Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Ermahnung

  • 1 Ermahnung

    Ermahnung f =, -en призы́в; увещева́ние, предостереже́ние; наставле́ние, замеча́ние, вы́говор; напомина́ние (напр., о до́лге, обя́занности)

    Allgemeines Lexikon > Ermahnung

  • 2 Ermahnung

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Ermahnung

  • 3 Ermahnung

    увещева́ние, увеща́ние, призы́в. eine Ermahnung annehmen слу́шаться по- увещева́ния <увеща́ния, призы́ва>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ermahnung

  • 4 Ermahnung

    f =, -en
    призыв; увещевание, предостережение; наставление, замечание, выговор; напоминание (напр., о долге, обязанности)

    БНРС > Ermahnung

  • 5 Ermahnung

    сущ.
    1) общ. выговор, замечание, наставление, предостережение, призыв (к чему-л.), напоминание (напр., о долге, обязанности), увещевание
    2) юр. внушение, мера воспитания, применяемая к подросткам, совершившим правонарушение, предупреждение, увещание

    Универсальный немецко-русский словарь > Ermahnung

  • 6 Ermahnung

    die; -, -en
    увещевание, предостережение, наставление

    Deutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > Ermahnung

  • 7 Ermahnung

    f <-, -en> призыв (к чему-л); предостережение; наставление, замечание

    Wir háben álle Ermáhnungen in den Wind geschlágen. — Мы проигнорировали все предостережения.

    Универсальный немецко-русский словарь > Ermahnung

  • 8 Ermahnung

    Ermáhnung f =, -en
    1. увещева́ние, призы́в (к чему-л.); предостереже́ние; наставле́ние, замеча́ние, вы́говор
    ine Erm hnung nnehmen* — послу́шаться (чьих-л.) наставле́ний, после́довать призы́ву
    lle Erm hnungen in den Wind schl gen* — пренебре́чь все́ми предостереже́ниями
    2. спорт. замеча́ние

    Большой немецко-русский словарь > Ermahnung

  • 9 Ermahnung

    Er'mahnung f napomnienie

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Ermahnung

  • 10 Ermahnung

    f =, -en
    наставление, предостережение; призыв (к чему-л.)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Ermahnung

  • 11 Ermahnung / Warnung / Предупреждение / Предостережение

    Возможный жест предупреждения об опасности — вытянутая от плеча вперёд правая рука, обращённая ладонью вперёд. Может сопровождаться репликами типа Vorsicht!, Achtung! (см. ниже).
    Общепринятое нейтральное предупреждение. Употребляется без ограничений.

    Ich warne dich/Sie davor,... zu... — Хочу предостеречь тебя/вас от...

    Реплика-реакция на какое-л. неприятное происшествие со слушающим. Говорящий подчёркивает, что он предвидел подобный исход и указывал на него слушающему. Тем самым он не несёт ответственности за случившееся. Употребляется в неофициальном общении, если социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.

    Ich habe dich/euch davor gewarnt. — Я тебя/вас предупреждал.

    Предупреждение-прогноз. Говорящий повторно напоминает слушающему о последствиях планируемых им действий. Употребляется в неофициальном общении, если социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.

    Du bist gewarnt. Wenn du es trotzdem tust, dann... — Тебя предупреждали. Если ты всё равно сделаешь по-своему, то...

    Говорящий подчёркивает значимость своего предупреждения. Употребляется без ограничений.

    Das ist eine ernstgemeinte Warnung! — Я тебя серьёзно предупреждаю! / Это серьёзное предупреждение! / Я не шучу!

    Предостережение, граничащее с угрозой. Говорящий даёт понять, что ему надоело повторять одно и то же и что дальше последуют санкции. Может употребляться по отношению к детям и лицам с более низким социальным статусом.

    Das ist die letzte Warnung/ Ermahnung! — Это последнее предупреждение!

    Предупреждение слушающему, когда ему грозит непосредственная физическая опасность. Ср. надпись на табличках в магазинах, расположенных ниже уровня тротуара: Vorsicht! Stufe! Употребляется без ограничений.

    Vorsicht! / Sehen Sie sich vor! / Sieh dich vor! — Осторожно! / Осторожнее!

    Achtung! — Внимание! / Осторожно!

    Pass auf! / Aufgepasst! — Осторожно! / Будьте внимательны!

    Gib Acht, dass du dir bei dem Glatteis nichts brichst! — Будь осторожен! Смотри, ничего не сломай себе, на улице гололёд!

    Говорящий выражает заботу о слушающем, привлекая его внимание к тому, в каких условиях протекает его деятельность; подчёркивается, что нужна осторожность, т. к. неприятности могут быть внезапными. Употребляется в неофициальном общении.

    Du musst auf der Hut sein! / Sei auf der Hut! — Будь начеку! / Держи ухо востро! разг.

    Говорящий призывает слушающего быть осмотрительнее, указывая на неуместность предыдущего высказывания. Это может быть, напр., предупреждение ребёнку. Употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.
    Реакция на неуместные (обидные или грубые) высказывания. Говорящий предупреждает, что в его присутствии подобные высказывания недопустимы. Употребляется большей частью в семье, по отношению к детям. Реплика более вежливая по сравнению с предыдущей.
    Говорящий не только предупреждает, но и выражает своё недовольство по поводу происшедшего. В отличие от двух предыдущих реплик, эта относится в первую очередь не к словам, а к поступкам слушающего. Употребляется без ограничений по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего. Возможен запретительный жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево.

    Das darf nicht wieder vorkommen! — Чтоб(ы) больше этого не было! / Чтоб(ы) это было в последний раз!

    Выражение образное (букв.: задвинуть щеколду) и за счёт этого эмоционально окрашенное. Употребляется большей частью в неофициальном общении.

    Da muss man einen Riegel vorschieben. — Этого (ни в коем случае) нельзя допустить!

    Предупреждение о несъедобности каких-л. продуктов. Может иметь вид объявления в средствах массовой информации. Носит официальный характер, адресовано, как правило, массовому читателю/слушателю.

    Vor dem Genuss dieser Pilze ist zu warnen. — Не следует есть эти грибы.

    Предупреждение в форме совета. Может относиться к лицам, поступкам, положению дел.

    Sicher ist sicher! — Осторожность ещё никому не вредила. / Бережёного Бог бережёт.

    Конкретное предупреждение в форме совета.

    Hüte dich vor diesem Menschen! — Остерегайся этого человека! / Тебе следует опасаться этого человека!

    Категоричное предупреждение в форме запрета.
    Конкретное предупреждение в форме совета.

    Du solltest nicht so viel trinken. — Тебе не надо так много пить.

    Говорящий выражает заботу о здоровье слушающего в форме предупреждения.

    Kommen Sie mir nicht zu nahe, ich bin schrecklich erkältet! umg. — Не подходите ко мне близко, я ужасно простужен! разг.

    Предупреждение в форме ироничного утверждения. Употребляется в неофициальном общении.

    Du bist auf dem besten Wege, deine Gesundheit zugrunde zu richten! iron. — Это самый надёжный/верный/лучший способ окончательно угробить своё здоровье! разг. ирон.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Ermahnung / Warnung / Предупреждение / Предостережение

  • 12 eine Ermahnung annehmen

    предл.
    общ. последовать призыву, послушаться (чьих-л.) наставлений

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Ermahnung annehmen

  • 13 kameradschaftliche Ermahnung

    Универсальный немецко-русский словарь > kameradschaftliche Ermahnung

  • 14 alle Ermahnung blieben früchtlos

    Универсальный немецко-русский словарь > alle Ermahnung blieben früchtlos

  • 15 увещание

    БНРС > увещание

  • 16 увещание

    увещание с Ermahnung f c

    БНРС > увещание

  • 17 призыв

    призыв Ermahnung

    БНРС > призыв

  • 18 Verwarnung

    f
    предупреждение; замечание (см. тж. Ermahnung)

    eine Verwarnung aussprechen — делать предупреждение или замечание;

    Verwarnung wegen Verstoßes gegen die Regeln — предупреждение за нарушение правил; замечание за нарушение правил

    Verwarnung, für das laufende Gefecht gültigeфехт. предупреждение, действительное на один бой

    Verwarnung, für den Mannschaftskampf gültigeфехт. предупреждение, действительное на командную встречу

    Verwarnung, für die laufende Runde gültigeфехт. предупреждение, действительное на бои в группе [круге]

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Verwarnung

  • 19 gut:

    sich (Dat.) einen guten Tag machen позволить себе поразвлечься [повеселиться]. Die ganze Woche habe ich mächtig geschuftet, aber heute mache ich mir einen guten Tag und fahre ans Wasser baden, (na) dann [denn] gute Nacht! пиши пропало!, вот так штука!, вот те раз! Den Zug haben wir verpaßt, und Vater wartet auf dem Bahnhof auf uns. Na dann, gute Nacht!
    "Meine Schlüssel habe ich verloren!" — "Na (dann), gute Nacht!" — "Wo finde ich sie nur?!" gute Kleider, Sachen праздничный
    для особого случая. Du hast ja deinen guten Anzug an! Willst du ins Theater gehen?
    Zieht die guten Sachen aus, und geht an die Arbeit!
    Das ist unser gutes Geschirr.
    Dieses Kleid lasse ich [ist, bleibt] für gut. gut und gern(e) по меньшей мере
    добрых..., целых... Für diese Korrektur [dazu] brauchst du gut und gern eine Woche.
    Das ist gut und gern zehn Jahre her.
    Das wiegt gut und gern einen Zentner.
    Bis dahin ist es gut und gern ein Kilometer.
    Seine Hühner legen gut und gerne 20 Eier pro Tag. gut Holz! желаю успеха! (играющему в кегли), gut Naß! счастливо! (пожелание пловцу), schon gut! ладно!, ничего! mach's gut фам. пока!, всего (хорошего)! Mach's gut! Ich muß jetzt sehen, daß ich so schnell wie möglich wegkomme.
    Mach's gut! Meine Bahn kommt, ich hab's eilig, guter Mann!, gute Frau! обращение: послушайте!, позвольте! Guter Mann [gute Frau], Sie irren sich!
    Guter Mann, könnten Sie mir vielleicht den Wasserhahn reparieren?
    Sagen Sie, guter Mann, wie komme ich zum Bahnhof? (aber) sonst geht's dir gut?! а больше ничего не хочешь? "Kannst du mir 100 Mark borgen?" — "(Aber) sonst geht's dir gut?! Jetzt kriegst du nichts mehr von mir. Du hast doch schon vorige Woche genug von mir bekommen."
    Dieses Flittchen willst du heiraten? Aber sonst geht's dir gut? hier ist gut sein здесь хорошо, мне нравится. Hier ist gut sein. Am liebsten würde ich bei euch noch eine Woche länger Urlaub machen, jmd. ist gut dran кому-л. хорошо [неплохо] живётся. Peter ist gut dran. Er hat noch Vater und Mutter, aber ich stehe ganz allein da.
    Sie ist gut dran, braucht nicht arbeiten zu gehen, weil ihr Mann ein sehr hohes Gehalt hat. mit jmdm. gut' dran sein кто-л. устраивает кого-л. Mit dem neuen Lehrling sind wir gut dran. Er ist sehr fleißig und hilfsbereit, jmdm. gut sein ладить с кем-л. Sie ist den Kindern sehr gut. die beiden sind wieder gut miteinander они снова помирились, bei jmdm. gut angeschrieben sein быть на хорошем счету у кого-л. Er war beim Lehrer gut angeschrieben, weil er ihm in seinem Garten half, das ist zuviel des Guten! более чем достаточно
    это слишком! Eine dritte Mahnung hat er uns geschickt? Nein, das ist zuviel des Guten!
    Was du ihm gegenüber geleistet hast, ist zuviel des Guten! Geh' und entschuldige dich!
    Dein schlechtes Verhalten ihm gegenüber war zuviel des Guten. Bring' die Sache wieder in Ordnung! gut für (- gegen) etw. sein помогать от чего-л. Fencheltee ist gut für Blähungen, so gut wie с гарантией. Das ist so gut wie sicher.
    Der ganze Auftrag ist so gut wie erledigt, gut! (schon gut!, also gut!, nun gut!) хорошо!, ладно!
    син. jawohl!, abgemacht! "Wir treffen uns halb sechs." — "Gut!" gut (с указанием меры) целый, добрый, gute 3 Meter lang целых З метра
    eine gute Stunde auf etw. warten целый [битый] час дожидаться чего-л.
    gute 5 km bleiben noch добрых 5 км. seien Sie bitte so gut! клише будьте так добры [так любезны]! ihr ist nichts gut (genug) ей ничем не угодишь. Alles was ich mache, gefällt dir nicht! Dir ist auch nichts gut (genug), das hast du gut gesagt это ты хорошо сказал [верно подметил], nicht gut auf jmdn. zu sprechen sein плохо отзываться о ком-л., недолюбливать кого-л. Es war ziemlich überraschend, daß auf diesen guten Fachmann nicht gut zu sprechen war. du hast gut reden [lachen] тебе хорошо говорить [смеяться]. Du hast gut reden! Wärst du an dem Abend zu Hause gewesen, wäre dir dasselbe passiert!
    Er hat gut reden! Die Reparatur hätte er mit diesem schlechten Material sicher auch nicht besser gemacht!
    Der Apparat ist kaputtgegangen. Du hast gut lachen, denn du warst nicht dabei, hinterher ist immer gut reden после хорошо говорить
    задним числом хорошо советы давать. Du hättest mir doch vorher sagen können, daß der Weg zu dir so weit ist und man besser mit der Bahn fahren soll. Hinterher ist immer gut reden, ich kann ihn doch nicht gut darum bitten мне неудобно его просить об этом. Ich bin sterbensmüde, und der Besuch will immer noch nicht nach Hause gehen. Ich kann ihn doch nicht gut darum bitten, man kann ihm das doch nicht gut sagen как-то неудобно ему об этом говорить. Man kann ihr doch aber nicht gut sagen, daß ihr das Kleid nicht steht. Sie ist immer so empfindlich.
    Sie ist sehr rechthaberisch. Man kann das ihr doch nicht gut sagen, weil sie dann gleich beleidigt ist. das ist doch nicht gut möglich! это вряд ли возможно! es kann gut sein вполне возможно. Es kann gut sein, daß er bald kommt, es mit etw. gut sein lassen ограничиться чём-л., остановиться на чём-л. Er ließ es mit dieser einen Ermahnung gut sein, laß es gut sein! ладно, ничего, брось! "Wie soll ich mich für deine Hilfe revanchieren?" — "Laß es gut sein! Ich nehme dafür nichts an."
    Unternimm nichts weiter! Laß es gut sein! Mag es auf sich beruhen! (und) damit gut и точка!, и всё! du bist gut ты странный человек, ты странно рассуждаешь
    ну ты даёшь! (фам.) Na, du bist gut! Ich soll meine gute Stellung aufgeben, bloß weil mein Herr Bruder durch eigene Schuld in Schwierigkeiten geraten ist [bloß weil du es willst]? Das werde ich nie tun.
    Du bist gut! Gibst mir soviel Arbeit! Wie soll ich denn das alles schaffen? das ist gut! хорошенькое дело!, вот странное дело!, вот это мне "нравится"! Du bringst deine Freundin mit, und ich bleibe ohne Partnerin. Das ist gut! etw. ist (ja ganz) schön und gut, aber... всё это хорошо [прекрасно], но... Alles, was du erzählst, ist ja schön und gut, aber ich zweifle daran, ob alles wirklich so war. so gut wie... считай, что...
    почти что... Die Sache ist so gut wie beschlossen [angenommen, abgelehnt, gewonnen].
    Die neue Wohnung war mir so gut wie versprochen.
    Das ist so gut wie sicher.
    So gut wie jeder hat einen Fotoapparat.
    Man verstand so gut wie nichts, das kann ja gut werden! всякое может случиться! Wir wollen heute zum Zelten ins Gebirge fahren, aber der Wetterbericht hat Regen vorausgesagt. Na, das kannja gut werden!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gut:

  • 20 _I. SPRACHHANDLUNGEN ALLGEMEINEN CHARAKTERS / РЕЧЕВЫЕ ДЕЙСТВИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА

    - Versprechen / Обещание
    - Vollständige Zustimmung / Полное согласие
    - Zustimmung mit Einschränkung / Неполное согласие
    - Ablehnung / Zurückweisung / Возражение / Отказ
    - Bitte / Просьба
    - Anweisung / Указание
    - Forderung / Befehl / Требование / Приказ
    - Vorschlag / Предложение
    - Ratschlag / Empfehlung / Совет / Рекомендация
    - Ermahnung / Warnung / Предупреждение / Предостережение
    - Warnende Aufschriften / Предупреждающие надписи
    - Drohung / Угроза
    - Verbot / Запрет
    - Verbotsschilder / Запретительные надписи
    - Vorwurf / Упрёк
    - Anteilnahme / Mitgefühl / Участие / Сочувствие
    - Aufmunterung / Ободрение
    - Beschwichtigung / Попытки успокоить/унять
    - Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала
    - Missbilligung / Unzufriedenheit / Неодобрение / Недовольство

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > _I. SPRACHHANDLUNGEN ALLGEMEINEN CHARAKTERS / РЕЧЕВЫЕ ДЕЙСТВИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА

См. также в других словарях:

  • Ermahnung — ↑Privatissimum, ↑Protreptik …   Das große Fremdwörterbuch

  • Ermahnung — Eine Ermahnung (veraltet lat.: Adhortation, vor allem in Klöstern und Internaten verwendeter Begriff) ist die Äußerung von Missbilligung für ein Fehlverhalten, häufig verbunden mit der Aufforderung, dieses Fehlverhalten einzustellen. Weiterhin… …   Deutsch Wikipedia

  • Ermahnung — Anpfiff (umgangssprachlich); Schimpfe (umgangssprachlich); Tadel; Rüge; Adhortation (veraltet); Schelte; Anschiss (derb); Abmahnung; Zurecht …   Universal-Lexikon

  • Ermahnung — Anmahnung, Appell, Mahnung, Ordnungsruf; (geh.): Mahnruf, Mahnwort; (bildungsspr.): Paränese; (ugs.): Predigt; (oft scherzh.): Privatissimum; (abwertend): Litanei; (oft abwertend): Moralpredigt; (veraltet): Kohortation; (Literaturwiss.):… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Ermahnung — Eine öffentliche Ermahnung verdriesst. – Burckhardt, 691 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Ermahnung — Er|mah|nung …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Ehrendame — „Ermahnung der Hofdamen“, Gu Kaizhi um 370 Die Würde einer Hofdame, auch Ehrendame oder Palastdame genannt, wurde den zu einem Hofstaat gehörenden adeligen Damen auf Grund ihres Standes oder des Standes ihres Ehemanns verliehen. In Europa waren… …   Deutsch Wikipedia

  • Gu Kaizhi — Ermahnung der Hofdamen Gu Kaizhi (chinesisch 顧愷之 / 顾恺之 Gù Kǎizhī; * 344; † 405) war ein chinesischer Maler, dessen Bildrolle Ermahnung der Hofdamen das älteste Gemälde mit einer Signatur ist. Historischen Aufzeichnungen… …   Deutsch Wikipedia

  • Palastdame — „Ermahnung der Hofdamen“, Gu Kaizhi um 370 Die Würde einer Hofdame, auch Ehrendame oder Palastdame genannt, wurde den zu einem Hofstaat gehörenden adeligen Damen auf Grund ihres Standes oder des Standes ihres Ehemanns verliehen. In Europa waren… …   Deutsch Wikipedia

  • Moralpredigt — Ermahnung, Zurechtweisung; (ugs.): Donnerwetter, Moralpauke, Predigt, Standpauke, Strafpredigt; (ugs. scherzh.): Gardinenpredigt; (veraltend): Epistel. * * * Moralpredigt,die:⇨Strafpredigt Moralpredigt(eindringliche)Ermahnung,Lektion,Predigt,Epist… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Verwarnung — Ermahnung, Mahnung, Maßregelung, Ordnungsruf, Rüge, Tadel, Verweis, Warnung, Zurechtweisung; (geh.): Schelte; (ugs.): Anpfiff, Rüffel; (salopp): Anschiss; (Rechtsspr.): Abmahnung. * * * Verwarnung,die:⇨Ermahnung(2) …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»