-
1 jetzt
erst jetzt, jetzt endlich dopiero teraz;bis jetzt dotąd, do tej pory, dotychczas;von jetzt an odtąd -
2 nun
-
3 dämmern
der Abend dämmert zapada zmrok;fam. fig jetzt dämmert es ihm teraz świta mu (w głowie) -
4 dastehen
fig fam. wie stehe ich jetzt da! ładnie teraz wyglądam! -
5 Dienst
im Dienst sein być na służbie, pełnić służbę;ich habe jetzt Dienst mam teraz dyżur;… vom Dienst, Dienst habende … dyżurny …;außer Dienst emerytowany;einen Dienst erweisen <wy>świadczyć przysługę;fam. Dienst am Kunden serwis -
6 dran
ich bin dran (teraz) moja kolej;übel dran sein (mit) mieć nie lada kłopot (z I);da ist etwas dran w tym coś jest -
7 drankommen
drankommen fam. ( irr; sn) być wywoł(yw)anym ( außer der Reihe poza kolejką; Schüler a do tablicy oder odpowiedzi);jetzt kommst du dran teraz kolej na ciebie -
8 eben
eben machen wyrówn(yw)ać;zu ebener Erde na ziemi; wohnen na parterzeeben2 adv ( gerade jetzt) właśnie, akurat (teraz); ( gerade vorhin) właśnie (przed chwilą); part właśnie;nicht eben freundlich nie bardzo uprzejmy;das ist eben so tak to jest;dann eben nicht no to nie -
9 erst
eben erst dopiero co;erst gestern dopiero wczoraj;part erst recht tym bardziej;nun erst recht! teraz tym bardziej!; →LINK="erste" erste -
10 fortan
-
11 gegenwärtig
lit das ist mir nicht mehr gegenwärtig nie mam już tego w pamięci -
12 gerade
sich gerade halten trzymać się prosto;gerade biegen, gerade machen wyprostow(yw)ać; adv ( jetzt, eben) właśnie, akurat; ( unmittelbar, direkt) wprost;gerade erst dopiero co;gerade mal ledwo, z ledwością;gerade noch rechtzeitig w samą porę; part akurat;warum gerade ich? dlaczego akurat ja?;fam. nicht gerade niezbyt, nie bardzo;nun gerade! teraz tym bardziej! -
13 kommen
1. ( herkommen, sich nähern) przychodzić < przyjść> (a Bus, Post, Zug usw), nadchodzić < nadejść> (a Winter, Nacht usw); fahrend przyjeżdżać <- jechać>, nadjeżdżać <- jechać>; Marschkolonne, Gewitter nadciągać <- gnąć>; ( auftauchen) pojawi(a)ć się, zjawi(a)ć się;angelaufen kommen nadbiegać <- biec>;fam. komm, wir gehen! chodź, (my) idziemy!;jemandem kommen die Tränen łzy napływają k-u do oczu;3. ( eintreten) ich habe das kommen sehen wiedziałem (-łam) z góry, że to się stanie;das wird noch kommen tego trzeba jeszcze oczekiwać;erst kommt … najpierw będzie …;5. mit präp kommen an (A) podchodzić < podejść> do (G); fahrend podjeżdżać <- jechać> do (G);jetzt kommst du an die Reihe teraz kolej na ciebie;auf jemanden nichts kommen lassen nie pozwalać źle mówić o (L);wie kommst du darauf? skąd ci to przyszło do głowy?;ich komme nicht auf den Namen nie mogę sobie przypomnieć nazwiska; →LINK="Gedanke" Gedanke,LINK="Idee" Idee,LINK="Kosten" Kosten;kommen aus wychodzić < wyjść> z (G); ( stammen) pochodzić z (G); ( anreisen) przyjeżdżać <- jechać> z (G);kommen bis (zu) docierać < dotrzeć> do (G); zu Fuß und fig a dochodzić < dojść> do (G); fahrend a dojeżdżać <- jechać> do (G); fliegend a dolatywać <- lecieć> do (G); Schiff a dopływać <- płynąć> do (G);kommen durch eine Stadt usw zu Fuß przechodzić < przejść> (przez A); fahrend przejeżdżać <- jechać> (przez A);kommen in einen Raum wchodzić < wejść> (do G); (in eine Lage usw geraten) popadać <- paść> w (A), znaleźć się pf w (L);ins Gefängnis kommen iść < pójść> do więzienia;er kommt in die Schule ( wird eingeschult) on będzie chodził do szkoły; →LINK="Betracht" Betracht,LINK="Frage" Frage;kommen nach ( anreisen) przyjeżdżać <- jechać>, przyby(wa)ć do (G); fig ( vor sich gehen) następować <- stąpić> po (L);fam. er kommt nach seiner Mutter on bardzo przypomina (swoją) matkę;unter den Hammer kommen iść < pójść> pod młotek;fam. das kommt davon! skutki nie dają długo na siebie czekać!;nicht dazu kommen, zu (+ inf) nie zdążyć pf (+ inf);fam. ich komme zu nichts nie mam na nic czasu, stale brak mi (jest) czasu;zu sich kommen przyjść pf do siebie;6. unpers daher kommt es, dass … to pochodzi stąd, że …;ich habe es kommen sehen ja to przewidywałem (-łam);wie kommt es, dass …? dlaczego …?, jak to się stało, że …?;es kommt wie es kommt co ma być, to będzie;fam. so weit kommt es noch! tego jeszcze brakowało!;es kam zu … doszło do (G) -
14 Kragen
fam. fig ihm platzte der Kragen poniosło go;Kopf und Kragen riskieren nadstawiać głowy oder karku;jetzt geht es ihm an den Kragen teraz on będzie musiał beknąć -
15 Latein
fig ich bin mit meinem Latein am Ende nie wiem, co teraz począć -
16 Reihe
bunte Reihe przeplatanka;eine Reihe von Menschen, Ereignissen szereg ludzi, zdarzeń;seit einer Reihe von Jahren od szeregu lat;in Reihen rzędami;in Reih und Glied w zwartym szyku, ramię w ramię;etwas in eine Reihe stellen ustawi(a)ć w szereg (A);sich in einer Reihe aufstellen stawać < stanąć> rzędem obok siebie; ustawić się pf w szereg;in der ersten Reihe sitzen siedzieć w pierwszym rzędzie;fig fam. aus der Reihe tanzen robić według własnego widzimisię;der Reihe nach po kolei, kolejno;wer ist an der Reihe? kto następny?;jetzt bist du an der Reihe teraz kolej na ciebie;er muss warten, bis er an der Reihe ist on musi czekać na swoją kolej(kę);außer der Reihe poza kolejką -
17 sollen
sollen Hilfsverb ( soll, sollte) Aufforderung, Ermahnung: sollen (+ inf) ich soll(te) … powinienem (był) …, f powinnam (była) …;du sollst (solltest) … powinieneś (był) …, f powinnaś (była) …;er soll(te) … powinien (był) …;sie soll(te) … powinna (była) …;sie sollen (sollten) … powinne (były) …, persf powinni (byli) …;man sollte … powinno się …;du hättest das nicht tun sollen nie powinieneś był tego robić; Auftrag, Absicht, Erwartung, Gerücht, Ratlosigkeit: mieć (+ inf);ich soll dir sagen mam ci powiedzieć;soll ich kommen? (czy) mam przyjść?;das sollte ein Scherz sein to miał być żart;das soll für mich sein? to ma być dla mnie?;was soll ich jetzt tun? co mam teraz począć?; Vermutung: er soll krank sein podobno jest chory; Fall: sollte es … (w razie) gdyby …;soll er (doch) fahren! niech (sobie) jedzie!;du sollst nicht stehlen nie kradnij; vi und vt (p perf gesollt) ohne inf: was soll das? co to ma znaczyć?;was soll ich hier? co mam tu robić?;der Tisch soll ans Fenster stół ma stać przy oknie -
18 vertragen
fettes Essen vertrage ich nicht nie służy mi tłuste jedzenie;fam. jetzt könnte ich einen Schnaps vertragen teraz wypiłbym jednego;sich wieder vertragen (mit jemandem) pogodzić się pf (z I) -
19 vorhaben
was hast du jetzt vor? co teraz zamierzasz?;was hast du heute Abend vor? jakie masz plany na dziś wieczór?;heute Abend habe ich schon etwas vor dziś wieczorem jestem zajęty (-ta) -
20 wo
wo immer er sein mag gdziekolwiek by był;fam. wo (immer) ich hinblicke dokądkolwiek spojrzę;von wo skąd;fam. gerade jetzt, wo ich keine Zeit habe, … właśnie teraz, gdy nie mam czasu, …; konj fam. ( zumal da, obwohl) choć, chociaż;…, wo ich dir das doch verboten habe …, pomimo że zabroniłem ci tego;fam. ach wo!, i wo! ależ skąd!
См. также в других словарях:
teraz — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} w tym momencie, o tej porze, obecnie, współcześnie, tymczasem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Teraz idziemy do kina. Teraz kolej na ciebie. Teraz się tak już nie mówi. Teraz albo nigdy. Dopiero teraz mu… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
teraz — TERÁZ s.n. Varietate de struguri de calitate inferioară, cu boabe mici şi negre; vin făcut din astfel de struguri. [var.: terás s.n., terásă s.f.] – et. nec. Trimis de RACAI, 07.12.2003. Sursa: DEX 98 teráz s. n. Trimis de siveco, 10.08.2004.… … Dicționar Român
Terāz — Terāz, Ehrenkleid, welches im Morgenlande von den Herrschern ihren Günstlingen od. den Beamteten übergeben wurde. Es war aus Seide od. Brocat u. des Herrschers Name u. Symbol mit farbiger Seide od. Goldfäden darin gewebt … Pierer's Universal-Lexikon
teraz — «w tej chwili, obecnie, współcześnie» Dopiero teraz to zrozumiał. Musisz teraz wyjechać. Teraz jest już za późno. Teraz lub nigdy. Dawniej była smutna, teraz zawsze jest pogodna. Teraz wiele się zmieniło … Słownik języka polskiego
głowa — 1. Alkohol, wino, piwo itp. szumi komuś w głowie «ktoś jest oszołomiony po wypiciu alkoholu, wina, piwa itp.»: Długo nie mogę zasnąć, w głowie szumi mi piwo, pocałunki puchną na wargach, a policzek pali ze wstydu. Z. Kruszyński, Na lądach. 2.… … Słownik frazeologiczny
TKM — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. TKM (сокращение от польск. Teraz, kurwa, my Теперь, блядь, мы) популяр … Википедия
raz — m IV, D. u, Ms. razzie 1. lm D. ów dziś zwykle w lm «uderzenia, ciosy; cięcia, ukłucia, sztychy» Bolesne, dotkliwe, mocne, okrutne razy. Razy rózgi, bata, topora, miecza. Odpierać razy. Zadawać razy. Okładać kogoś razami. Zasłaniać, chronić kogoś … Słownik języka polskiego
Gaia Movement — The Gaia Movement is an international network of individuals and groups that share a concern for living more sustainably on the earth. The term Gaia comes from Greek mythology, where it is the name of the Goddess of the Earth. In the late 1960s,… … Wikipedia
Lędziny — Lędziny … Deutsch Wikipedia
Только не сейчас (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Только не сейчас. Только не сейчас Tylko nie teraz … Википедия
patrzeć — 1. Dobrze komuś z oczu patrzy «ktoś sprawia wrażenie dobrego, uczciwego człowieka»: Chłopcu można zaufać. Dobrze mu z oczu patrzy. K. Orłoś, Szklarz. 2. Jak się patrzy a) «świetny, doskonały»: Hipolit był żołnierzem jak się patrzy (...). S.… … Słownik frazeologiczny