-
41 absolvieren
v/t (trennb., hat)1. (Studium, Diplom) finish, complete; (Schule, Hochschule) finish, Am. graduate from; (Prüfung) pass; (Pensum) do; mit Mühe: get through; hast du dein heutiges Pensum schon absolviert? have you done your quota for the day yet?2. KATH. (Sünder) absolve* * *(beenden) to finish;(durchmachen) to do;(freisprechen) to absolve* * *ab|sol|vie|ren [apzɔl'viːrən] ptp absolviertvt insep1) (= durchlaufen) Studium, Probezeit to complete; Schule to finish, to graduate from (US); Prüfung to passer hat die technische Fachschule absolviert — he completed a course at technical college
2) (= ableisten) to complete* * *(the act or ceremony of graduating from a college, university etc: The graduation will be held in the large hall; ( also adjective) a graduation ceremony.) graduation* * *absolvieren *[apzɔlˈvi:rən]vt1. SCH▪ etw \absolvieren to [successfully] complete stheine Prüfung \absolvieren to pass an examwelche Schule haben Sie absolviert? which school did you go to?2. REL3. (ableisten)▪ etw \absolvieren to do sth, to get sth behind one* * *transitives Verb1) complete2) (erledigen, verrichten) put in < hours>; do < performance, route, task>; make < visit>* * *absolvieren v/t (trennb, hat)1. (Studium, Diplom) finish, complete; (Schule, Hochschule) finish, US graduate from; (Prüfung) pass; (Pensum) do; mit Mühe: get through;hast du dein heutiges Pensum schon absolviert? have you done your quota for the day yet?* * *transitives Verb1) complete2) (erledigen, verrichten) put in < hours>; do <performance, route, task>; make < visit>* * *(Prüfung) v.to pass v. (Schule) v.to finish v.to graduate from (US) expr. (Studium) v.to finish one's degree expr. v.to finish v. -
42 bekehren
I v/t convert (zu to; jemanden s.o); jemanden zu einer anderen Meinung bekehren bring s.o. round to a different view; weitS. (Sünder, Abtrünnigen etc.) reclaim; er lässt sich nicht bekehren zu einer anderen Meinung: he won’t be persuadedII v/refl become converted; sich zu etw. bekehren auch become a convert to s.th.; sich zum Katholizismus etc. bekehren auch turn Catholic etc., become a Catholic etc.* * *to convert; to proselytize* * *be|keh|ren ptp bekehrt1. vtto convert ( zu to)2. vrto be(come) converted ( zu to)er hat sich endlich bekehrt (fig) — he has finally turned over a new leaf, he has finally mended his ways
* * *(to change from one religion etc to another: He was converted to Christianity.) convert* * *be·keh·ren *I. vtII. vr* * *1.transitives Verb convert (zu to)2.reflexives Verb become converted (zu to)* * *A. v/t convert (zu to;jemanden s.o);jemanden zu einer anderen Meinung bekehren bring sb round to a different view; weitS. (Sünder, Abtrünnigen etc) reclaim;B. v/r become converted;sich zu etwas bekehren auch become a convert to sth;* * *1.transitives Verb convert (zu to)2.reflexives Verb become converted (zu to)* * *v.to convert to v.to proselytise (UK) v.to proselytize (US) v. -
43 reumütig
II Adv.: reumütig gestehen / zurückkehren confess / return full of remorse* * *penitent; rueful; repentant; remorseful; repetant* * *reu|mü|tig ['rɔymyːtɪç]1. adj(= voller Reue) remorseful, repentant; Sünder contrite, penitent; (= betreten, zerknirscht) rueful2. advgestehen, bekennen full of remorsedu wirst bald réúmütig zu mir zurückkommen — you'll soon come back to me feeling sorry
* * *1) (feeling remorse.) remorseful2) remorsefully* * *reu·mü·tig[ˈrɔymy:tɪç]I. adj remorseful, repentant\reumütige Sünder repentant sinnersII. adv remorsefully* * *1. 2.adverbial remorsefullydu wirst reumütig zurückkehren — you'll be back, saying you're sorry
* * *A. adj repentant, contrite, präd auch full of remorse;reumütiges Geständnis remorseful confessionB. adv:reumütig gestehen/zurückkehren confess/return full of remorse* * *1. 2.adverbial remorsefullydu wirst reumütig zurückkehren — you'll be back, saying you're sorry
* * *adj.remorseful adj. adv.remorsefully adv. -
44 trennen
I v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig.) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc.) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc.) unpick; das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket; den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etw. Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down (auch TECH., CHEM., Müll etc.); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc.); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinander bringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc., Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate; er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh.); durch den Krieg getrennt werden Familie etc.: be split up by the war; Landesteile etc.: be divided ( oder partitioned) as a result of the war; ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinander halten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh.; man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking; das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc. eine Kluft bilden) separate, divide; die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways; uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc.) between, separate ( von from); der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent; nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas now7. (teilen) divide; (Wort, nach Silben) divide (up), hyphenate, break; wo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?III v/refl1. (auseinander gehen) part company, go one’s separate ways; (sich verabschieden) say goodbye; die Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw; hier trennen sich unsere Wege bes. fig. this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc. aufgeben) split up ( von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up; sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3. sich trennen von (einer Sache) part with, let go; (einer Idee etc.) give up, get away from, abandon; von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea); ich konnte mich von dem Auto / von ihr / von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car / I couldn’t tear myself away from her / I couldn’t take my eyes off it; er kann sich wieder mal nicht trennen umg. (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go); er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *(abtrennen) to detach; to winnow; to segregate; to dissociate; to cut off; to disjoin; to separate; to sever; to disassociate;(auftrennen) to unpick; to undo;(scheiden) to divorce; to sunder; to disunite; to part;(unterbrechen) to disconnect;(zerteilen) to divide;sich trennento split up; to divide; to secede; to part company; to separate; to disunite* * *trẹn|nen ['trɛnən]1. vt1) (= entfernen) Mensch, Tier to separate (von from); (Tod) to take away (von from); (= in Teile teilen, abtrennen) to separate; Kopf, Glied etc to sever; (= abmachen) to detach (von from); Aufgenähtes to take off, to remove2) (= aufspalten, scheiden) Bestandteile, Eier, Raufende to separate; Partner, Freunde to split up; (COMPUT, TELEC) Verbindung to disconnect; (räumlich) to separate; Begriffe to differentiate, to distinguish (between); (nach Rasse, Geschlecht) to segregateGut von Böse trennen — to distinguish between good and evil, to differentiate or distinguish good from evil
alles Trennende (zwischen uns/den beiden) —
das Radio trennt die Sender gut/schlecht — the radio has good/bad selectivity
See:→ auch getrennt3) (= in Bestandteile zerlegen) Kleid to take to pieces; (LING ) Wort to divide, to split up; (CHEM ) Gemisch to separate (out)2. vr1) (= auseinandergehen) to separate; (Partner, Eheleute etc) to split up, to separate; (= Abschied nehmen) to partsich von jdm/der Firma trennen — to leave sb/the firm
die Firma trennte sich von ihrem Geschäftsführer — the firm parted company with its managing director
die zwei Mannschaften trennten sich 2:0 — the final score was 2-0
sich im Guten/Bösen trennen — to part on good/bad terms
2)(= weggeben, verkaufen etc)
sich von etw trennen — to part with sther konnte sich davon nicht trennen — he couldn't bear to part with it; (von Plan) he couldn't give it up; (von Anblick) he couldn't take his eyes off it
3) (= sich teilen) (Wege, Flüsse) to divide3. vi(zwischen Begriffen) to draw or make a distinction* * *1) (to separate: They were cut off from the rest of the army.) cut off2) (to separate; to break the connection (especially electrical) with: Our phone has been disconnected.) disconnect3) (to separate, especially in thought.) dissociate4) (to separate: You can't divorce these two concepts.) divorce5) ((sometimes with into or from) to place, take, keep or force apart: He separated the money into two piles; A policeman tried to separate the men who were fighting.) separate6) (to separate from others; to keep (people, groups etc) apart from each other: At the swimming-pool, the sexes are segregated.) segregate* * *tren·nen[ˈtrɛnən]I. vt1. (abtrennen)▪ etw von etw dat \trennen to separate sth from sth; (mit scharfem Gegenstand) to cut sth off sth; (Körperteil bei einem Unfall) to sever sth from sth2. (ablösen)vor dem Reinigen müssen die Lederknöpfe vom Mantel getrennt werden the leather buttons have to be removed from [or taken off] the coat before cleaningdas Eiweiß vom Eigelb \trennen to separate the egg white from the yolk▪ etw \trennen to separate sth▪ etw \trennen to separate stheine Naht \trennen to undo [or unpick] a seam▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to separate sb and sb/from sbes kann gefährlich sein, bei einer Prügelei die Streitenden zu \trennen it can be dangerous to separate people in a fightnichts kann uns mehr \trennen nothing can ever come between us6. (scheiden)eine Ehe \trennen to dissolve a marriage7. (teilen)ein Zaun trennt die beiden Grundstücke the two plots are separated by a fence▪ jdn/etw von jdm/etw \trennen to separate sb/sth and sb/sthdie Wüste trennt den Norden vom Süden des Landes the north and south of the country are separated by the desertdie beiden \trennen Welten the two are worlds apartzu vieles trennt sie they have too little in commonvom Frühlingsanfang \trennen uns nur noch wenige Tage we've only got a few days to go till the first day of springman muss Ursache und Wirkung \trennen one has to make a distinction between cause and effect11. (nach Rasse, Geschlecht)▪ jdn/etw \trennen to segregate sb/sthdie Geschlechter \trennen to segregate the sexes▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to segregate sb and sb/from sbjdn \trennen to cut off [or disconnect] sbII. vrhier \trennen wir uns this is where we part company [or go our separate waysder Schwimmer und sein Trainer haben sich vergangenen Monat getrennt the swimmer and his coach parted company last monther gehört zu den Menschen, die sich von nichts \trennen können he is one of those people who have to hold on to everythingSchalke 04 und Hertha trennten sich 5:3 [the game between] Schalke 04 and Hertha finished 5-3, the final score [in the game] between Schalke 04 and Hertha was 5-3; s.a. WegIII. vi▪ [zwischen etw dat und etw dat] \trennen to draw [or make] a distinction [or differentiate] [between sth and sth]2. RADIOgut/schlecht \trennen to have good/bad selectivity* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *A. v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc) unpick;das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket;den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etwas Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down ( auch TECH, CHEM, Müll etc); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinanderbringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc, Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate;er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh);durch den Krieg getrennt werden Familie etc: be split up by the war; Landesteile etc: be divided ( oder partitioned) as a result of the war;ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinanderhalten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh;man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking;das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc eine Kluft bilden) separate, divide;die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways;uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc) between, separate (von from);der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent;nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas nowwo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?8. TEL cut off, disconnect;B. v/i:trennen zwischen distinguish between;gut trennen Radio: have good selectivityC. v/rdie Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw;hier trennen sich unsere Wege besonders fig this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc aufgeben) split up (von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up;sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3.von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea);ich konnte mich von dem Auto/von ihr/von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car/I couldn’t tear myself away from her/I couldn’t take my eyes off it;er kann sich wieder mal nicht trennen umg (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go);er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *v.to disassociate v.to disconnect v.to disjoin v.to disrupt v.to dissociate v.to disunite v.to part v.to secede v.to segregate v.to separate v.to sever v.to slit v.(§ p.,p.p.: slit)to sunder v.to unlink v. -
45 rückfällig
1) повто́рный | ein rückfälliger Sünder неисправи́мый гре́шник. ein rückfälliger Dieb [Verbrecher] вор -[престу́пник-]рецидиви́ст. rückfällig werden повто́рно соверша́ть /-верши́ть преступле́ние2) Jura рециди́вный | ein rückfälliger Sünder неисправи́мый гре́шник. ein rückfälliger Dieb [Verbrecher] вор -[престу́пник-]рецидиви́ст. rückfällig werden повто́рно соверша́ть /-верши́ть преступле́ние -
46 alt
altes Brot — чёрствый хлебmeine alte Dame — студ. моя матьmein alter Freund — мой старый ( испытанный) другdie alte Garde — перен. старая гвардияaltes Haus — дружище, старина; фам. старый преданный слугаAlter Herr (сокр. A. H.) — студ. бывший член студенческой корпорации; выпускник ( ветеран) университетаmein alter Herr — студ. мой отецein alter Knasterbart — презр. старый хрычein alter Schwätzer — старый ( неисправимый) болтунalter Schwede! — разг. старина!, дружище!; старая лиса!; хитрец!ein alter Sünder — старый ( закоренелый) грешникalter Wein — старое( выдержанное) виноein Mann von altem Schlage ( von altem Schrot und Korn) — человек старого закала ( старой закваски)die Alte Geschichte — древняя история, история древнего мираdie Alte Welt — ист. древний мир; Старый свет (Европа, Азия и Африка)alt und jung, jung und alt — стар и младdiese Farbe macht dich alt — этот цвет тебя старитheute werden wir nicht alt werden — сегодня мы поздно ( долго) не засидимся ( рано ляжем спать)eine ältere Dame — немолодая дама; дама в летах2)die Stadt ist achthundert Jahre alt — городу восемьсот летwie alt sind Sie? — сколько вам лет?er ist zwei Jahre älter als ich — он на два года старше меняmein älterer Bruder — мой старший братein zehn Jahre altes Kind — десятилетний ребёнокfür wie alt halten Sie mich? — сколько( лет) вы мне дадите?3) старый (бывший в употреблении, пришедший в негодность)alter Kram, altes Zeug — старьё, (старый) хламaltes Eisen — железный лом; перен. старый работник, отработавший своё ( ушедший на покой)Alter Mann — горн. заложенная выработка, завал; истощённый и оставленный рудникaus alt neu machen — обновлять старые вещи; перен. перелицовывать старое4) старый, прежний; неизменныйdas ist alt — разг. это старо; это давно известноimmer die alte Leier ( das alte Lied)! — перен. разг. старая песня!den alten Kohl aufwärmen — разг. презр. ворошить старое; затянуть старую песню; вспоминать давно забытоеam alten hängen — придерживаться старых взглядов; держаться за старинуes beim alten lassen — оставить всё по-прежнему ( по-старому)5) швейц.alt Bundesrat — бывший федеральный советник••alt wie Methusalem — погов. стар как Мафусаилdas ist für den alten Fritz(en) ≈ погов. в пользу бедныхalte Liebe rostet nicht — посл. старая любовь не ржавеетman wird alt wie ein Kuh und lernt immer noch was dazu ≈ посл. век живи, век учись -
47 arg
1. adj ( comp ärger, superl ärgst)arge Dinge — дурные ( плохие) дела; плохое, дурноеärger werden — ухудшаться, усугубляться (о чём-л. дурном)es kann nicht mehr ärger werden — хуже уж и быть не можетer macht alles ärger, als es wirklich ist — он представляет всё в более мрачном свете, чем оно есть на самом делеärger kann es nicht mehr kommen — хуже уж и быть не может2) разг. ( выражает усиление)er ist ein arger Dummkopf — он непроходимый дуракein arger Schelm — настоящий пройдохаein arger Spötter — неисправимый зубоскал, злой насмешникein arger Sünder — закоренелый грешникein arges Versehen — большая оплошность; грубый просмотрin arge Verlegenheit geraten — оказаться в очень затруднительном положенииdie Entfremdung wird immer ärger — отчуждение становится всё более глубоким3) диал.nach etw. (D) arg sein — быть большим охотником до чего-л.sie ist arg nach Kuchen — она страсть как любит пироги2. adv1) злоj-m arg mitspielen — сыграть с кем-л. злую шутку, зло посмеяться над кем-л.das Schicksal hat ihm arg mitgespielt — судьба над ним жестоко посмеялась; разг. жизнь его сильно ударилаer meint es nicht so arg — он не имеет в виду ничего плохого; его слова ( действия) не следует принимать так серьёзноer ist noch arg jung — он ещё очень молод; он ещё совсем младенецer ist arg dumm — он уж больно глупes zu arg treiben — заходить слишком далеко; перегибать палкуdamit liegt es noch sehr im argen — с этим дело обстоит пока весьма неважно -
48 arm
1) бедный (an D чем-л.); неимущий, нуждающийся; убогийarm und reich — бедные и богатые; все без разбораarme Leute — бедняки, беднотаeine arme, (aber) ehrliche Haut — честный бедняк; беден, но честенarm sein (an D) — быть бедным (чем-л.); нуждаться (в чём-л.)arm an Geist — (духовно) убогий; нищий духом (высок.)j-n arm machen — разорить кого-л.j-n arm essen — шутл. объедать кого-л.2) бедный, несчастный, жалкийein armer Kerl ( Schlucker, Teufel), ein armes Luder — разг. бедняга, несчастный; неудачник, горемыкаdu armes Würstchen! — шутл. ах ты, бедняжка!ein armer Lazarus — разг. несчастный, убогий, обиженный богом3) тех., геол. бедный; ненасыщенный; убогий4)5)Arme Ritter pl — кул. гренки -
49 verhärtet
1. 2. part adj1) закоренелый; загрубевшийein verhärteter Sünder — старый грешник, неисправимый человек2) закалённый -
50 грешник
м -
51 раскаяться
-
52 грешник
грешник м Sünder m 1d -
53 раскаяться
-
54 грешник
грешник Sünder -
55 Erzheuchler
Erzheuchler, als geheimer Sünder, inter summam vitiorum dissimulationem vitiosissimus.
-
56 reuig
reuig, paenitens (Reue empfindend). – paenitentiā ductus (von Reue getrieben). – confessus (der seine Schuld eingestanden hat). – ein r. Geständnis, paenitentiae confessio: der Reuige (reuige Sünder) wird begnadigt, datur paenitentiae venia.
-
57 entzweien
I v/t divide, separate; er versuchte, sie zu entzweien he tried to turn them against each other* * *to disintegrate; to sunder; to disunite; to divide;sich entzweiento disunite* * *ent|zwei|en [ɛnt'tsvaiən] ptp entzweit1. vtto turn against each other, to divide, to set at variance2. vr* * *ent·zwei·en *[ɛntˈtsvaiən]▪ jdn \entzweien to divide people, to set people against each othersie entzweiten sich wegen einer Frau they fell out [with each other] over a woman* * *1.reflexives Verb2.sich [mit jemandem] entzweien — fall out [with somebody]
transitives Verb cause < persons> to fall out* * *A. v/t divide, separate;er versuchte, sie zu entzweien he tried to turn them against each otherB. v/r fall out (mit with)* * *1.reflexives Verb2.sich [mit jemandem] entzweien — fall out [with somebody]
transitives Verb cause < persons> to fall out -
58 hartgesotten
Adj. fig. hard-boiled; Verbrecher etc.: hardened* * *hard-boiled* * *hạrt|ge|sot|tenadj2)See:→ hart* * *hart·ge·sot·ten[ˈhartgəzɔtn̩]1. (unsensibel) [hard]ened2. (verstockt)ein \hartgesottener Sünder an unrepentant [or unrepenting] sinner* * *1) (gefühllos) hard-bitten; hard-boiled2) (unbelehrbar) hardened* * ** * *1) (gefühllos) hard-bitten; hard-boiled2) (unbelehrbar) hardened* * *adj.hard boiled (character, personality) adj. -
59 O
* * *I abbr See: von Osten II [oː]nt -, -O, o III [oː]interjoh* * *O1, o[o:]nt O, o* * *Abkürzung = Ost[en] E* * *O1, o n; -, - oder gespr -s O, o;O2 abk (Ost[en]) Enach Osten east(wards); Verkehr, Straße etc: eastbound …;aus dem Osten from the east;sie kommt aus dem Osten (aus der ehemaligen DDR) she comes from East Germany; (aus dem ehemaligen Ostblock) she comes from the East ( oder from Eastern Europe);* * *Abkürzung = Ost[en] E -
60 o
См. также в других словарях:
Sunder — may refer to:*Sunder (comics), a fictional character in the Marvel Universe *Sunder Nagar, Mumbai, Maharashtra, IndiaPeople with the given name Sunder:*Delhi P. Sunder Rajan (21st century), Indian violinist *Sunder Lal Hora (1896 1955), Indian… … Wikipedia
Sunder — ist der Name folgender Personen: als Familienname Friedrich Sunder (1254–1328), deutscher Kaplan Andrea Sunder Plassmann (* 1959), deutsche Künstlerin und Hochschullehrerin als Vorname Sunder Deodhar (* 1920), indische Badmintonspielerin Siehe… … Deutsch Wikipedia
Sunder — Sun der, n. [See {Sunder}, v. t., and cf. {Asunder}.] A separation into parts; a division or severance. [1913 Webster] {In sunder}, into parts. He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder. Ps. xlvi. 9. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Sunder — Sun der, v. t. [imp. & p. p. {Sundered}; p. pr. & vb. n. {Sundering}.] [OE. sundren, AS. sundrain (in [=a]sundrain, gesundrain), from sundor asunder, separately, apart; akin to D. zonder, prep., without, G. sonder separate, as prep., without,… … The Collaborative International Dictionary of English
sunder — O.E. sundrian, from sundor separately, apart, from P.Gmc. *sunder (Cf. O.N. sundr, O.Fris. sunder, O.H.G. suntar aside, apart ), from PIE root *sen(e) denoting separation (Cf. Skt. sanutar far away, Avestan hanare without, Gk … Etymology dictionary
sunder — súnder s. n., pl. súndere Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic SÚNDER s.n. (Telec.) Receptor. [< engl. sounder]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN … Dicționar Român
sunder — [sun′dər] vt., vi. [ME sundren < OE sundrian < sundor, asunder, akin to Ger sonder < IE * sṇter < base * seni , away from, separate > L sine, without] to break apart; separate; part; split SYN. SEPARATE in sunder into parts or… … English World dictionary
Sunder — Sun der, v. i. To part; to separate. [R.] Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Sunder — Sun der, v. t. To expose to the sun and wind. [Prov. Eng.] Halliwell. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Sunder — Sunder, eigentlicher Name von Lucas Cranach … Pierer's Universal-Lexikon
Sünder — Sünder, 1) Einer, welcher sich eines Vergehens schuldig gemacht hat; 2) bes. ein Übertreter des göttlichen Gesetzes; 3) Verbrecher, daher der Verbrecher, welcher zum Tode verurtheilt worden ist, der arme S. heißt … Pierer's Universal-Lexikon