально вглядываться в настоящее. Его творчество прежде всего - творчество стилиста, обладающего целым рядом достоинств, чьи предпочтения и пристрастия часто совпадают со вкусом широкой публики. Умело выстроенный монтажный ритм; великолепно воссозданная эпоха; сцены коллективного действия, дуэли и погони в бешеном темпе; фантазия и всемогущество - почему эти качества приписываются только американскому кино? Всем своим творчеством с самых первых шагов Фреда протестует против этого предрассудка. Кроме того, режиссер пытался доказать, что старушка-Европа, выйдя из мирового конфликта, который во многих отношениях ее обескровил, еще обладает кое-какими ресурсами, еще способна творчески и энергично иллюстрировать сюжет, который, в конце концов, принадлежит ей целиком и полностью, подобно сюжетам Дюма, Данте, Гюго (за них автор еще возьмется впоследствии).
       N.В. 5 лет спустя Фреда выпустит блистательное продолжение фильма под названием Месть Черного Орла (La vendetta di Aquila Nera, 1951).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Aquila Nera

См. также в других словарях:

  • пробудить — вызвать, возбудить, породить, родить, поднять, разбудить, зародить, зажечь, воспламенить, заронить зерно, повлечь, создать, спровоцировать, пробудить от сна, растормошить, расшевелить, растолкать, навести, нагнать, посеять, поселить, возжечь,… …   Словарь синонимов

  • ПРОБУДИТЬ — ПРОБУДИТЬ, пробужу, пробудишь, совер. 1. (несовер. пробуждать) кого что. Заставить кого нибудь проснуться, прервать чей нибудь сон (книжн.). 2. (несовер. пробуждать и будить) перен., кого что. Возбудить, сделать активным, деятельным (книжн.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОБУДИТЬ — см. будить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Пробудить — См. пробудиться В. В. Виноградов. История слов, 2010 …   История слов

  • пробудить — пробудить. В знач. «заставить проснуться» пробужу, пробудит. В знач. «вызвать стремление к чему либо» пробужу, пробудит и допустимо пробудит. Любовь пробудит (пробудит) его к творчеству …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • пробудить — I C/A гл см. Приложение II (провести некоторое время, будя кого н.) пробужу/ пробу/дишь пробу/дят пробу/женный A/A пр; 246, 253 см …   Словарь ударений русского языка

  • пробудить вдхновение — воодушевить, вдохновить, зажечь Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Пробудить — сов. перех. см. пробуждать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пробудить — пробудить, пробужу, пробудим, пробудишь, пробудите, пробудит, пробудят, пробудя, пробудил, пробудила, пробудило, пробудили, пробуди, пробудите, пробудивший, пробудившая, пробудившее, пробудившие, пробудившего, пробудившей, пробудившего,… …   Формы слов

  • пробудить — пробуд ить, буж у, б уд ит …   Русский орфографический словарь

  • пробудить — (II), пробужу/(сь), бу/ди/шь(ся), бу/дя/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»