-
1 объясняться
объясняться 1. см. объясниться это объясняется тем, что... das ist damit zu erklären, daß... 2. (говорить) sich verständigen; sprechen* vi он с трудом объясняется на этом языке er kann sich in dieser Sprache nur schwer verständigen -
2 объясняться
1) см. объясниться2) ( говорить) sich verständigen; sprechen (непр.) viон с трудом объясняется на этом языке — er kann sich in dieser Sprache nur schwer verständigen -
3 erklären
1. vt1) объяснять, толковать, истолковывать2) заявлять, объявлять; провозглашатьden Krieg erklären — объявлять войнуj-m seine Liebe erklären — объясниться кому-л. я любви3) ( für A) признавать, считать (чем-л., каким-л.)für brauchbar erklären — признать годным ( для прохождения военной службы)für (un) schuldig erklären — признавать (не)виновнымsich für schuldig erklären — признавать себя виновнымich erkläre das für eine Lüge — я заявляю, что это ложь2. (sich)1) объясняться, высказываться2) (D) объясняться в любви ( кому-либо)3) заявлять (о чём-л.)sich für ( gegen) j-n, etw. (A) erklären — быть за ( против) кого-л., быть за что-л. ( против чего-л.)sich mit j-m solidarisch erklären — заявить о своей солидарности с кем-л.4) объясняться; выясняться, становиться ясным -
4 sich erkiären
мест.1) общ. высказываться, выясняться, объясняться, становиться ясным, заявлять (о чем-л.), (D) объясняться в любви (кому-либо)2) устар. (mit D) объясняться (с кем-л.) -
5 sich durch Zeichen miteinander verständigen
мест.общ. объясняться жестами, объясняться знакамиУниверсальный немецко-русский словарь > sich durch Zeichen miteinander verständigen
-
6 sich erklären
мест.1) общ. вытекать, высказываться, (aus D) объясняться (чем-л.), объясняться2) устар. (j-m) объясниться (кому-л.) в любви -
7 sich verständigen
мест.1) общ. достигнуть соглашения, изъясняться, достичь взаимопонимания (с кем-л. в каком-л. вопросе), (mit j-m über A) договариваться (с кем-л. о чем-л.), (mit j-m über A) объясняться (с кем-л. по поводу чего-л.), (mit j-m ьber A) договориться (с кем-л. о чём-л.), объясняться2) воен. уславливаться3) юр. уговориться, сходиться (напр. ьber den Preis)4) внеш.торг. договариваться -
8 verständigen
1.die Polizéí von dem [über den] Vórfall verständigen — извещать полицию об инциденте
2. sich verständigen1) объясняться, общаться; изъяснятьсяsich über Dólmetscher verständigen — общаться через переводчика
2) (mit j-m über A) договориться (с кем-л о чём-л); достичь взаимопонимания (с кем-л в каком-л вопросе) -
9 auseinandersetzen
1. vtизлагать, разъяснять, объяснять, растолковывать2. setzen (sich)1)sich mit j-m auseinandersetzen — объясняться с кем-л.; спорить ( дискутировать, полемизировать) с кем-л.; иметь столкновение с кем-л.; делать выговор ( внушение) кому-л.sich mit einem Problem auseinandersetzen — (критически) разбирать какой-л. вопрос, вникать в какой-л. вопрос2) юр. приходить к соглашениюsich mit seinen Gläubigern auseinandersetzen — прийти к соглашению со своими кредиторами -
10 Brocken
I m -s, =j-m ein paar Brocken hinwerfen — отделаться от кого-л. жалкой подачкойvon schmalen Brocken leben — жить ( питаться) впроголодь2) pl обрывки (разговора и т. п.)ein paar Brocken Deutsch( ein paar deutsche Brocken) kennen — знать несколько немецких слов, уметь кое-как объясняться по-немецкиmit gelehrten ( lateinischen) Brocken um sich (A) werfen — уснащать речь ( злоупотреблять) научными терминами и оборотами, кичиться своей учёностью4) разг. глыба, туша ( о неуклюжем толстом человеке)5)dicke Brocken — воен. жарг. крупные осколки; гранатыein fetter Brocken — крупный куш, выгодная сделкаschwere Brocken — воен. жарг. крупнокалиберные снарядыj-m einen schweren Brocken aufbrummen — взвалить на кого-л. трудное делоII m -s -
11 Liebeserklärung
fобъяснение в любви, любовное признаниеj-m eine Liebeserklärung machen — объясняться в любви кому-л. -
12 liegen
* vi1) лежать; покоитьсяkrank liegen — болеть, быть( лежачим) больнымweich liegen — лежать на мягком; нежиться ( в мягкой постели)an j-s Brust liegen — лежать у кого-л. на грудиauf den Knien liegen (vor j-m) — стоять на коленях (перед кем-л.)auf der Nase liegen — разг. упасть, растянуться; лежать ( больным) в постелиim Fenster liegen — разг. выглядывать ( высовываться) из окнаin ( unter) der Erde liegen — лежать ( быть) в могилеStille liegt über dem Wald — в лесу царит тишинаzu Bett liegen — лежать в постели; быть больнымzu j-s Füßen (j-m zu Füßen) liegen — лежать у чьих-л. ногzu liegen kommen — оказаться лежащим2) лежать, быть расположенным, находитьсяBerlin liegt an der Spree — Берлин расположен ( стоит) на реке Шпреdie Stadt liegt schon hinter uns — город остался позадиer ließ die Schloßruinen rechts liegen — у развалин замка он свернул влево; развалины замка остались правее3) быть, находиться (в каком-л. состоянии, положении)das Meer liegt still — море спокойноder Tisch liegt voller Bücher — на столе много книг; стол завален книгамиder Stoff liegt einen Meter breit — материя шириной в один метрes liegt klar zutage, es liegt (klar) auf der Hand — это совершенно очевидноman weiß nicht, wie die Dinge wirklich liegen — неизвестно, как всё обстоит на самом делеdie Schuld liegt schwer auf ihm — сознание вины тяготит егоes liegt mir wie Blei in den Gliedern — у меня руки и ноги словно свинцом налитыdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится у меня на языкеder Ton liegt auf der ersten Silbe — ударение падает на первый слогaußer aller Berechnung liegen — не входить ни в какие расчётыsich in den Armen liegen — обниматься, сжимать друг друга в объятияхdas lag (nicht) in seiner Absicht — это (не) входило в его намерения, он этого (не) хотелim Feuer liegen — воен. находиться под огнёмin j-s (bewährten) Händen liegen — находиться в чьих-л. (верных) рукахin Scheidung liegen — разводиться ( о супругах)im tiefsten Schlafe liegen — крепко спать, спать глубоким сномdas liegt mir beständig im Sinn — я постоянно думаю об этом, это не даёт мне покояin Streit mit j-m liegen — быть в ссоре с кем-л.in Trümmern liegen, in Schutt und Staub liegen — быть разрушенным, превратиться в развалиныim Wochenbett liegen — рожатьin den letzten Zügen ( im Sterben) liegen — быть при смерти; находиться при последнем издыханииunter Dampf liegen — быть под парами, готовиться к отплытию ( о пароходе)vor Anker liegen — мор. стоять на якоре4) ( an D) объясняться (чем-л.); зависеть (от кого-л., от чего-л.); быть причинойan wem liegt es? — от кого это зависит?; кто в этом виноват?; кто виновник этого?an mir soll es nicht liegen — за мной дело не станет, за мной задержки не будетworan liegt es? — в чём же дело?, какая причина?, от чего это зависит?5) заключаться; таитьсяder Grund liegt darin, daß... — причина (состоит) в том, что...das liegt in der Familie — это фамильная ( наследственная) черта, это свойственно всей семье, это ( у них) в родуin der Luft liegen — перен. носиться в воздухе6) ( j-m) перен. касаться, затрагивать (кого-л.); подходить, годиться (кому-л.), интересовать (кого-л.)das liegt mir nicht — это не по мне, это мне не по душе, это мне не подходитdas liegt mir am Herzen — это меня волнует ( интересует); это для меня очень важноes liegt mir fern... — я далёк от желания ( от мысли)...mir liegt (nicht) viel daran — я (не) считаю это очень важным, я в этом (не) очень заинтересован••es liegt mir ein Quark ( ein Dreck) an der Sache — разг. мне на это дело наплеватьj-m auf der Tasche liegen — жить на чей-л. счёт, стоить кому-л. много денег; вводить кого-л. в расходыeinander ( ständig) in den Haaren liegen — разг. (постоянно) ссориться друг с другомj-m in den Ohren liegen (mit D) — разг. приставать к кому-л. (с чем-л.), прожужжать все уши кому-л. (о чём-л.)das liegt allen schon lange im Magen — разг. это всем давно надоело ( опротивело)wie man sich bettet, so liegt man ≈ посл. как постелешь, так и ляжешь; что посеешь, то и пожнёшь -
13 verständigen
1. vt (über A, von D)извещать, уведомлять (кого-л. о чём-л.)2. (mit j-m über A) (sich)1) объясняться (с кем-л. по поводу чего-л.)2) договариваться (с кем-л. о чём-л.); достигнуть соглашенияSie werden sich leicht mit ihm verständigen — вы легко сговоритесь с ним••es ist besser sich zu verständigen, als zu prozessieren ≈ посл. худой мир лучше доброй ссоры -
14 Zeichen
n -s, =1) знак; символdas Zeichen des Kreuzes machen — (со) творить крёстное знамениеakustisches Zeichen — воен. акустический ( звуковой) сигналj-m ein Zeichen geben — подать кому-л. знак ( сигнал)ein Zeichen machen — делать знакsich durch Zeichen miteinander verständigen — объясняться знаками5) знак, признак, примета; предзнаменование, предвестиеZeichen der Ungeduld( der Ermüdung) von sich geben — обнаруживать признаки нетерпения ( усталости)zum Zeichen, daß... — в знак ( в доказательство) того, что...7) знамениеein Zeichen des Himmels — рел. небесное знамениеes geschehen noch Zeichen und Wunder! — ирон.( оказывается) чудеса бывают и в наше время!8) вывеска ( ремесленника); профессияer ist seines Zeichens ein Schuster( ein Jurist) — он по профессии сапожник ( юрист)9) знак зодиака; созвездиеer ist unter einem glücklichen Zeichen geboren ≈ он родился под счастливой звездойZeichen setzen — ставить знаки препинания11)wir leben im Zeichen des Friedenskampfes — наша жизнь проходит под знаком борьбы за мирdie Stadt lebte im Zeichen der Messe — жизнь города протекала под знаком международной ярмарки, международная ярмарка накладывала на жизнь города свой отпечаток -
15 sich auseinandersetzen
мест.1) общ. делать выговор [внушение], иметь столкновение с, объясняться с, спорить [дискутировать, полемизировать] с2) юр. приходить к соглашению (о сонаследниках, должниках и кредиторах и т. п.)Универсальный немецко-русский словарь > sich auseinandersetzen
-
16 sich mit auseinandernehmen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich mit auseinandernehmen
-
17 begründet liegen
гл.общ. объясняться, обосновываться, являться обоснов (Die als absolut erlebte Autoritдt der Missionare scheint hier begrьndet zu liegen - Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется)) -
18 sich begründen
мест.общ. мотивироваться, основываться (на чём-л.), объясняться (÷åì-ë.; aus D, in D) -
19 sich durch Gebärden verständigen
мест.книжн. объясняться жестамиУниверсальный немецко-русский словарь > sich durch Gebärden verständigen
-
20 Brocken
m: ein paar Brocken [eines Gespräches] auffangen поймать (услышать) только обрывки разговора. In der Vorlesung habe ich nicht alles verstanden, habe nur ein paar Brocken aufgefangen, ein paar Brocken Deutsch [Englisch, Französisch, etc.] können знать несколько немецких [английских, французских и т. п.] слов, уметь кое-как объясняться по-немецки [по-английски и т. п.]. "Wie sind Sie in Moskau zurechtgekommen?" — "Meine Frau kann ein paar Brocken Russisch, und viele Russen können ein paar Brocken Deutsch. Und so kamen wir zurecht."Er hat sehr schlecht gelernt. Im Unterricht konnte er nur ein paar Brocken zusammenstottern. mit gelehrten [lateinischen] Brok-ken um sich (Akk.) werfen злоупотреблять научными терминами и оборотами, кичиться своей учёностью. Mit seinen gelehrten Brocken, die er von Zeit zu Zeit in die Unterhaltung warf, glaubte er Eindruck zu machen.Er wirft mit gelehrten Brocken um sich, obwohl er die wahre Bedeutung dieser Wörter gar nicht versteht, so ein Brocken!, ist das ein Brocken! ну великан [громадина, здоровяк, махина]! (о крупном, неуклюжем человеке). Der ist aber ein Brocken! Ist größer als alle anderen bei uns und hat Kräfte wie ein Stier.Mensch, ist das ein Brocken, der kann ja kaum durch die Tür.Ein Brocken von Mann!Von diesem Brocken kannst du nicht verlangen, daß er sehr weit springen kann."Ein kapitaler Karpfen!" — "Ja, das ist ein Brok-ken."Du hast ja 'nen gesunden Brocken. Er ist ja schon so groß und kräftig wie ein Vierjähriger.Guck mal, was für einen Brocken ich gefunden habe, deine Pilze sind ja nur klein, sich (Dat.) die besten Brocken nehmen выуживать лучшееснимать пенки [сливки]. Er macht wieder mal den angenehmsten Teil der Arbeit, er versteht es eben, sich die besten Brocken zu nehmen. jmdm. ein paar Brocken hinwerfen отделаться от кого-л. несколькими словами. Auf meine anteilnehmenden Worte hat er mir nur ein paar Brocken hingeworfen, die Brocken hinschmeißen [hinwerfen] бросить что-л., плюнуть на что-л. Diese Arbeit macht mir keinen Spaß mehr, ich schmeiße die Brocken hin.Daraus wird nichts Gescheites, wir werfen die Brocken hin. ein fetter Brocken крупный куш, выгодная сделка. Der Entwurf des Bürohauses war ein fetter Brocken für ihn. Der hat ihm sehr viel eingebracht.Er glaubte, mit dem Kauf dieses Grundstücks einen fetten Brocken geschnappt zu haben.Uns wurde ein fetter Brocken weggeschnappt. Schade, das hätte für uns ein gutes Geschäft sein können, ein harter Brocken трудное делотвёрдый орешек. Ihn überreden zu können, ist ein harter Brocken.Die französischen unregelmäßigen Verben sind wohl für jeden Schüler ein harter Brocken.Er möchte seine Prüfung mit "sehr gut" bestehen. Da hat er an einem harten Brocken zu kauen.Dieser Auftrag ist ein harter Brocken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Brocken
- 1
- 2
См. также в других словарях:
объясняться — разъясняться, выясняться, проясняться, становиться ясным, поясняться, истолковываться; выражаться, изъясняться Словарь русских синонимов. объясняться 1. выяснять отношения; изъясняться (устар.) 2. находить (своё) объяснение в чём, иметь причиной… … Словарь синонимов
ОБЪЯСНЯТЬСЯ — ОБЪЯСНЯТЬСЯ, объясняюсь, объясняешься, несовер. 1. несовер. к объясниться. 2. Разговаривать, беседовать. Объясняться по французски. Глухонемые объясняются знаками. 3. Иметь, находить объяснение, корениться в чем нибудь «…Небывалый успех в области … Толковый словарь Ушакова
ОБЪЯСНЯТЬСЯ — ОБЪЯСНЯТЬСЯ, яюсь, яешься; несовер. 1. см. объясниться. 2. Вести беседу, разговаривать. Свободно о. на чужом языке. О. при помощи мимики и жестов. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), чем. Находить себе объяснение, корениться в чём н. Успех… … Толковый словарь Ожегова
объясняться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я объясняюсь, ты объясняешься, он/она/оно объясняется, мы объясняемся, вы объясняетесь, они объясняются, объясняйся, объясняйтесь, объяснялся, объяснялась, объяснялось, объяснялись, объясняющийся,… … Толковый словарь Дмитриева
объясняться — дело объяснилось • пассив на ся, знание, понимание дело объясняется • пассив на ся, зависимость, причина следствие загадка объяснилась • пассив на ся, знание, понимание объясняется следующими причинами • субъект, зависимость, причина следствие… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
объясняться — ОБЪЯСНЯТЬСЯ1, несов. (сов. объясниться), чем. Становиться (стать) понятным, очевидным, обнаруживающим причину, источник чего л. непонятного [impf. to be explained (by), be motivated (by), be the reason (why); * to be accounted for (by); * to be… … Большой толковый словарь русских глаголов
Объясняться — I несов. неперех. 1. Находить себе в чём либо объяснение, причину, основание; корениться в чём либо. 2. Давать объяснения [объяснение I 1.], разъяснять причины, обстоятельства чего либо. 3. страд. к гл. объяснять II несов. неперех. 1. Говорить,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
объясняться — объясняться, объясняюсь, объясняемся, объясняешься, объясняетесь, объясняется, объясняются, объясняясь, объяснялся, объяснялась, объяснялось, объяснялись, объясняйся, объясняйтесь, объясняющийся, объясняющаяся, объясняющееся, объясняющиеся,… … Формы слов
объясняться — объясн яться, яюсь, яется … Русский орфографический словарь
объясняться — (I), объясня/ю(сь), ня/ешь(ся), ня/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
объясняться — 1. Syn: разъясняться, выясняться, проясняться, становиться ясным, поясняться, истолковываться 2. Syn: выражаться, изъясняться … Тезаурус русской деловой лексики