Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

to+make+a+stand

  • 61 слагам

    сложа put, place, set, lay
    (чайник, мазилка, подкова, шапка, презрамка, белезници, кръпка, подметка, марка, грамофонна плоча и пр.) put on
    (хастар, грамофонна игла, препинателен знак и пр.) put in
    (перде, знаме, сергия. обява, афиш, антена, вьзпоминателна плоча и пр.) put up
    (стълб, ограда, километрични камъни, антена и пр.) set up
    (телефонна слушалка) put down, replace, cradle
    слагам си (шапка, обувки и пр.) put on
    (котлон, ютия) plug in
    слагамотгоре lay on, superimpose
    слагам масата set/lay the table, lay the cloth
    слагам покривка на масата spread a table-cloth over a table
    слагам храна пред set out food before
    слагам закуска/обед set out/lay breakfast/dinner
    не слагам в устата си not touch
    слагам дърва на огъня put some wood on the fire
    слагам въглища в печката feed coal to the stove
    слагам въглища в пещ stoke a furnace
    слагам хастар put/fit a lining in
    слагам подметки на обуща resole shoes
    слагам си подметки have o.'s shoes (re-)soled
    слагам кръпка на put a patch on
    слагам стъкло на прозорец fix glass in a window, fit a window with glass
    слагам ключалка fix on a lock
    слагам катанец fasten on a padlock
    слагам крушка screw in/fix a bulb
    слагам гума fix a tyre to a wheel
    слагам лист хартия на пишеща машина insert a sheet of paper into a typewriter
    слагам телефон install a telephone
    слагам кран на тръба fit a tap on a pipe
    слагам обектив на фотоапарат fit a lens on a camera
    слагам тапа на бутилка fit a stopper into a bottle
    слагам (закачам) картина put up a picture
    слагам компрес/лапа/превръзка на apply a compress/poultice/bandage to
    слагам превръзка на рана bandage/dress a wound
    слагам пиявици put/apply leeches
    слагам инжекция на give s.o. an injection
    слагам вентузи на cup
    слагам термометър на take the temperature of
    слагам протеза fit with an artificial limb
    слагам изкуствен зъб insert an artificial tooth
    слагам капан put/set a trap
    слагам мрежа put out a net
    слагам мини lay mines
    слагам пръстен на пръста си slip/put a ring on o.'s finger
    слагам ръце в джобовете си put o.'s hands in(to) o.'s pockets
    слагам в джоба си прен. обсебвам) pocket
    слагам в джоба си (превъзхождам) be way and above, be head and shoulders above
    слагам ръката си на рамото на lay o.'s hand on s.o.'s shoulder
    слагам ръка на сърцето си lay o.'s hand on o.'s heart
    слагам ръка на ухото си cup o.'s hand to o.'s ear. shade o.'s hand to o.'s ear, shade o.'s ear with o.'s hand
    слагам ръка на прен. вж. ръка
    слагам пръст на устата си put/lay o.'s finger to o.'s lips
    слагам крак връз крак throw one leg over the other,cross o.'s legs
    слагам краката си на стол put o.'s legs up on a chair
    слагам дете да си легне put a child to bed
    слагам някого да седне seat s.o.
    слагам настрана (скътвам) put by/aside
    слагам на диета put on a diet
    слагам подписа си на put/affix o.'s signature to
    слагам печат на apply/affix a seal to
    слагам часовник на... set a watch at...
    слагам часовник един час напред put a watch forward one hour
    слагам дата (на писмо и пр.) date
    слагам препинателни знаци put in the stops
    слагам в кавички вж. кавички
    слагам на дневен ред, слагам в ред вж. ред
    слагам под печат send to the press
    слагам под ключ put under lock and key
    слагам под възбрана lay under embargo
    слагам граница на put a limit to
    слагам граници put limits, set up bounds
    слагам основите на lay the foundations of
    слагам кандидатурата си put o.s. forward as a candidate
    слагам ce ( докарвам се) play up (пред, на to), fawn (upon), toady (to)
    слагам всички под един знаменател/в един кош/в един кю
    * * *
    сла̀гам,
    гл. put, place, set, lay; ( изправено) stand; ( чайник, мазилка, подкова, шапка, презрамка, белезници, кръпка, подметка, марка, грамофонна плоча и пр.) put on; ( хастар, грамофонна игла, препинателен знак и пр.) put in; ( перде, знаме, сергия, обява, афиш, антена, възпоменателна плоча и пр.) put up; ( стълб, ограда, километрични камъни, антена и пр.) set up; ( телефонна слушалка) put down, replace, cradle; ( котлон, ютия) plug in; ( публикувам във вестник) insert; ( тор) spread; не \слагам в устата си not touch; \слагам в джоба си (и прен. обсебвам) pocket; \слагам в джоба си ( превъзхождам) be way and above, be head and shoulders above, knock (s.th./s.o.) into a cocked hat; \слагам вендузи на cup; \слагам граница на put a limit to; \слагам гума fix a tyre to a wheel; \слагам да спи put to sleep; \слагам дата (на писмо и пр.) date; \слагам дете да си легне put a child to bed; \слагам дърва на огъня put some wood on the fire; \слагам закуска/обед set out/lay breakfast/dinner; \слагам инжекция на give s.o. an injection; \слагам капан put/set a trap; \слагам ( закачам) картина put up a picture; \слагам компрес/лапа/превръзка на apply a compress/poultice/bandage to; \слагам крак върху крак throw one leg over the other, cross o.’s legs; \слагам кран на тръба fit a tap on a pipe; \слагам крушка screw in/fix a bulb; \слагам кръпка на put a patch on; \слагам лист хартия на пишеща машина insert a sheet of paper into a typewriter; \слагам масата set/lay table, lay the cloth; \слагам мини lay mines; \слагам мрежа put out a net; \слагам настрана ( скътвам) put by/aside; \слагам някого да седне seat s.o.; \слагам основите на lay the foundations of; \слагам отгоре lay on, superimpose; \слагам печат на apply/affix a seal to; \слагам под възбрана lay under embargo; \слагам под ключ put under lock and key; \слагам под печат send to the press; \слагам подметки на обувки re-sole shoes; \слагам подписа си върху put/affix o.’s signature to; \слагам препинателни знаци put in the stops; \слагам протеза fit with an artificial limb; \слагам пръстен на пръста си slip/put a ring on o.’s finger; \слагам ръка на ухото си cup o.’s hand to o.’s ear, shade o.’s ear with o.’s hand; \слагам ръката си на рамото на lay o.’s hand on s.o.’s shoulder; \слагам ръце в джобовете си put o.’s hands in(to) o.’s pockets; \слагам си ( шапка, обувки и пр.) put on; \слагам си подметки have o.’s shoes (re-)soled; \слагам стъкло на прозорец fix glass in a window, fit a window with glass; \слагам тапа на бутилка fit a stopper into a bottle; \слагам термометър на take the temperature of;
    \слагам се ( докарвам се) play up (пред, на to), fawn (upon), toady (to); • \слагам всички под един знаменател/в един кош/в един кюп lump everyone/everything together; \слагам главата си в торбата take o.’s life in o.’s hands; \слагам на карта stake, hazard; \слагам оръжие прен. lay down arms; \слагам се на някого fawn on s.o., make up to s.o.; \слагам таралеж в гащите си ask for trouble, get involved with a trouble-maker; \слагам точка/край на put an end/a stop to; \слагам траур go into mourning.
    * * *
    put: слагам the child to bed - слагам детето да спи, слагам in order - слагам в ред, You must слагам a limit to your spending. - Трябва да сложиш граница на харчовете си.; place: слагам a trap - слагам капан; mount ; apply ; deposit: He слагамed the books on the desk. - Той сложи книгите на бюрото.; fit in ; fix up ; implant: слагам the table - слагам масата; park ; pass ; perch ; pitch ; pop ; stand (в изправено положение); veto (вето на)
    * * *
    1. (изправено) stand 2. (котлон, ютия) plug in 3. (перде, знаме, сергия. обява, афиш, антена, вьзпоминателна плоча и пр.) put up 4. (помествам във вестник) insert;(mop) spread 5. (стълб, ограда, километрични камъни, антена и пр.) set up 6. (телефонна слушалка) put down, replace, cradle 7. (хастар, грамофонна игла, препинателен знак и пр.) put in 8. (чайник, мазилка, подкова, шапка, презрамка, белезници, кръпка, подметка, марка, грамофонна плоча и пр.) put on 9. СЛАГАМ (закачам) картина put up a picture 10. СЛАГАМ ce (докарвам се) play up (пред, на to), fawn (upon), tоady (to) 11. СЛАГАМ в джоба си (и прен. обсебвам) pocket 12. СЛАГАМ в джоба си (превъзхождам) be way and above, be head and shoulders above 13. СЛАГАМ в кавички вж. кавички 14. СЛАГАМ вентузи на cup 15. СЛАГАМ всички под един знаменател/в един кош/в един кю 16. СЛАГАМ въглища в печката feed coal to the stove 17. СЛАГАМ въглища в пещ stoke a furnace 18. СЛАГАМ граница на put a limit to 19. СЛАГАМ граници put limits, set up bounds 20. СЛАГАМ гума fix a tyre to a wheel 21. СЛАГАМ дата (на писмо и пр.) date 22. СЛАГАМ дете да си легне put a child to bed 23. СЛАГАМ дърва на огъня put some wood on the fire 24. СЛАГАМ закуска/обед set out/lay breakfast/dinner 25. СЛАГАМ изкуствен зъб insert an artificial tooth 26. СЛАГАМ инжекция на give s.o. an injection 27. СЛАГАМ кандидатурата си put o.s. forward as a candidate 28. СЛАГАМ капан put/set a trap 29. СЛАГАМ катанец fasten on a padlock 30. СЛАГАМ ключалка fix on a lock 31. СЛАГАМ компрес/лапа/ превръзка на apply a compress/poultice/ bandage to 32. СЛАГАМ крак връз крак throw one leg over the other,cross o.'s legs 33. СЛАГАМ краката си на стол put o.'s legs up on a chair 34. СЛАГАМ кран на тръба fit a tap on a pipe 35. СЛАГАМ крушка screw in/fix a bulb 36. СЛАГАМ кръпка на put a patch on 37. СЛАГАМ лист хартия на пишеща машина insert a sheet of paper into a typewriter 38. СЛАГАМ масата set/lay the table, lay the cloth 39. СЛАГАМ мини lay mines 40. СЛАГАМ мрежа put out a net 41. СЛАГАМ на диета put on a diet 42. СЛАГАМ на дневен ред, СЛАГАМ в ред вж. ред 43. СЛАГАМ настрана (скътвам) put by/aside 44. СЛАГАМ някого да седне seat s.o. 45. СЛАГАМ обектив на фотоапарат fit a lens on a camera 46. СЛАГАМ основите на lay the foundations of 47. СЛАГАМ печат на apply/ affix a seal to 48. СЛАГАМ пиявици put/apply leeches 49. СЛАГАМ под възбрана lay under embargo 50. СЛАГАМ под ключ put under lock and key 51. СЛАГАМ под печат send to the press 52. СЛАГАМ подметки на обуща resole shoes 53. СЛАГАМ подписа си на put/affix o.'s signature to 54. СЛАГАМ покривка на масата spread a table-cloth over a table 55. СЛАГАМ превръзка на рана bandage/ dress a wound 56. СЛАГАМ препинателни знаци put in the stops 57. СЛАГАМ протеза fit with an artificial limb 58. СЛАГАМ пръст на устата си put/lay o.'s finger to o.'s lips 59. СЛАГАМ пръстен на пръста си slip/put a ring on o.'s finger 60. СЛАГАМ ръка на прен. вж. ръка 61. СЛАГАМ ръка на сърцето си lay o.'s hand on o.'s heart 62. СЛАГАМ ръка на ухото си cup o.'s hand to o.'s ear. shade o.'s hand to o.'s ear, shade o.'s ear with o.'s hand 63. СЛАГАМ ръката си на рамото на lay o.'s hand on s.o.'s shoulder 64. СЛАГАМ ръце в джобовете си put o.'s hands in(to) o.'s pockets 65. СЛАГАМ си (шапка, обувки и пр.) put on 66. СЛАГАМ си подметки have o.'s shoes (re-)soled 67. СЛАГАМ стъкло на прозорец fix glass in a window, fit a window with glass 68. СЛАГАМ тапа на бутилка fit a stopper into a bottle 69. СЛАГАМ телефон install a telephone 70. СЛАГАМ термометър на take the temperature of 71. СЛАГАМ хастар put/fit a lining in 72. СЛАГАМ храна пред set out food before 73. СЛАГАМ часовник един час напред put a watch forward one hour 74. СЛАГАМ часовник на... set a watch at... 75. СЛАГАМотгоре lay on, superimpose 76. не СЛАГАМ в устата си not touch 77. не съм слагал нищо в устата си от сутринта I haven't touched food all day 78. сложа put, place, set, lay

    Български-английски речник > слагам

  • 62 обиколя

    вж. обикалям
    * * *
    обиколя̀,
    обика̀лям гл.
    1. ( ходя от място на място) go about; ( ходя около) go/walk round; (за самолет) circle; (с кола) drive round; ( страна, район) tour, make a tour of, travel over, make the round of; (за лекар) make the rounds; go o.’s rounds; \обиколя градина make a round of a garden; \обиколя магазините wander about the shops; hunt through the shops; \обиколя много ( правя голям завой) go a long way round; \обиколя музей tour round a museum; \обиколя от ръка на ръка circulate from hand to hand; \обиколя по покупки go on a shopping round; тръгвам да \обиколя set off;
    2. ( заобикалям, обкръжавам) surround; encircle;
    3. ( движа се около) go/circle round; (за река) flow round; път, който (много) обикаля a roundabout way;
    4. ( пътувам) get about, ( скитам) wander (about), roam; \обиколя страна travel round a country, tour a country, ( скитам) knock about;
    5. ( навестявам, спохождам) go round to see (s.o.); drop in (on s.o.);
    6. ( ухажвам) court; woo;
    7. ( навъртам се) hang/stand around.
    * * *
    вж. обикалям

    Български-английски речник > обиколя

  • 63 призная

    вж. признавам
    * * *
    призна̀я,
    призна̀вам гл. acknowledge, recognize; ( неохотно) admit, own; ( вина) confess; разг. come clean; аз \призная само вино give me wine any time; не \призная deny, ( дълг) refuse to acknowledge, repudiate; никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due; \призная грешката си ( сбърках) stand corrected; \призная за недействителен юр. nullify; \призная за равностоен recognize as being equivalent; \призная за свой ( син и пр.) own, acknowledge; \призная ново правителство recognize a new government; \призная някого за победител declare s.o. victor; \призная някому нещо ( като заслуга) give s.o. credit for s.th.; \призная пред себе си acknowledge/admit to o.s.; \призная публично make a public avowal; \призная публично, че съм хомосексуалист come out; \призная си own up; \призная си всичко make a full confession, get the whole thing off o.’s chest, make a clean breast of it; \призная ти го I will give you that; \призная, че не съм казал истината retract; признават му (се) две години служба he is credited with two years of service; трябва да (си) призная, че the truth is that;
    \призная се acknowledge o.s., admit, confess, own; \призная се в любов make a declaration of love; \призная се болен/некадърен admit to being ill/incompetent; \призная се за виновен/невинен plead guilty/not guilty; \призная се за победен acknowledge/admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/defeated; fling up o.’s cards; спорт. разг. throw up the sponge.
    * * *
    вж. признавам

    Български-английски речник > призная

  • 64 вземам

    взема 1. take
    (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up
    вземам със себе си take (s.o./s.th.) along with one
    вземам настрана take aside
    каквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give him
    вземам власт seize power
    той взема много скъпо he takes/charges a lot (за for)
    3. (учебен материал и пр.) have, do
    вчера взехме... we did/had... yesterday
    4. (купувам) buy, get
    rob ( някому нещо s.o. of s.th.)
    (завладявам) воен. take, capture
    бог дал, бог взел God takes what he has bestowed/given
    всичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had
    6. (женя се за) marry, take to wife
    7. (започвам) begin, start (c ger., inf.) take to (c ger.)
    това взе да го дразни it began to irritate him
    (при неочаквано действие) взема че/та... suddenly...
    той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret
    взех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs
    и детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the window
    да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe
    вземам влак take a train
    вземам време take time, be time-consuming
    вземам много време take long
    вземам връх gain the ascendancy
    вземам данък/налог levy a tax
    вземам си думите назад swallow o.'s words
    той не взема от дума he won't listen to reason; he's as stubborn as a mule; he's hard-headed; he won't take any advice
    вземам жертви take a (heavy) toll; claim victims
    вземам живота/главата на някого take s.o.'s life, kill s.o.
    вземам ня кому здравето be the death of s.o.; beat the life out of s.o., beat s.o. within an inch of his life
    прен. give s.o. no end of trouble
    вземам изпит take/pass an examination
    вземам квартиранти take in lodgers
    вземам мерки прен. take steps
    вземам някого на око have it in for s.o.
    bear/have a grudge against s.o.
    вземам перото put pen to paper
    вземам някого под свое покровителство take s.o. under o.'s patronage
    вземам пред вид/под внимание take into account/consideration, take account of
    не вземам предвид not bear in mind, take no account of, dis count
    вземам за пример take pattern by
    вземам пример от follow the example of
    вземам присърце take to heart
    вземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers
    вземам решение arrive at/take a decision
    вземам си (при ядене) help o.s. (от to), have ( от-); partake of
    взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble
    вземам си сбогом take leave of s.o.
    вземам средно число strike an average
    вземам страна take sides
    вземам страната на stand up for
    вземам терк от take a leaf out of the book of
    вземам участие take part, participate, assist (в in)
    вземам на заем borrow
    вземам хляба от устата на някого take the bread out of s.o.'s mouth
    вземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there's nothing/not much to choose between them
    взел дал on his last legs, (he's) a gonner/done for
    вземам си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leave
    * * *
    взѐмам,
    гл.
    1. take; (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up; \вземам настрана take aside; \вземам със себе си take (s.o./s.th.) along with one; ще те взема в 2 часа̀ I will pick you up/collect you at 2 o’clock;
    2. ( получавам) get; \вземам власт seize power; ( при продажба) take, charge;
    3. ( учебен материал и пр.) have, do; (за учител) cover;
    4. ( купувам) buy, get;
    5. ( отнемам) take (back); rob ( някому нещо s.o. of s.th.); воен. ( завладявам) take, capture;
    6. ( женя се за) marry, take to wife;
    7. ( започвам) begin, start (с ger., inf.) take to (с ger.); ( при неочаквано действие) взема, че/та … suddenly …; да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe; да не вземеш да ме лъжеш don’t go lying to me, don’t go telling me lies; той взе да си попийва he took to drinking; той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret; я вземи да си научиш уроците you’d better do your lessons; • Бог дал, Бог взел God takes what he has bestowed/given; взел дал on his last legs, (he’s) a goner/done for; sl. dead duck; \вземам влак take a train; \вземам вода (за локомотив) water; \вземам време take time, be time-consuming; \вземам връх gain the ascendancy; \вземам данък/налог levy/impose/collect a tax; \вземам жертви take a (heavy) toll; claim victims; \вземам живота/главата на някого take s.o.’s life, kill s.o.; \вземам за пример take pattern by; \вземам изпит take/pass an examination; \вземам квартиранти take in lodgers; \вземам мерки прен. take steps; \вземам много време take long; \вземам на заем borrow; \вземам някого на мушка have it in for s.o.; bear/have a grudge against s.o.; \вземам някому здравето be the death of s.o.; прен. give s.o. no end of trouble; \вземам перото put pen to paper; \вземам предвид/под внимание take account of, consider, take into consideration; \вземам пример от follow the example of; \вземам присърце take to heart; \вземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers; \вземам решение arrive at/take/make a decision; \вземам си ( при ядене) help o.s. (от to), have (от -); partake of; \вземам си думите назад swallow/ retract o.’s words; \вземам си сбогом take leave of s.o.; \вземам средна стойност (средно аритметично) strike an average; \вземам страна take sides; \вземам страната на stand up for; \вземам участие take part, participate, assist (в in); вземи единия, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there’s nothing/not much to choose between them; взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble; да имаш да вземаш! I’m not taking any! nothing doing! амер. nix on that! the back of my hand to you! за какъв ме вземате? what do you take me for? не \вземам предвид not bear in mind, take no account of, discount; откъде се взе този дъжд? it would rain just now; what a nuisance that it should rain (just now); той не взема от дума he won’t listen to reason; he’s as stubborn as a mule; he’s hard-headed; he won’t take any advice; ще има да вземаш (ще извиняваш)!
    * * *
    get; have: Can I вземам another biscuit? - Мога ли да си взема още една бисквита?; remove
    * * *
    1. (женя се за) marry, take to wife 2. (за учител) cover 3. (завладявам) воен. take, capture 4. (започвам) begin, start (c ger., inf.) take to (c ger.) 5. (купувам) buy, get 6. (от маса, под и пр.) take from/from under;take up;pick up 7. (отнемам) take (back) 8. (получавам) get 9. (при неочаквано действие) взема че/та... suddenly... 10. (при продажба) take charge 11. (учебен материал и пр.) have, do 12. bear/ have a grudge against s. о. 13. rob (някому нещо s. o. of s. th.) 14. ВЗЕМАМ влак take a train 15. ВЗЕМАМ власт seize power 16. ВЗЕМАМ вода (за локомотив) water 17. ВЗЕМАМ време take time, be time-consuming 18. ВЗЕМАМ връх gain the ascendancy 19. ВЗЕМАМ данък/налог levy a tax 20. ВЗЕМАМ жертви take a (heavy) toll;claim victims 21. ВЗЕМАМ живота/главата на някого take s. o.'s life, kill s. о. 22. ВЗЕМАМ за пример take pattern by 23. ВЗЕМАМ изпит take/pass an examination 24. ВЗЕМАМ квартиранти take in lodgers 25. ВЗЕМАМ мерки прен. take steps 26. ВЗЕМАМ много време take long 27. ВЗЕМАМ на заем borrow 28. ВЗЕМАМ настрана take aside 29. ВЗЕМАМ ня кому здравето be the death of s. o.;beat the life out of s. o., beat s. o. within an inch of his life 30. ВЗЕМАМ някого на око have it in for s.o. 31. ВЗЕМАМ някого под свое покровителство take s. o. under o.'s patronage 32. ВЗЕМАМ перото put pen to paper 33. ВЗЕМАМ пред вид/под внимание take into account/ consideration, take account of 34. ВЗЕМАМ пример от follow the example of 35. ВЗЕМАМ присърце take to heart 36. ВЗЕМАМ пътници (за влак и пр.) take up/ take on/pick up passengers 37. ВЗЕМАМ решение arrive at/take a decision 38. ВЗЕМАМ си (при ядене) help o. s. (от to), have (от -);partake of 39. ВЗЕМАМ си думите назад swallow o.`s words 40. ВЗЕМАМ си сбогом take leave of s.o. 41. ВЗЕМАМ си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leave 42. ВЗЕМАМ средно число strike an average 43. ВЗЕМАМ страна take sides 44. ВЗЕМАМ страната на stand up for 45. ВЗЕМАМ със себе си take (s. o./s. th.) along with one 46. ВЗЕМАМ терк от take a leaf out of the book of 47. ВЗЕМАМ участие take part, participate, assist (в in) 48. ВЗЕМАМ хляба от устата на някого take the bread out of s. o.'s mouth 49. бог дал, бог взел God takes what he has bestowed/ given 50. взел Кольо - дал Кольо break even 51. взел дал on his last legs, (he's) a gonner/ done for 52. взема take 53. вземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other;there's nothing/not much to choose between them 54. взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble 55. взех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs 56. всичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had 57. вчера взехме... we did/ had... yesterday 58. да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/ might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe 59. и детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the window 60. каквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give him 61. не ВЗЕМАМ предвид not bear in mind, take no account of, dis count 62. отгде се взе този дъжд? it would rain just now; 63. прен. give s. o. no end of trouble 64. това взе да го дразни it began to irritate him 65. той взе да си попийва he took to drinking 66. той взе първата награда he got/won the first prize 67. той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret 68. той взема много скъпо he takes/ charges a lot (за for) 69. той не взема от дума he won't listen to reason;he's as stubborn as a mule;he's hard-headed;he won't take any advice 70. я вземи да ни покажеш как се прави това what about showing us how to do it 71. я вземи да си научиш уроците you better do your lessons

    Български-английски речник > вземам

  • 65 водя

    1. lead, conduct
    водя за ръка/за ремък/слепец/кон lead by the hand/about on a lead/a blind man/a horse
    водя за носа прен. lead by the nose
    водя пленник под стража conduct a prisoner under escort
    (за път и пр.) lead ( към to, on to)
    (за врата, коридор и пр.) open ( към into, on to)
    накъде води тоя път? where does this road lead (to)? водя към пропаст прен. lead to the abyss
    не водя към никъде и прен. lead nowhere
    тая врата води към градината that door opens on to/gives-on the garden
    водя на лекар/на кино take to a doctor/to the cinema
    водя на разходка take out for a walk
    3. (предвождам) lead; take the lead; be/stand in the lead
    водя войска lead an army
    4. (ръководя) guide, direct
    водя съдбините на guide the fortunes of
    водя преговори conduct negotiations
    5. (борба, война) wage, carry on, conduct
    водя война с wage war on
    водя борба срещу wage a struggle against
    6. (дневник, бележник, протокол, сметки) keep
    водя търговски сметки/стенографски бележник/картотека keep business accounts/shorthand notes/a card-index
    водя бележки при лекция take (down) notes of/at a lecture
    7. (разговор, преговори) carry on, hold
    водя преговори carry on/conduct negotiations, negotiate
    водя спор carry on a dispute
    8. (дело) sue (at law), bring/conduct a lawsuit ( срещу against)
    9. (политика) carry on, pursue
    водя умерена/твърда политика steer a middle/a steady course
    водя пропаганда carry on/conduct propaganda
    10. (живот) lead, live
    водя редовен живот lead a regular life; keep regular hours
    водя прост живот live a simple life
    11. (женен съм за) be married to
    водя сестрата на Х be married to the sister of X
    12. водя се по go by, take pattern by
    водя се по упътвания go by/follow directions
    добро правило, по което да се води човек a good rule to go by
    водя се по модата follow the fashion
    водя се по някого follow s.o.'s lead
    водя се по ума на някого follow s.o. blindly
    водя се по усета си follow o.'s nose
    13. водя се като figure as
    14. водя се (женен съм за) be married (с to)
    15. водя се (състоя се, за занимания) be held
    водя с един гол сп. be one goal up
    води се следствие an inquiry is in progress
    делото още се води the suit is still pending
    водят се (за преговори и пр.) go on, proceed
    лесно се води he is easily influenced/led
    ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an i n tractable person to deal with
    водя сражение fight an action/a battle
    водя към прен. lead/be conducive/be a stepping-stone to
    * * *
    во̀дя,
    гл., мин. св. деят. прич. во̀дил 1. lead, conduct; \водя за носа прен. lead by the nose; \водя към пропаст прен. lead to the abyss; \водя пленник под стража conduct a prisoner under escort; (за път и пр.) lead ( към to, on to); (за врата, коридор и пр.) open ( към into, on to); не \водя на никъде и прен. lead nowhere; ( допринасям за) be conductive to, conduce to, count toward;
    2. ( завеждам) take; ( довеждам) bring; \водя на разходка take out for a walk;
    3. ( предвождам) lead; take the lead; be/stand in the lead; \водя списъка на кандидатите ( при избори) lead the list;
    4. ( ръководя) guide, direct; ( обучение) conduct; \водя предаване (по радио, телевизия) present a programme; \водя съдбините на guide the fortunes of;
    5. ( борба, война) wage, carry on, conduct; \водя война с wage war on; \водя ожесточени боеве be engaged/locked in bitter fighting; \водя сражение fight an action/a battle;
    6. ( дневник, бележник, протокол, сметки) keep; \водя бележки по време лекция take (down) notes of/at a lecture; \водя търговски сметки keep (business) accounts;
    7. ( разговор, преговори) carry on, hold; \водя спор carry on a dispute;
    8. ( дело) sue (at law), bring/conduct a lawsuit ( срещу against); \водя дело чрез адвокат appear by counsel; \водя разследване make an investigation; \водя следствие prosecute an enquiry;
    9. ( политика) carry on, pursue; \водя пропаганда carry on/conduct propaganda; \водя умерена/твърда политика steer a middle/a steady course;
    10. ( живот) lead, live; \водя прост живот live a simple life; \водя редовен живот lead a regular life; keep regular hours;
    11. ( женен съм за) be married to;
    \водя се 1.: \водя се по go by, take pattern by; ( следвам) follow; \водя се по някого follow s.o.’s lead; \водя се по ума на някого follow s.o. blindly; \водя се по усета си follow o.’s nose; добро правило, по което да се води човек a good rule to go by;
    2.: \водя се като figure as;
    3.: \водя се ( състоя се ­ за занимания) be held; води се следствие an inquiry is in progress; \водя ( при състезания) lead, take (up) the running; \водя към прен. lead/be conducive/be a stepping-stone to; \водя с един гол спорт. be one goal up; водят се (за преговори и пр.) go on, proceed; делото още се води the suit is still pending; лесно се води he is easily influenced/led; • ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an intractable person to deal with.
    * * *
    conduct: водя a prisoner under escort - водя пленник под стража; guide; convoy: водя nowhere - водя наникъде (и прен.); marshal; pilot; pioneer: I'll водя you home. - Ще те водя у дома.; walk (over)
    * * *
    1. (борба, война) wage, carry on, conduct 2. (дело) sue (at law), bring/conduct a lawsuit (срещу against) 3. (дневник, бележник, протокол, сметки) keep 4. (довеждам) bring 5. (живот) lead, live 6. (за врата, коридор и пр.) open (към into, on to) 7. (за път и пр.) lead (към to, on to) 8. (завеждам) take 9. (обучение) conduct 10. (политика) carry on, pursue 11. (предвождам) lead;take the lead;be/stand in the lead 12. (разговор, преговори) carry on, hold 13. (ръководя) guide, direct 14. (следвам) follow 15. 1 (женен съм за) be married to 16. 1 ВОДЯ се (женен съм за) be married (с to) 17. 1 ВОДЯ се (състоя се, за занимания) be held 18. 1 ВОДЯ се като figure as 19. 1ВОДЯ се по go by, take pattern by 20. lead, conduct 21. ВОДЯ (при състезания) lead, take (up) the running 22. ВОДЯ ce 23. ВОДЯ ce по някого follow s.o.'s lead 24. ВОДЯ бележки при лекция take (down) notes of/at a lecture 25. ВОДЯ борба срещу wage a struggle against 26. ВОДЯ война с wage war on 27. ВОДЯ войска lead an army: 28. ВОДЯ за носа прен. lead by the nose 29. ВОДЯ за ръка/за ремък/ слепец/кон lead by the hand/about on a lead/ a blind man/a horse 30. ВОДЯ към прен. lead/be conducive/be a stepping-stone to 31. ВОДЯ на лекар/на кино take to a doctor/to the cinema 32. ВОДЯ на разходка take out for a walk 33. ВОДЯ пленник под стража conduct a prisoner under escort 34. ВОДЯ преговори carry on/conduct negotiations, negotiate 35. ВОДЯ преговори conduct negotiations 36. ВОДЯ пропаганда carry on/conduct propaganda 37. ВОДЯ прост живот live a simple life 38. ВОДЯ редовен живот lead a regular life;keep regular hours 39. ВОДЯ с един гол сп. be one goal up 40. ВОДЯ се по модата follow the fashion 41. ВОДЯ се по ума на някого follow s. о. blindly 42. ВОДЯ се по упътвания go by/follow directions 43. ВОДЯ се по усета си follow o.'s nose 44. ВОДЯ сестрата на Х be married to the sister of X 45. ВОДЯ спор carry on a dispute 46. ВОДЯ сражение fight an action/a battle 47. ВОДЯ съдбините на guide the fortunes of 48. ВОДЯ търговски сметки/стенографски бележник/картотека keep business accounts/shorthand notes/a card-index 49. ВОДЯ умерена/ твърда политика steer a middle/a steady course 50. води се следствие an inquiry is in progress 51. водят се (за преговори и пр.) go on, proceed 52. делото още се води the suit is still pending 53. добро правило, по което да се води човек a good rule to go by 54. лесно се води he is easily influenced/led 55. накъде води тоя път? where does this road lead (to)? ВОДЯ към пропаст прен. lead to the abyss 56. не ВОДЯ към никъде и прен. lead nowhere 57. ни се води, ни се кара be kittle-cattle;be a difficult/an i n tractable person to deal with 58. тая врата води към градината that door opens on to/gives-on the garden

    Български-английски речник > водя

  • 66 изпитание

    trial (и прен), probation; test
    (тежко) hardship, ordeal
    поставям на изпитание put to the test; test, try
    понасям тежки изпитания go through fire and water; go through/endure severe trials; pass through the mill
    * * *
    изпита̀ние,
    ср., -я trial (и прен.), probation; test; penance; ( тежко) hardship, ordeal; вземам на \изпитаниее take on probation; издържам на \изпитаниее stand/pass/bear the test; подлагам някого на тежки \изпитаниея put s.o. through the mill; понасям тежки \изпитаниея go through fire and water; go through/endure severe trials; pass through the mill; поставям на \изпитаниее put to the test/proof; test, try; поставям на \изпитаниее търпението на някого make a trial of s.o.’s patience; срок на \изпитаниее trial period; типово \изпитаниее model test.
    * * *
    hardship: take on изпитание - взимам на изпитание; proof; test: put to the изпитание - подлагам на изпитание; trial; tribulation; visitation
    * * *
    1. (тежко) hardship, ordeal 2. trial (u прен), probation;test 3. вземам на ИЗПИТАНИЕ take on probation 4. издържам на ИЗПИТАНИЕ stand the test 5. подлагам някого на тежки изпитания put s. o. through the mill 6. понасям тежки изпитания go through fire and water;go through/endure severe trials;pass through the mill 7. поставям на ИЗПИТАНИЕ put to the test;test, try

    Български-английски речник > изпитание

  • 67 око

    eye
    на око approximately
    с просто око with the naked/unaided eye
    за непривикнало око to an untrained/uneducated eye
    набито око a practised/trained eye
    човешко око ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly
    око за око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure
    имам вярно око have a good/straight eye
    меря на око measure by eye
    определям на око estimate by sight
    гледам с добро око на look favourably/kindly/approvingly on, favour
    гледам с недобро/лошо око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at
    гледам под око scowl (at), glance under o.s eyelids (at)
    хвърлям едно око на take a look at; give an eye to
    хвърлям око на set o.'s heart/mind on, ( с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/ам. for
    хвърлил съм око на be keen on
    не му мига окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek
    he makes no bones (about с ger.)
    без да ми мигне окото without batting an eyelid; without turning a hair
    без да ми трепне окото without as much as the quiver of an eyelid
    око да види seeing is believing
    око то ми е все на keep o.'s eye on
    око то ми е на голямо fly at high game
    хваща ми окото I like it, I like the looks of it
    не ми хваща окото it doesn't appeal to me; I don't like it
    уплаши ми се око то I was scared stiff; it made me sit up
    око да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him
    очи с очи face to face
    на четири очи in private, alone вж. четири
    разговор на четири очи a confidential/private talk
    пред очите на before/under the eyes of
    пред самите очи на in the plain sight of
    пред очите на всички in plain sight of everybody
    гледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye
    нямам очи да I have not the face to
    гледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face
    не изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.'s eyes glued on
    вдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes
    вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly
    лежа по очи lie face down, lie prone
    падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose
    отварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to)
    отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled; watch o.'s step, be on the look out
    отварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one
    отварят ми се очите see the light; the scales drop from o.'s eyes, be undeceived
    отваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap
    гледам с други очи на look with another eye on
    развалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight
    вадя си очите прен. pore o.'s eyes out, вж.вадя
    ще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose
    * * *
    око̀,
    ср., очѝ eye; • без да ми мигне \окото without batting an eyelid; without turning a hair; ( без да се поколебая) in cold blood; без да ми трепне \окото without as much as the quiver of an eyelid; в моите очи to my eye, in my opinion; вадя си очите прен. pore o.’s eyes out, I am at loggerheads, I am lead a cat-and-dog life; вдигам очи look up, raise/lift o.’s eyes; вдигам очи към небето throw up o.’s eyes; вървя, накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly; гледам някого в очите look in(to) s.o.’s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye; гледам под \око scowl (at), glance under o.’s eyelids (at); гледам право в очите meet s.o.’s eye, look at s.o. full in the face; гледам с добро \око на look favourably/kindly/approvingly on, favour; гледам с други очи на look with another eye on; гледам с недобро/лошо \око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at, take a dim view of; гледан съм с добро \око от stand well with; далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind; за непривикнало \око to an untrained/uneducated eye; за очи for appearance’s sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash; за черните очи на for love, for s.o.’s (sweet) sake, for s.o.’s fair eyes; замазвам очите на, хвърлям прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.’s eyes, blear the eyes of; затварям си очите пред прен. turn a blind eye to; издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.’s estimation/esteem; имам вярно \око have a good/straight eye; имам очи и мога да виждам use o.’s eyes; лежа по очи lie face down, lie prone; махай се от очите ми! out of my sight! меря на \око measure by eye; на \око approximately; на четири очи in private, alone, tête-à-tête, confidentially; набито \око a practised/trained eye; не изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.’s eyes glued on; не ми хваща \окото it doesn’t appeal to me; I don’t like it; не мога да си откъсна очите от I can’t take my eyes off; не му мига \окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek; he makes no bones (about с ger.); нямам очи да I have not the face to; \око да види seeing is believing; \око да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him; \око за \око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure; \окото ми е все на keep o.’s eye on; \окото ми е на голямо fly at high game; определям на \око estimate by sight; отваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap; отварям очите на прен. open s.o.’s eyes, alert, be an eye opener (за to); отварям си очите keep o.’s eyes open/skinned/peeled; watch o.’s step, be on the look out; отварям си очите на четири keep o.’s weather eye open, have all o.’s eyes about one; отварят ми се очите see the light; the scales drop from o.’s eyes, be undeceived; очи в очи face to face; очите ми се затварят ( много ми се спи) be ready to drop with sleep; падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.’s face/nose; посиняло \око a black eye; правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with); пред очите на всички in plain sight of everybody; развалям си очите spoil o.’s eyes, ruin o.’s eyesight; с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth; с някаква цел пред очи with an end in view; с отворени очи fully conscious/aware; с просто \око with the naked/unaided eye; с такъв човек трябва да си отваряш очите you can’t be too careful with a man like that; скрит от очите на хората hidden from sight; със сведени очи with downcast eyes; това ми отвори очите it was an eye-opener; уплаши ми се \окото I was scared stiff; it made me sit up; хвърлил съм \око на be keen on, ( нещо чуждо) have designs on; хвърлям едно \око на take a look at; give an eye to; хвърлям \око на set o.’s heart/mind on, (с цел женитба ­ за жена) set o.’s cap at/амер. for; човешко \око ненаситно o.’s eyes are bigger than o.’s belly; ще ти извади очите it stares you in the face, it is under your very nose.
    * * *
    eye: practised око - набито око, measure by око - измервам на око; orb (поет.)
    * * *
    1. (без да се поколебая) in cold blood 2. eye 3. he makes no bones (about с ger.) 4. ОКo да види seeing is believing 5. ОКo да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him 6. ОКo за ОКo, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth;give/return like for like;measure for measure 7. ОКo то ми е все на keep o.'s eye on 8. ОКo то ми е на голямо fly at high game 9. без да ми мигне ОКoто without batting an eyelid;without turning a hair 10. без да ми трепне ОКoто without as much as the quiver of an eyelid 11. вадя си очите прен, pore o.'s eyes out, вж.вадя 12. вдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes 13. вдигам очи към небето throw up o.'s eyes 14. виждам с очите си see with o.'s eyes 15. вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random;wander aimlessly 16. гледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes;look s.o. in the face/straight in the eye 17. гледам под ОКo scowl (at), glance under o.s eyelids (at) 18. гледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face 19. гледам с добро ОКo на look favourably/kindly/approvingly on, favour 20. гледам с недобро/лошо ОКo на look unfavourably/ disapprovingly on;frown on, look askance at 21. гледан съм с добро ОКo от stand well with 22. давам знак с очи wink (на at) 23. за непривикнало ОКo to an untrained/uneducated eye 24. замазвам очите 25. имам вярно ОКo have a good/straight eye 26. имам очи и мога да виждам use o.'s eyes 27. лежа по очи lie face down, lie prone 28. меря на ОКo measure by eye 29. на ОКo approximately 30. на четири очи in private, alone вж. четири 31. набито ОКo a practised/trained eye 32. не изпускам от очи keep in sight;not lose sight of, keep o.'s eyes glued on 33. не ми хваща ОКoто it doesn't appeal to me;I don't like it 34. не мога да си откъсна очите от I can't take my eyes off 35. не му мига ОКoто he has got some/a nerve;he has got the nerve (to);he has plenty of cheek 36. не смея да го погледна в очите I dare not look him in the face 37. нямам очи да I have not the face to 38. определям на ОКo estimate by sight 39. отваряй си очите! watch out! разг. watch it;look before you leap 40. отварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to) 41. отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled;watch o.'s step, be on the look out 42. отварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one 43. отварят ми се очите see the light;the scales drop from o.'s eyes, be undeceived 44. очи с очи face to face 45. очите ми се затварят (много ми се спи) be ready to drop with sleep: гледам с други очи на look with another eye on 46. падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose 47. посиняло ОКo a black eye 48. пред очите на before/under the eyes of 49. пред очите на всички in plain sight of everybody 50. пред самите очи на in the plain sight of 51. развалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight 52. разговор на четири очи a confidential/private talk 53. с някаква цел пред очи with an end in view 54. с просто ОКo with the naked/unaided eye 55. с такъв човек трябва да си отваряш очите you can't be too careful with a man like that 56. това ми отвори очите it was an eye-opener 57. уморявам очите weary the eye 58. уплаши ми се ОКo то I was scared stiff;it made me sit up 59. хваща ми ОКoто I like it, I like the looks of it 60. хвърлил съм ОКo на be keen on 61. хвърлям ОКo на set o.'s heart/mind on, (с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/aм. for 62. хвърлям едно ОКo на take a look at;give an eye to 63. човешко ОКo ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly 64. ще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose

    Български-английски речник > око

  • 68 намирам

    1. find
    (откривам, издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up
    намирам работа find work/employment, sl. land a job
    намирам дума в речника look up a word in the dictionary
    намирам си клиент (за проститутка) pick up a man
    намирам/откривам петрол strike oil
    намирам отново чадъра си retrieve o.'s umbrella
    намирам отново следите на recover the tracks of
    намирам и донасям (дивеч-за куче) retrieve
    няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer
    мъчно намирам слушатели have to took far for an audience
    където намери left and right, indiscriminately
    адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs
    той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory
    най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub
    между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother
    стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out
    всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for
    не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him
    не намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it
    2. (считам) find, think, consider
    намирам някого за умен find/consider s.o. clever
    намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man
    намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.
    намирам за добре think fit/good
    както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please
    нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses
    намирам някого за виновен find s.o. guilty
    намирам някого за невинен find s.o. not guilty
    намериха го (за) виновен he was found guilty
    намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.
    3. (в съчетание с отвлечени същ.)
    намирам одобрение meet with approval
    намирам смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death
    намирам утеха find consolation (в in)
    намирам кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage
    намирам сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up
    намирам недостатъци find faults (в with)
    намирам цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th.
    намирам отзвук meet with a response
    намирам признание win public recognition
    намирам удоволствие в find pleasure in
    намирам по-добър пазар/пласмент от, намирам по-добра цена от outsell
    намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.
    намирам себе си, намирам призванието си find o.s.
    намирам израз в find expression in; find vent in
    намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception
    не се намирам be missing; o.'s whereabouts are unknown
    мъчи ме намирамта be on the anxious bench/seat
    * * *
    намѝрам,
    гл.
    1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито ­ за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намирам слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намирам дума в речника look up a word (in the dictionary); \намирам и донасям ( дивеч ­ за куче) retrieve; \намирам/откривам петрол strike oil; \намирам отново следите на recover the tracks of; \намирам отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намирам работа find work/employment, sl. land a job; \намирам клиент (за проститутка) pick up a man; не \намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;
    2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намирам за добре think fit/good; \намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намирам някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;
    3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намирам израз в find expression in; find vent in; \намирам кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намирам мястото/средата си find o.’s (own) level; \намирам недостатъци find faults (в with); \намирам одобрение meet with approval; \намирам отзвук meet with a response; \намирам по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намирам признание win public recognition; \намирам сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намирам смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намирам удоволствие в find pleasure in; \намирам цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намирам думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;
    \намирам се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се ­ за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намирам на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намирам на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намирам се в чудо be at a loss; \намирам се на работа do s.th. just to kill time; \намирам се натясно be in a tight corner; \намирам се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намирам вратата спорт. find the net; \намирам си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.
    * * *
    detect; discover: Can you намирам me a job? - Можеш ли да ми намериш работа?; meet with: намирам positive response - срещам положителен отзвук; procure
    * * *
    1. (в съчетание с отвлечени същ.): НАМИРАМ одобрение meet with approval 2. (откривам 3. (считам) find, think, consider 4. find 5. НАМИРАМ цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th. 6. НАМИРАМ paбота find work/employment, sl. land a job 7. НАМИРАМ добър/радушен прием be given a warm reception;get a warm reception 8. НАМИРАМ дума в речника look up a word in the dictionary 9. НАМИРАМ за добре think fit/good 10. НАМИРАМ за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th. 11. НАМИРАМ и донасям (дивеч - за куче) retrieve 12. НАМИРАМ израз в find expression in;find vent in 13. НАМИРАМ кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage 14. НАМИРАМ недостатъци find faults (в with) 15. НАМИРАМ нещо за трудно find s.th. difficult;make heavy weather of s.th. 16. НАМИРАМ някого за виновен find s.о. guilty 17. НАМИРАМ някого за невинен find s.о. not guilty 18. НАМИРАМ някого за умен find/consider s.o. clever 19. НАМИРАМ отзвук meet with a response 20. НАМИРАМ отново следите на recover the tracks of 21. НАМИРАМ отново чадъра си retrieve o.'s umbrella 22. НАМИРАМ по-добър пазар/пласмент от, НАМИРАМ по-добра цена от outsell 23. НАМИРАМ признание win public recognition 24. НАМИРАМ себе си, НАМИРАМ призванието си find o.s. 25. НАМИРАМ си клиент (за проститутка) pick up a man 26. НАМИРАМ сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up 27. НАМИРАМ слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o. 28. НАМИРАМ смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death 29. НАМИРАМ удоволствие в find pleasure in 30. НАМИРАМ утеха find consolation (в in) 31. НАМИРАМ/откривам петрол strike oil 32. адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs 33. бивам намерен случайно turn up 34. всеки си намира каквото търси everybody finds his match;like will to like;everybody finds what he looks for 35. живея в НАМИРАМ (укривам се) live in hiding/obscurity, (не знам какво ще стане) live in suspense 36. издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up 37. каквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepers 38. както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please 39. книгата намери 40. който не може да се намери unavailable 41. където намери left and right, indiscriminately 42. лекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopeless 43. между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother 44. мъчи ме НАМИРАМта be on the anxious bench/seat 45. мъчителна НАМИРАМ agonizing suspense 46. мъчно НАМИРАМ слушатели have to took far for an audience 47. най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub 48. намериха го (за) виновен he was found guilty 49. намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man 50. не НАМИРАМ нищо лошо в това I see nothing bad in it 51. не мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitude 52. не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him 53. нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses 54. няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer 55. по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get 56. се в НАМИРАМ be missing;o.'s whereabouts are unknown 57. стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out 58. той винаги намираше отговор he was never short of an answer 59. той ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for me 60. той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory 61. ще му намерим колая we'll manage somehow

    Български-английски речник > намирам

  • 69 отдръпвам

    draw back, pull back, withdraw
    отдръпвам настрана draw/pull aside
    (премествам) move (off. away)
    отдръпвам поглед withdraw o.'s eyes/gaze (от from)
    отдръпвам се draw back. withdraw
    (настрана) move/draw aside
    (за придошла река, вълна) recede
    (за прилив) run/go out, roll back
    (за тълпа и пр,) fall back, make way
    (за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from)
    (стоя в сянка) take a back seat
    отдръпвам се в себе си shrink/withdraw into o. s
    * * *
    отдръ̀пвам,
    гл. draw back, pull back, withdraw; ( по-енергично) jerk back; \отдръпвам настрана draw/pull aside; ( премествам) move (off, away); \отдръпвам поглед withdraw o.’s eyes/gaze (от from);
    \отдръпвам се draw back, withdraw, draw in o.’s horns, pull in o.’s horns, bow (o.s.) out; ( настрана) move/draw aside; edge away, (за придошла река, вълна) recede; (за прилив) run/go out, roll back; (за кръв) flee (back) (from); (за тълпа и пр.) fall back, make way; (за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from); ( стоя в сянка) take a back seat; \отдръпвам се в себе си shrink/withdraw into o.s.
    * * *
    draw back; withdraw: He отдръпвам from the alliance. - Той се отдръпна от съюза.; dodge; draw away; move away; recede (за река, вълна); retire{ri`taix}; retreat; retrocede; stand clear (дистанцирам се от); step aside
    * * *
    1. (за кръв) flee (back) (from) 2. (за придошла река, вълна) recede 3. (за прилив) run/go out, roll back 4. (за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from) 5. (за тълпа и пр,) fall back, make way 6. (настрана) move/draw aside 7. (по-енгргично) jerk back 8. (премествам) move (off. away) 9. (стоя в сянка) take a back seat 10. draw back, pull back, withdraw 11. ОТДРЪПВАМ ce draw back. withdraw 12. ОТДРЪПВАМ настрана draw/pull aside 13. ОТДРЪПВАМ поглед withdraw o.'s eyes/gaze (от from) 14. ОТДРЪПВАМ се в себе си shrink/withdraw into о. s

    Български-английски речник > отдръпвам

  • 70 обявявам

    ( обявя) (решение, намерение, факт) announce, publish; promulgate; (политика, програма) declare, proclaim, make known; ( във вестник) advertise; ( на митница) declare; карти bid
    обявявам вън от закона outlaw
    обявявам за светец beatify
    обявявам извън закона proscribe
    * * *
    обявя̀вам,
    гл. ( решение, намерение, факт) announce, publish; promulgate; ( политика, програма) declare, proclaim, make known; ( във вестник) advertise; (на митница) declare; карти bid; \обявявам война на declare war on; \обявявам за виновен (за съдебни заседатели) bring in guilty; \обявявам за нищожен declare void; \обявявам за открит declare open; \обявявам за официален празник make … a public holiday; \обявявам за продан put up for sale; \обявявам мобилизация mobilize; \обявявам някого в несъстоятелност adjudge s.o. bankrupt; \обявявам някого за declare s.o.; style/stamp s.o.; \обявявам някого за годен pass s.o. fit (за for); \обявявам стачка go on strike;
    \обявявам се declare/pronounce o.s. to be (за for, против against), take a stand (for, against).
    * * *
    announce: They обявявамed the results. - Те обявиха резултатите.; meld (карти); bill; cry; declare: обявявам war of - обявявам война на; offer; proclaim(война,мир); proclaim (публично)); promulgate; publish (във вестник); state{}; validate (избори за действителни)

    Български-английски речник > обявявам

  • 71 вдигна

    вдѝгна,
    вдѝгам гл.
    1. lift, raise; \вдигна глава lift (up) o.’s head, look up; ( знаме) raise, hoist, run up; ( вежди) arch (o.’s eyebrows); ( очи, гласа си) raise, elevate; ( котва) raise, weigh; fish; (за кран) lift, take; (с крик) jack (up); ( керемиди, плочи от покрив) rip off; ( дивеч) jump; ( очи, ръце) lift, raise; \вдигна прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust; \вдигна ръце от учудване throw up o.’s hands in surprise/astonishment; \вдигна чаша raise o.’s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.’s health; \вдигна яката си turn up o.’s collar;
    2. ( премествам) move; (от земята) pick up; ( забрана, карантина) lift; ( заседание) close; ( лагер) strike/break up; ( обсада) raise;
    3. ( разтребвам) put away; \вдигна масата clear the table;
    4. ( изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet; ( събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep; \вдигна болен ( излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet; ( изграждам ­ стена) raise; ( къща) build;
    5. ( покачвам цена) raise, put up;
    6. ( подбуждам към борба) rouse, raise; \вдигна бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; excite a rebellion against, raise the standard of revolt; \вдигна масите/народа rouse/stir up the masses/the people to revolt; • \вдигна вой kick up a row; \вдигна врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create; прен. ( правя поразии) разг. break china; riot; \вдигна глава ( разбунтувам се) turn o.’s head high; mount on o.’s high horse, give o.s. airs; \вдигна гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/adust; \вдигна къщата на главата си turn the house topsy-turvy; \вдигна на крак mobilize; raise, muster; \вдигна на оръжие call to arms; \вдигна рамене shrug o.’s shoulders; \вдигна ръка на raise o.’s hand against; \вдигна ръце прен. ( признавам се за победен) throw in o.’s hand; take it lying down; \вдигна ръце от нещо give s.th. up; \вдигна сватба begin/hold wedding festivities; \вдигна 100 км в час (за кола) hit 100 km; \вдигна си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp; \вдигна температура run a temperature; \вдигна ученик examine a pupil, call on a pupil; не \вдигна глава/очи от нещо never take o.’s eyes off s.th./off o.’s book; be entirely absorbed in o.’s work.

    Български-английски речник > вдигна

  • 72 гледам

    1. look (at), watch
    гледам втренчено look fixedly, stare, gaze (at)
    гледам в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into
    гледам насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look about
    гледам напред/назад look ahead/backward
    гледам напред/назад към look forward/backward to
    гледам право пред себе си look straight before one/in front of one
    гледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/sidewards
    гледам надалече look/stare/gaze into the distance
    гледам под очи squint (at)
    гледам с любопитство look/gaze curiously (at)
    гледам учуден look on amazed
    гледам с широко отворени очи stare with wide open eyes
    гледам зверски/свирепо glare (at)
    (представление, филм) see
    гледам телевизия look at/watch television
    разг. view
    гледам часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionary
    гледам футболен мач watch a football match
    аз не играя, а само гледам I'm not playing, I'm just watching
    гледам по улицата look up/down/along the street
    гледам от прозореца look from/out of the window
    гледам през прозореца (отвън) look in at the window
    гледам през дупката на ключалката look through/in at a keyhole
    гледам от врата look out at a door
    гледам през река look out across a river
    гледам към морето look out to sea
    гледам вълните look out at the waves
    гледам небето look out into/at the sky
    гледам в земята look down at the ground
    гледам от голяма височина look down from a great height
    гледам град (от височина) look down on a city
    гледам гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throat
    гледам в пропаст look into an abyss
    гледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars
    гледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope
    гледам да не кипне млякото see the milk doesn't boil over
    2. (обърнат съм към-за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook
    стаята гледа към площада the room looks on to the square
    прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden
    оръдието гледа на север the gun points to the north
    3. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse
    гледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness
    (за лекар) attend/treat a patient
    гледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness
    гледам деца look after/take care of children
    гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm away
    гледам добитък (отглеждам) keep/raise cattle
    (пазя) look after/tend/watch cattle
    гледам (добитък, растения) през зимата winter
    гледам домакинството/къщата на manage s.o.'s household
    keep house for s.o.
    разг. do for s.o.
    гледам си живота live well, enjoy life
    гледам си здравето take care of/attend to o.'s health
    гледам си интереса consult o.'s interest
    гледам си интересите take care of/advance/consider o.'s (personal) interests
    гледам си кефа take it easy, enjoy life
    гледам къщата look after the house, manage the household, keep the house
    гледам си работата attend to/get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work; stick to o.'s business/job
    гледай си работата get on with your work
    гледам си всекидневната работа go about o.'s daily work
    гледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last
    гледам си работите go about o.'s (own) affairs
    не си гледам работата be negligent of/be careless about
    * * *
    глѐдам,
    гл.
    1. look (at), watch; \гледам в ( очи, огледало, пропаст и пр.) look into; (само като зрител) look on; \гледам в земята look down at the ground; \гледам в пропаст look into an abyss; \гледам втренчено look fixedly, stare, gaze (at); \гледам вълните look out at the waves; \гледам град (от височина) look down on a city; \гледам гърлото на (за лекар) look down s.o.’s throat; \гледам зверски/свирепо glare (at); ( представление, филм) see; \гледам към морето look out to sea; \гледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/side-wards; \гледам надалече look/stare/gaze into the distance; \гледам напред/назад look ahead/back(ward); \гледам насам-натам ( при търсене на нещо) cast o.’s eyes about, look about; \гледам небето look out into/at the sky; \гледам от врата look out at a door; \гледам от голяма височина look down from a great height; \гледам от прозореца look from/out of the window; \гледам по улицата look up/down/along the street; \гледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope; \гледам под очи squint (at); \гледам право пред себе си look straight before one/in front of one; \гледам през дупката на ключалката look through/in at a keyhole; \гледам през прозореца ( отвън) look in at the window; \гледам през река look out across a river; \гледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars; \гледам с любопитство look/gaze curiously (at); \гледам с широко отворени очи stare with wide open eyes; \гледам телевизия look at/watch television; разг. view; \гледам учуден look on amazed; \гледам часовника си/речник look at/consult o.’s watch/a dictionary;
    2. ( обърнат съм към за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook; балконът гледа към морето the balcony overlooks/gives onto the sea; къщата гледа на изток the house faces east; оръдието гледа на север the gun points to the north; прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden; стаята гледа към площада the room looks on to/gives onto the square;
    3. ( грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse; всеки гледа себе си charity begins at home; гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I’m away; гледай си работата get on with your work; \гледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness; (за лекар) attend/treat a patient; \гледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness; \гледам всекидневната си работа go about o.’s daily work; \гледам деца look after/take care of children; \гледам добитък ( отглеждам) keep/raise cattle; ( пазя) look after/tend/watch cattle; \гледам домакинството/къщата на manage s.o.’s household; keep house for s.o.; разг. do for s.o.; \гледам живота си live well, enjoy life; \гледам здравето си take care of/attend to o.’s health; \гледам интереса си consult o.’s interest; \гледам интересите си take care of/advance/consider o.’s (personal) interests; \гледам кефа си take it easy, enjoy life; \гледам къщата look after the house, manage the household, keep the house; \гледам работата си attend to/get on with/go ahead with o.’s business, attend to o.’s work; stick to o.’s business/job; \гледам работите си go about o.’s (own) affairs; \гледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.’s own business, stick to o.’s last; не \гледам работата си be negligent of/be careless about o.’s work;
    4. ( уповавам се) look (на to), rely (on); всички на мене гледат they all rely on me;
    5. ( опитвам се, правя всичко, полагам усилия) try, attempt (да to с inf.), see to it that; гледай да дойдеш try and come; гледай да се държиш по-добре try and behave better; гледай да не закъснееш try not to be late; mind you are not late; \гледам да минава времето beguile the time; \гледам да направя нещо try to do s.th.; \гледам да не take care/be careful not to; know better that to (с inf.);
    6. ( гадая, врачувам): \гледам на карти read the cards; \гледам на карти/на кафе tell fortunes/s.o.’s fortune by cards/by the coffee-grounds; \гледам на ръка read s.o.’s hand;
    7. ( смятам за, имам отношение към) regard, consider; аз \гледам на него като на много опасен човек I look upon him as/I regard him as/I consider him to be a very dangerous man; \гледам благосклонно/зряло/иначе/леко/мрачно/несериозно/оптимистично/сериозно/снизходително/спокойно/строго/трагично/трезво/широко на take a favourable/mature/different/light/gloomy/frivolous/rosy/grave/lenient/calm/strict/tragic/sober/wide view of; \гледам благосклонно на look with favour on; \гледам леко на take lightly, make light of; \гледам на някого като на look upon s.o. as; \гледам отвисоко на look down on, look down o.’s nose at; \гледам на нещата откъм мрачната им страна look on the dark/gloomy side (of things), take the gloomy view; \гледам на нещата откъм светлата им страна look on the bright/sunny side (of things); \гледам надалече take long views, take the long view; \гледам по-далече от look beyond; \гледам с безпокойство/тревога на view with concern/alarm; \гледам с уважение/страхопочитание/ужас на regard with respect/awe/horror; \гледам спокойно на look on calmly; как гледаш на това? what do you think of it? how does it strike you? не \гледам надалече take short views;
    8. ( дело) try, hear; делото ми се гледа (за обвиняем) stand o.’s trial; • гледай го ти него! cheeky fellow! гледай си работата don’t worry, have no fear, (не се бъркай) mind your own business; гледай ти беля! what a nuisance! \гледам, без да виждам stare with unseeing eyes, stare at nothing/into space; \гледам да видя watch out to see ( дали if); \гледам как и как да study ways and means of (с ger.); \гледам къде стъпвам watch o.’s steps; \гледам на бъдещето с увереност face the future with confidence; \гледам през пръсти на be negligent of, be careless about; \гледам с други очи на take a different view of, look with another eye on; \гледам с очите на някого view with s.o.’s eyes; \гледам с четири очи ( внимавам) keep o.’s eyes open/skinned, ( горя от нетърпение) burn with impatience (да to), ( очаквам с нетърпение) look forward to (с ger.); \гледам (съдя) по go by; зная да \гледам use o.’s eyes; както и да се гледа by any standard(s); кой ти гледа? who cares? къде си гледал? ( измамили са те) you’ve been had, ( направил си грешка) where were your eyes? you’ve been careless; не мога да \гледам not be able to stand the sight of; не му \гледам много draw no fine distinctions, not be over particular; не гледай какво казват другите don’t mind what other people say; не го гледай него you can’t go by him/don’t mind him; само гледай you watch; тебе гледа, мене види be cockeyed; я гледай, гледай ти well, well! tut-tut! can you beat it! what do you know! well, I never! I’ll be damned!;
    \гледам се 1. ( оглеждам се в огледало) look at o.s.;
    2. ( грижа се за себе си) take care of o.s., look after o.s.
    * * *
    manage (работа): гледам your own business! - Гледай си работата! eye; look: Watch out, the teacher's гледамing at you! - Внимавай, учителката те гледа.; look on; regard(втренчено); view
    * * *
    1. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse 2. (за лекар) attend/treat a patient 3. (обърнат съм към - за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook 4. (пазя) look after/tend/ watch cattle 5. (представление, филм) see 6. (само като зрител) look on 7. keep house for s. о. 8. look (at), watch 9. ГЛЕДАМ (добитък, растения) през зимата winter 10. ГЛЕДАМ болен nurse/tend/ attend a sick person, nurse s. о. in sickness 11. ГЛЕДАМ болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness 12. ГЛЕДАМ в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into 13. ГЛЕДАМ в земята look down at the ground 14. ГЛЕДАМ в пропаст look into an abyss 15. ГЛЕДАМ втренчено look fixedly, stare, gaze (at) 16. ГЛЕДАМ вълните look out at the waves 17. ГЛЕДАМ град (от височина) look down on a city 18. ГЛЕДАМ гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throat 19. ГЛЕДАМ да не кипне млякото see the milk doesn't boil over 20. ГЛЕДАМ деца look after/take care of children 21. ГЛЕДАМ добитък (отглеждам) keep/raise cattle 22. ГЛЕДАМ домакинството/къщата на manage s. o.'s household 23. ГЛЕДАМ зверски/свирепо glare (at) 24. ГЛЕДАМ към морето look out to sea 25. ГЛЕДАМ къщата look after the house, manage the household, keep the house 26. ГЛЕДАМ нагоре/надолу/ настрана look upwards/downwards/sidewards 27. ГЛЕДАМ надалече look/stare/gaze into the distance 28. ГЛЕДАМ напред/назад look ahead/backward) 29. ГЛЕДАМ напред/назад към look forward/backward to 30. ГЛЕДАМ насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look about 31. ГЛЕДАМ небето look out into/at the sky 32. ГЛЕДАМ от врата look out at a door 33. ГЛЕДАМ от голяма височина look down from a great height 34. ГЛЕДАМ от прозореца look from/out of the window 35. ГЛЕДАМ пo улицата look up/down/along the street 36. ГЛЕДАМ под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope 37. ГЛЕДАМ под очи squint (at) 38. ГЛЕДАМ право пред себе си look straight before one/in front of one 39. ГЛЕДАМ през дупката на ключалката look through/in at a keyhole 40. ГЛЕДАМ през прозореца (отвън) look in at the window 41. ГЛЕДАМ през река look out across a river 42. ГЛЕДАМ с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars 43. ГЛЕДАМ с любопитство look/gaze curiously (at) 44. ГЛЕДАМ с широко отворени очи stare with wide open eyes 45. ГЛЕДАМ си всекидневната работа go about o.'s daily work 46. ГЛЕДАМ си живота live well, enjoy life 47. ГЛЕДАМ си здравето take care of/ attend to o.'s health 48. ГЛЕДАМ си интереса consult o.'s interest 49. ГЛЕДАМ си интересите take care of/ advance/consider o.'s (personal) interests 50. ГЛЕДАМ си кефа take it easy, enjoy life 51. ГЛЕДАМ си работата attend to/ get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work;stick to o.'s business/job 52. ГЛЕДАМ си работите go about o.'s (own) affairs 53. ГЛЕДАМ собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last 54. ГЛЕДАМ телевизия look at/watch television 55. ГЛЕДАМ учуден look on amazed 56. ГЛЕДАМ футболен мач watch a football match 57. ГЛЕДАМ часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionary 58. аз не играя, а само ГЛЕДАМ I'm not playing, I'm just watching 59. балконът гледа към морето the balcony overlooks the sea 60. гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm away 61. гледай си работата get on with your work 62. къщата гледа към улицата the house faces the street 63. къщата гледа на изток the house faces east 64. не си ГЛЕДАМ работата be negligent of/be careless about 65. оръдието гледа на север the gun points to the north 66. прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden 67. разг. do for s. о. 68. разг. view 69. стаята гледа към площада the room looks on to the square

    Български-английски речник > гледам

  • 73 застъпя

    вж. застъпвам
    * * *
    застъ̀пя,
    застъ̀пвам гл.
    1. ( настъпвам) step/tread on;
    2. ( покривам отчасти) lap (over), overlap;
    3.: \застъпя на пост, \застъпя караул mount guard;
    4. ( замествам) represent;
    5. ( гледище и пр.) defend, maintain; ( прокарвам идея и пр.) advance, develop, propound;
    \застъпя се 1. lap (over), overlap;
    2. (за някого) intercede ( пред with, за for), speak up (for), put up a plea (for); ( защищавам) defend, stand/stick up (for), make a (firm) stand (for), vindicate, take s.o.’s part, take part with s.o.
    * * *
    вж. застъпвам

    Български-английски речник > застъпя

  • 74 представлявам

    represent; be
    Земята представлява сфероид the Earth is/represents a spheroid
    представлявам голяма ценност be of great value
    представлявам в парламента (област и пр.) sit for
    представлявам някого be/stand proxy for s.o.
    нищо не представлява there's nothing to it, it isn't worth much. ( за човек) he's a nobody/a mere nothing
    то не представлява интерес за мене it is of no interest to me, it has no interest for me
    какво представлява той (от себе си)? what is he like? what kind of a person is he?
    много си представлявам have a swelled head, be swell-headed. give o.s. airs, разг. think no small beer of o.s
    * * *
    представля̀вам,
    гл. represent; be; ( представител съм на) represent ( пред to); deputize (for); какво представлява той what is he like? what kind of a person is he? нищо не представлява there’s nothing to it, it isn’t worth much, (за човек) he’s a nobody/a mere nothing; \представлявам в парламента ( област и пр.) sit for; \представлявам голяма ценност be of great value; това не представлява трудност this offers/presents no difficulty.
    * * *
    represent; be{bi}: This photo is of a great value. - Тази снимка представлява голяма ценност.; make; constitute; offer{`Ofx}; present
    * * *
    1. (представител съм на) represent (пред to): Земята представлява сфероид the Earth is/ represents a spheroid 2. represent;be 3. ПРЕДСТАВЛЯВАМ в парламента (област и пр.) sit for 4. ПРЕДСТАВЛЯВАМ голяма ценност be of great value 5. ПРЕДСТАВЛЯВАМ някого be/stand proxy for s.o. 6. какво представлява той (от себе си)? what is he like?what kind of a person is he? 7. много си ПРЕДСТАВЛЯВАМ have a swelled head, be swell-headed. give o.s. airs, разг. think no small beer of o.s 8. нищо не представлява there's nothing to it, it isn't worth much. (за човек) he's a nobody/a mere nothing 9. то не представлява интерес за мене it is of no interest to me, it has no interest for me 10. това не представлява трудност this offers/presents no difficulty

    Български-английски речник > представлявам

  • 75 церемоня

    1. не се ЦЕРЕМОНЯ not stand on ceremony, (прям съм) not mince matters/o.'s words;make no bones (about s. th., to do s. th.) 2. няма да се ЦЕРЕМОНЯ с тебе (ще бъда строг) I'll give you short shrift 3. се stand on ceremony

    Български-английски речник > церемоня

  • 76 отстъпя

    отстъ̀пя,
    отстъ̀пвам гл.
    1. step back/aside; go/fall back; \отстъпя на заден план fall/retire into the background; отстъпете от килима step off the carpet;
    2. прен. yield, give in, give way, succumb ( пред to, before), defer (to) (по on); give/lose ground; прен. toe the line; (от правило, принцип) deviate, depart (from), abandon; не \отстъпя stand fast/firm, stand/hold o.’s ground, hold/keep the field, stick to o.’s guns; hold o.’s own (на, пред with, against), hold out (against); не \отстъпя ни педя not give/yield an inch; не \отстъпя от мненията си be tenacious of o.’s opinions, hold on to o.’s beliefs; не \отстъпя по нищо пред be no way inferior to; be in every way s.o.’s equal; не \отстъпя пред никого (не съм по-долу) be next to none (по in); \отстъпя по дадена точка в спор yield/cede a point in discussion; \отстъпя пред мнението на defer to s.o.’s opinion;
    3. воен. retreat, effect a retreat, recede, retrocede, fall back, withdraw, draw back; \отстъпя в пълен ред make good o.’s retreat; \отстъпя пред по-многочислен неприятел succumb to superior force;
    4. ( отказвам се от нещо в полза на някого) give up, yield; ( право, територия и пр.) cede; ( право и пр.) concede; \отстъпя база grant a base; \отстъпя владението на yield possession of; \отстъпя първенството на yield precedence (to); \отстъпя първото място на concede the first rank (to);
    5. (в цена) bate, abate, take off, discount, mark down;
    6. ( давам, продавам на по-ниска цена) let (s.o.) have (s.th.) (for); бивам отстъпен go (за for); • търпението им отстъпи пред гнева their patience gave way to anger.

    Български-английски речник > отстъпя

  • 77 кръстя

    вж. кръщавам се cross o.s., make the sign of the cross
    * * *
    кръ̀стя,
    кръща̀вам гл. ( давам име) christen, give a name (to), call, name; (на after); ( извършвам кръщение) baptize; ( кръстник/ кръстница съм на) stand/be godfather/godmother to; ( давам прякор) dub, nickname; • \кръстя виното drown the miller, water the wine.
    * * *
    1. вж. кръщавам.се cross o.s., make the sign of the cross 2. намерил черква да се кръсти he has come to the wrong shop

    Български-английски речник > кръстя

  • 78 обявя

    обявя̀,
    обявя̀вам гл. ( решение, намерение, факт) announce, publish; promulgate; ( политика, програма) declare, proclaim, make known; ( във вестник) advertise; (на митница) declare; карти bid; \обявя война на declare war on; \обявя за виновен (за съдебни заседатели) bring in guilty; \обявя за нищожен declare void; \обявя за открит declare open; \обявя за официален празник make … a public holiday; \обявя за продан put up for sale; \обявя мобилизация mobilize; \обявя някого в несъстоятелност adjudge s.o. bankrupt; \обявя някого за declare s.o.; style/stamp s.o.; \обявя някого за годен pass s.o. fit (за for); \обявя стачка go on strike;
    \обявя се declare/pronounce o.s. to be (за for, против against), take a stand (for, against).

    Български-английски речник > обявя

  • 79 намеря

    вж. намирам
    * * *
    намѐря,
    намѝрам гл.
    1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито ­ за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намеря слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намеря дума в речника look up a word (in the dictionary); \намеря и донасям ( дивеч ­ за куче) retrieve; \намеря/откривам петрол strike oil; \намеря отново следите на recover the tracks of; \намеря отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намеря работа find work/employment, sl. land a job; \намеря клиент (за проститутка) pick up a man; не \намеря нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;
    2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намеря за добре think fit/good; \намеря за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намеря нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намеря някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;
    3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намеря добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намеря израз в find expression in; find vent in; \намеря кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намеря мястото/средата си find o.’s (own) level; \намеря недостатъци find faults (в with); \намеря одобрение meet with approval; \намеря отзвук meet with a response; \намеря по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намеря признание win public recognition; \намеря сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намеря слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намеря смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намеря удоволствие в find pleasure in; \намеря цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намеря думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;
    \намеря се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се ­ за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намеря на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намеря на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намеря се в чудо be at a loss; \намеря се на работа do s.th. just to kill time; \намеря се натясно be in a tight corner; \намеря се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намеря вратата спорт. find the net; \намеря си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.
    * * *
    вж. намирам

    Български-английски речник > намеря

  • 80 опъна

    вж. опъвам
    * * *
    опъ̀на,
    опъ̀вам гл.
    1. stretch (tight, tightly), draw (tight), tauten, pull, strain; ( лък) bend, draw; ( платна на кораб) spread; \опъна въже stretch/pull a rope tight; \опъна до скъсване strain to breaking-point; \опъна от ( лула и пр.) draw at; \опъна палатка pitch a tent, set/fix up a tent; \опъна платната мор. crack on sail; \опъна чорапите си pull up o.’s stockings/socks;
    2. (за дреха) be tight;
    3. ( върша тежка работа) do the hard work, do most of the work, drudge and slave; set/put o.’s shoulder to the wheel; ( бъхтя път) trudge, tramp;
    4. ( карам да върши тежка работа) make s.o. toil/slave;
    \опъна се 1. tauten;
    2. ( лягам) stretch out (на on);
    3. ( противя се) jib, kick ( срещу against); \опъна на някого stand up to s.o.; • \опъна каиша прен. bear the brunt.
    * * *
    вж. опъвам

    Български-английски речник > опъна

См. также в других словарях:

  • Make A Stand (horse) — Make A Stand Sire Master Willie Dam Make A Signal Damsire Royal Gunner Sex Gelding Foaled 21 March 1991 Country …   Wikipedia

  • make a stand — To halt and offer resistance • • • Main Entry: ↑stand …   Useful english dictionary

  • make a stand — index repulse Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • make a stand against — index counter, counteract, cross (disagree with), fight (counteract), repel (drive back) …   Law dictionary

  • make a stand — {v. phr.} 1. To take a firm position on an issue. * /He keeps talking about politics hut he never makes a stand for what he believes in./ 2. To take up a defensive position against the enemy. * /The retreating troops decided to make a stand by… …   Dictionary of American idioms

  • make a stand — {v. phr.} 1. To take a firm position on an issue. * /He keeps talking about politics hut he never makes a stand for what he believes in./ 2. To take up a defensive position against the enemy. * /The retreating troops decided to make a stand by… …   Dictionary of American idioms

  • make\ a\ stand — v. phr. 1. To take a firm position on an issue. He keeps talking about politics hut he never makes a stand for what he believes in. 2. To take up a defensive position against the enemy. The retreating troops decided to make a stand by the river.… …   Словарь американских идиом

  • make a stand — to make a determined effort to defend something or to stop something from happening. I felt the situation had existed for far too long and it was time to make a stand …   New idioms dictionary

  • To make a stand — Stand Stand (st[a^]nd), n. [AS. stand. See {Stand}, v. i.] 1. The act of standing. [1913 Webster] I took my stand upon an eminence . . . to look into their several ladings. Spectator. [1913 Webster] 2. A halt or stop for the purpose of defense,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • make hair stand on end — make (your) hair stand on end to cause you to be very frightened. Massey s detailed account of the battle made my hair stand on end. Usage notes: sometimes used in the form feel your hair stand on end to recognize you are very frightened: I could …   New idioms dictionary

  • make hair stand on end — make (someone s) hair stand on end to make someone feel very frightened. The thought of jumping out of an aeroplane makes my hair stand on end …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»