-
1 play the devil and all with
Общая лексика: испортить всю музыку, перевернуть ( что-л.) вверх дном, погубить (что-л.)Универсальный англо-русский словарь > play the devil and all with
-
2 devil
1. [ʹdevl] n1. дьявол, чёрт, бесthe devil rebuking sins - грешник, прикидывающийся невинным
2. дьявол во плоти; искуситель; коварный или злой человекthe blue devil - злой дух-искуситель [ср. тж. 8]
she is the (very) devil - она настоящая /сущая/ дьяволица /ведьма/
3. разг. энергичный, напористый человекlittle /young/ devil - а) чертёнок; б) отчаянный малый, сущий дьявол
to be a devil for work - работать как чёрт, работать за двоих
4. разг. боевой дух; азарт, напористостьwithout much devil - вяло, без огонька; без настроения
to have devil enough to do smth. - иметь достаточно мужества /упорства/, чтобы сделать что-л.
5. разг. человек; малый, пареньqueer /rum/ devil - чудак, чудик
6. разг.1) тот, кто выполняет работу за другого, «негр», «невидимка» (особ. о журналисте, литераторе)7. воплощение ( обычно порока)the devil of avarice - сам демон жадности, дьявольская жадность
8. настроениеthe blue devils - уныние, меланхолия, хандра [ср. тж. 2]
to be the victim to a morbid devil - хандрить, впасть в меланхолию
9. острое блюдо из жареного мяса или рыбы с пряностями и специями10. самум; смерчdust devil - пыльный столб, пылевой смерч; самум
11. род фейерверка12. текст. пылевыколачивающая машина; трепальная машина13. тех. щётка для чистки труб14. эмоц.-усил. чёртlike the devil, like devils - как чёрт; чертовски, дьявольски; ужасно
a devil of a fellow - сущий чёрт, сорвиголова
a devil of a racket - невообразимый /адский/ шум
the very devil of a life - сущий ад, каторжная жизнь
to be a devil to eat - есть за двоих; уплетать за обе щеки
15. в грам. знач. междометия1) чёрт!, чёрт возьми!, чёрт побери!the devil take it! - чёрт возьми!
2) эмоц.-усил. после вопросительных слов who, what, why и т. д. выражает недовольство, раздражение чёрт возьми!, что за чёрт!, какого чёрта!what the devil? - что за чёрт?
why the devil? - какого дьявола /чёрта/?
what the devil do you mean? - что вы этим хотите сказать, чёрт возьми?
where is my book? - How the devil do I know?! - где моя книга? - А почём я знаю! /А чёрт её знает!/
3) после эмоц. отрицания как бы не так!, чёрта с два!is he coming? - The devil he is! - Он придёт? - Чёрта с два! /Как бы не так!/
the devil a bit /a penny/ - как бы не так!, чёрта с два!
4) эмоц.-усил. в составе реплики выражает недоверие к словам собеседника или неприятное удивление ещё не хватало!, скажите на милость!, неужели!she is in the room now. - The devil she is! - она сейчас в комнате. - Чёрт возьми! /Неужели?!/
he came yesterday. - The devil he did! - он приехал вчера. - Вот так так! /Неужели?!, Как бы не так!/
♢
devil dog - амер. воен. жарг. солдат морской пехотыlimb of the devil - сатанинское отродье; исчадие ада
the devil's advocate - а) «адвокат дьявола» (человек, защищающий неправое дело или неправильное положение); б) спорщик из любви к искусству
the devil's paternoster - чёртова молитва, молитва, произнесённая с конца
the devil's bed-post - карт. четвёрка треф
devil's brew - сл. «адская смесь», нитроглицерин
the devil's delight - шутл. ад кромешный; столпотворение
the devil's luck - а) необыкновенная удача, редкое везение; б) ирон. чертовское /дьявольское/ невезение
the devil of it - самое неприятное, самое (что ни на есть) плохое
the devil and all - а) самое плохое /поганое/; б) всё целиком
the devil and all to do - невообразимый шум, адский беспорядок; кавардак; столпотворение
devil a one - ≅ ни одна собака
the devil among the tailors - а) общая драка, свалка; б) род фейерверка
between the devil and the deep sea - ≅ между двух огней; в трудном или безвыходном положении
to raise the devil - буянить, шуметь, скандалить, поднять шум, учинить разнос
to go to the devil - а) пойти ко всем чертям, пойти прахом; развалиться; б) разориться, вылететь в трубу
to play the (very) devil with smth., to play the devil and all with smth. - погубить что-л., испортить, всю музыку; перевернуть что-л. вверх дном
drinking has played the devil with his health - вино /пьянство/ подорвало /погубило/ его здоровье; пьянство его доконало
to whip /to beat/ the devil round the stump - амер. добиваться своего окольным путём, обходить трудности
the devil is dead - ≅ теперь нам сам чёрт не страшен; главные трудности позади
when the devil is blind - ≅ когда рак свистнет
talk of the devil, speak of the devil and he will /is sure to/ appear, talk /speak/ of the devil and his horns will appear - ≅ лёгок на помине
the devil take the hindmost /hindermost/ - всяк за себя; к чертям неудачников
to paint the devil blacker than he is - сгущать краски; изображать (что-л.) в мрачном свете
2. [ʹdevl] vthe devil is not so black as he is painted - посл. а) не так уж он плох, как его изображают; б) ≅ не так страшен чёрт, как его малюют
1. (for) исполнять черновую работу (для кого-л.), быть (чьим-л.) «белым негром» [см. devil I 6, 1)]2. амер. разг. дразнить, изводитьto devil smb. with questions - изводить кого-л. вопросами
3. готовить острое мясное или рыбное блюдо -
3 devil
{'devl}
I. 1. дявол, сатана, зъл дух
2. лош/зъл/коварен човек
3. писател, който пише за друг срещу заплащане, неплатен стажант-адвокат
4. енергичен/смел човек, майстор, ас
5. разг. човек, нещастник
poor DEVIL! нещастният! lucky DEVIL късметлия
6. пясъчна вихрушка
7. трудно нещо, дяволска работа
8. борчески дух
9. вид фейерверк
10. дарак
11. ястие с подправки
to be a DEVIL to/for work работя за двама/с жар
the blue DEVILs униние, отчаяние, меланхолия, махмурлук, препиване
to go to the DEVIL отивам по дяволите, опропастявам се
between the DEVIL and the deep (blue) sea между два огъня, между чука и наковалнята
the DEVIL take the hindmost всяка коза за свой крак, тежко на изостаналия
the DEVIL (and all) to pay неприятности, лоши последици
there's the DEVIL on it там e белята
to beat the DEVIL надминавам всички очаквания
to give the DEVIL his due нека бъдем справедливи
to raise the DEVIL вдигам голям шум/голяма аларма, правя скандал
printer's DEVIL чирак в печатница
DEVIL's bones зарове
DEVIL's books/bible карти за игра
DEVIL of a mess ужасна каша
DEVIL a bit/a one съвсем не, никак
talk of the DEVIL (and he is sure to appear) за вълка говорим, a той в кошарата
II. 1. ам. разг. безпокоя, задявам, измъчвам
2. върша черната работа за някого
3. силно подправям (ястие)
4. разбивам на дарак
5. изстъргвам мазилка (от стена)* * *{'devl} n 1. дявол, сатана; зъл дух; 2. лош/зъл/коварен човек; (2) {'devl} v 1. ам. разг. безпокоя; задявам; измъчвам; 2. върш* * *сатана; дарак; дявол;* * *1. 1 ястие с подправки 2. between the devil and the deep (blue) sea между два огъня, между чука и наковалнята 3. devil a bit/a one съвсем не, никак 4. devil of a mess ужасна каша 5. devil's bones зарове 6. devil's books/bible карти за игра 7. i. дявол, сатана, зъл дух 8. ii. ам. разг. безпокоя, задявам, измъчвам 9. poor devil! нещастният! lucky devil късметлия 10. printer's devil чирак в печатница 11. talk of the devil (and he is sure to appear) за вълка говорим, a той в кошарата 12. the blue devils униние, отчаяние, меланхолия, махмурлук, препиване 13. the devil (and all) to pay неприятности, лоши последици 14. the devil take the hindmost всяка коза за свой крак, тежко на изостаналия 15. there's the devil on it там e белята 16. to be a devil to/for work работя за двама/с жар 17. to beat the devil надминавам всички очаквания 18. to give the devil his due нека бъдем справедливи 19. to go to the devil отивам по дяволите, опропастявам се 20. to raise the devil вдигам голям шум/голяма аларма, правя скандал 21. борчески дух 22. вид фейерверк 23. върша черната работа за някого 24. дарак 25. енергичен/смел човек, майстор, ас 26. изстъргвам мазилка (от стена) 27. лош/зъл/коварен човек 28. писател, който пише за друг срещу заплащане, неплатен стажант-адвокат 29. пясъчна вихрушка 30. разбивам на дарак 31. разг. човек, нещастник 32. силно подправям (ястие) 33. трудно нещо, дяволска работа* * *devil [devl] I. n 1. дявол, сатана (при ругатни, вж deuce); 2. прен. зъл, лош, коварен, лукав човек; 3. литератор (журналист), който пише за друг срещу заплащане; неплатен стажант на адвокат; printer's \devil момче за поръчки в редакция (печатница); 4. разг. човек; нещастник; a lucky \devil късметлия; 5. тех. дарак; 6. пикантно ястие с подправки; 7. зоол. тасманийски (торбест) дявол Sarcophilus satanicus; • like the \devil като луд, много бързо (енергично); to be a \devil for work работя като дявол (с увлечение, жар, страст); to go to the \devil отивам по дяволите, опропастявам се, разорявам се; the \devil of a job, the \devil' s own ( job) ужасно трудна (тежка) задача; speak ( talk) of the \devil за вълка говорим (а той в кошарата); between the \devil and the deep ( blue) sea между два огъня; между чука и наковалнята; the \devil take the hindmost всяка коза за свой крак; the \devil to pay тежки последствия, беда, затруднение; to beat the \devil надминавам всички очаквания; to give the \devil his due нека бъдем справедливи; to play the \devil (the very \devil, the \devil and all) with разстройвам, обърквам, правя на сол; to pull the \devil by the tail в затруднено положение съм; мятам се като риба на сухо; to raise the \devil вдигам голям шум (врява, аларма), правя скандал; when the \devil is blind никога; II. v 1. разг. безпокоя, измъчвам; 2. върша черната работа на някой писател, журналист и пр.; 3. пека на скара с горчица и др. подправки; 4. разбивам ( парцали). -
4 devil
devil [ˊdevl]1. n1) (обыкн. the D.) дья́вол, сатана́2) чёрт, бес3) стра́шный, кова́рный челове́к, настоя́щий дья́вол4) разг. энерги́чный, напо́ристый челове́к;a devil to work рабо́тает, как чёрт
;a devil to eat ест за четверы́х
5) разг. челове́к, па́рень;lucky devil счастли́вец
;poor devil бедня́га
;a devil of a fellow хра́брый ма́лый
;little ( или young) devil шутл. чертёнок; ирон. су́щий дья́вол, отча́янный ма́лый
6) разг. тру́дное де́ло, дья́вольская шту́каwhat the devil do you mean? что вы э́тим хоти́те сказа́ть, чёрт возьми́?; как бы не так!
;devil a bit of money did he give! дал он де́нег, чёрта с два! [ср. deuce Ⅱ]
8) литера́тор, журнали́ст, выполня́ющий рабо́ту для друго́го, «негр»9) ма́льчик на побегу́шках, учени́к в типогра́фии (тж. printer's devil)11) зоол. су́мчатый волк ( в Тасмании); су́мчатый дья́вол12) тех. волк-маши́на◊talk of the devil (and he is sure to appear) ≅ лёгок на поми́не!
;а) о́бщая дра́ка, сва́лка;б) род фейерве́рка;the devil (and all) to pay грозя́щая неприя́тность, беда́; затрудни́тельное положе́ние
;the devil is not so bad as he is painted посл. не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют
;to paint the devil blacker than he is сгуща́ть кра́ски
;between the devil and the deep sea ≅ ме́жду двух огне́й
;devil's own luck ≅ черто́вски везёт; необыкнове́нное сча́стье
;devil take the hindmost ≅ го́ре неуда́чникам; к чёрту неуда́чников; всяк за себя́
;to give the devil his due отдава́ть до́лжное проти́внику
;to play the devil with причини́ть вред; испо́ртить
;to raise the devil шуме́ть, буя́нить; поднима́ть сканда́л
2. v1) гото́вить о́строе мясно́е или ры́бное блю́до2) рабо́тать ( for — на); исполня́ть чернову́ю рабо́ту для литера́тора, журнали́ста3) амер. надоеда́ть; дразни́ть -
5 devil
ˈdevl
1. сущ.
1) а) бес, дьявол, черт The devil can cite Scripture for his purpose. ≈ Если дьяволу понадобится, он прочтет и евангелие. By his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut off. ≈ Судя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостом. love smb. as devil loves holy water - devil's bones devil's bedposts Syn: Satan, Beelzebub, Lucifer, Apollyon, the Prince of darkness, the Evil One, the Enemy of God and Man, the Arch-enemy, Arch-fiend, the Old Serpent, the Dragon, Old Nick, Old Simmie, Old Clootie, Old Teaser, the Old One, the Old lad when the Devil is blind ≈ после дождичка в четверг talk of the devil (and he will appear) ≈ легок на помине! the devil (and all) to pay ≈ грозящая неприятность, беда;
затруднительное положение the devil is not so bad as he is painted посл. ≈ не так страшен черт, как его малюют to paint the devil blacker than he is ≈ сгущать краски between the devil and the deep sea (также в варианте Dead sea) ≈ меж двух огней, между Сциллой и Харибдой devil take the hindmost ≈ горе побежденным, неудачникам;
каждый за себя to give the devil his due ≈ отдавать должное противнику Go to the devil! ≈ Поди к черту! Иди ты к черту! б) мн. падшие ангелы во главе с дьяволом Syn: demons в) мн. "ложные" боги Ветхого и Нового Завета (Ваал и прочие) г) дух, которым одержимы одержимые
2) обозначение человека а) разг. своего рода местоимение, переводится примерно "парень", "малый", "мэн" и т.п., также может прямо не переводиться devil of a fellow - poor devil lucky devil little devil young devil б) разг. энергичная, напористая личность a devil to drink в) перен. злой, злобный человек;
человек с дурным характером He was a savage still, but not so often a devil. ≈ Характер у него был такой же дикий, но все же были видны улучшения. These Southern girls are the very devil. ≈ Эти южанки сущие дьяволицы. г) "негр" (человек, делающий за кого-л. именитого его профессиональную работу, часто не получая вознаграждения) ;
помощник юриста Attorney-General's Devil д) мальчик на побегушках printer's devil
3) задор, боевитость, напористость Evans bowled steadily, but without much devil. ≈ Эванс играл на кегельбане профессионально, но без особого задора.
4) а) зоол. сумчатый волк б) зоол. сумчатый дьявол
5) кул. очень острое блюдо Let's have a devil and a glass of champagne. ≈ Давай закажем что-нибудь остренькое и шампанского.
6) а) тех. машина для измельчения ткани при вторичной переработке б) тех. чесальная машина в) защитная решетка для костра
7) фейерверк
8) песчаный торнадо;
пылевой шторм ∙ devil's own luck raise the devil catch the devil devil among the tailors like devil wish smb. at the devil devil and all devil's finger devil's toenail devil's fingers to play the devil with ≈ причинить вред;
испортить
2. гл.
1) обильно использовать острые специи при готовке
2) быть "негром", работать на кого-л. именитого;
доверять свою работу "негру" The judge began his working life as a young man by devilling for a clever lawyer. ≈ Судья начинал свою карьеру как "подмастерье" у знаменитого адвоката.
3) о машине типа devil
1. 6а): работать, исполнять свою функцию
4) надоедать, докучать, донимать, дразнить, доставать, приставать Syn: harass, annoy, tease
5) тех. зачищать поверхность( для покрытия новым слоем чего-л.)
3. межд.
1) черт, дьявол Devil it's hot! ≈ Черт! а оно горячее!
2) употребляется как усилительное вводное слово "The Pacha has put twelve ambassadors to death already." "The devil he has!" ≈ "Паша уже казнил двенадцать послов." "Клянусь богом, так он и сделал!" What the devil makes him cry? ≈ Отчего же он, дьявол дери, плачет?
3) вводное слово со значением отрицания Devil another word would she speak. ≈ Провались она на этом месте, она не скажет больше ни слова. дьявол, черт, бес - * worship поклонение дьяволу - the * on two sticks диаболо (игрушка) - the * rebuking sins грешник, прикидывающийся невинным - prince of *s князь тьмы - to cast out a * изгонять беса - to sell one's soul to the * продать душу дьяволу дьявол во плоти;
искуситель;
коварный или злой человек - the blue * злой дух-искуситель - she is the (very) * она настоящая /сущая/ дьяволица /ведьма/ (разговорное) энергичный, напористый человек - little * чертенок;
отчаянный малый, сущий дьявол - to be a * for work работать как черт, работать за двоих( разговорное) боевой дух;
азарт;
напористость - without much * вяло, без огонька;
без настроения - to have * enough to do smth. иметь достаточно мужества /упорства/, чтобы сделать что-л. (разговорное) человек;
малый, парень - poor * бедняга - lucky * счастливчик - queer /rum/ * чудак, чудик ( разговорное) тот, кто выполняет работу за другого, "невидимка" (особ. о журналисте, литераторе) (устаревшее) ученик или мальчик на побегушках в типографии (тж. printer's *) воплощение (обычно порока) - the * of avarice сам демон жадности, дьявольская жадность настроение - the blue *s уныние, меланхолия, хандра - to be the victim of a morbid * хандрить, впасть в меланхолию острое блюдо из жареного мяса или рыбы с пряностями и специями самум;
смерч - dust * пыльный столб, пылевой смерч, самум род фейерверка (текстильное) пылевыколачивающая машина;
трепальная машина( техническое) щетка для чистки труб (эмоционально-усилительно) черт - like the *, like *s как черт, чертовски, дьявольски;
ужасно - to be as drunk as the * напиться до чертиков - a * of a fellow сущий черт, сорвиголова - a * of a racket невообразимый /адский/ шум - the very * of a life сущий ад, каторжная жизнь - to be a * to eat есть за двоих;
уплетать за обе щеки в грам. знач. междометия: черт!, черт возьми!, черт побери! - the * take it! черт возьми! (эмоционально-усилительно) после вопросительных слов who, what, why и т.д. выражает недовольство, раздражение: черт возьми!, что за черт!, какого черта! - what the *? что за черт? - why the *? какого дьявола /черта/? - what the * do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми? - where is my book? - How the * do I know?! где моя книга? - А почем я знаю! /А черт ее знает!/ после эмоц. отрицания: как бы не так!, черта с два! - is he coming? - The * he is! Он придет? - Черта с два! /Как бы не так!/ - the * a bit /a penny/ как бы не так!, черта с два! (эмоционально-усилительно) в составе реплики выражает недоверие к словам собеседника или неприятное удивление: еще не хватало!, скажите на милость!, неужели! - she is in the room now. - The * she is! она сейчас в комнате. - Черт возьми! /Неужели!/ - he came yesterday. - The * he did! он приехал вчера. - Вот так так! /Неужели?!, Как бы не так!/ > * dog (американизм) (военное) (жаргон) солдат морской пехоты > the *'s dust шерстяные очески > limb of the * сатанинское отродье;
исчадие ада > the *'s dozen чертова дюжина > the *'s advocate "адвокат дьявола" (человек, защищающий неправое дело или неправильное положение) ;
спорщик из любви к искусству > the *'s paternoster чертова молитва, молитва, произнесенная с конца > the *'s bones игральные кости > the *'s (picture) books карты > the *'s bed-post( карточное) четверка треф > *'s brew (сленг) "адская смесь", нитроглицерин > the *'s delight ад кромешный;
столпотворение > the *'s luck необыкновенная удача, редкое везение;
(ироничное) чертовское /дьявольское/ невезение > the * of it самое неприятное, самое (что ни на есть) плохое > the * and all самое плохое /поганое/;
все целиком > the * and all to do невообразимый шум, адский беспорядок;
кавардак;
столпотворение > the * and all to pay все ужасные последствия > * a one ни одна собака > the * among the tailors общая драка, свалка;
род фейерверка > between the * and the deep sea между двух огней;
в трудном или безвыходном положении > to raise the * буянить, шуметь, скандалить, поднять шум, учинить разнос > to go to the * пойти ко всем чертям, пойти прахом;
развалиться;
разориться, вылететь в трубу > to give the * his due отдавать должное противнику > to play the (very) * with smth., to play the * and all with smth. погубить что-л., испортить всю музыку;
перевернуть что-л. вверх дном > drinking has played the * with his health вино /пьянство/ подорвало /погубило/ его здоровье;
пьянство его доконало > to whip /to beat/ the * round the stump( американизм) добиваться своего окольным путем;
обходить трудности > the * is dead теперь нам сам черт не страшен;
главные трудности позади > when the * is blind когда рак свистнет > talk of the *, speak of the * and he will /is sure to/ appear, talk /speak/ of the * and his horns will appear легок на помине > the * take the hindmost /hindermost/ всяк за себя;
к чертям неудачников > to paint the * blacker than he is сгущать краски;
изображать( что-л.) в мрачном свете > the * is not so black as he is painted (пословица) не так уж он плох, как его изображают;
не так страшен черт, как его малюют (for) исполнять черновую работу (для кого-л.) (американизм) (разговорное) дразнить, изводить - to * smb. with questions изводить кого-л. вопросами готовить острое мясное или рыбное блюдо devil тех. волк-машина;
talk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине! ~ готовить острое мясное или рыбное блюдо ~ употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?;
как бы не так! ~ дьявол, черт, бес ~ жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями ~ исполнять черновую работу ~ литератор, журналист, выполняющий работу для другого, "негр" ~ мальчик на побегушках;
ученик в типографии (тж. printer's devil) ~ надоедать;
дразнить ~ работать (for - на) ;
исполнять черновую работу для литератора, журналиста ~ разрывать в клочки ~ зоол. сумчатый волк( в Тасмании) ;
сумчатый дьявол ~ разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый ~ разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых ~ a bit of money did he give! дал он денег, черта с два! ~ among the tailors общая драка, свалка ~ among the tailors род фейерверка the ~ (and all) to pay грозящая неприятность, беда;
затруднительное положение;
the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют ~ разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый ~ take the hindmost = горе неудачникам;
к черту неудачников;
всяк за себя ~ разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых the ~ (and all) to pay грозящая неприятность, беда;
затруднительное положение;
the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют ~ разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil's own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье luck: devil's own ~ необыкновенная удача;
= чертовски повезло;
you are in luck's way вам повезло to give the ~ his due отдавать должное противнику ~ разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый ~ разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil's own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье to play the ~ with причинить вред;
испортить ~ разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый to raise the ~ шуметь, буянить;
поднимать скандал devil тех. волк-машина;
talk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине! ~ употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?;
как бы не так! -
6 devil
noun1) (Satan)2) orDevil (coll.) who/where/what etc. the devil? — wer/wo/was usw. zum Teufel? (salopp)
the devil take him! — hol' ihn der Teufel! (salopp)
the devil! — Teufel auch! (salopp)
there will be the devil to pay — da ist der Teufel los (ugs.)
[you can] go to the devil! — scher dich zum Teufel! (salopp)
run like the devil — wie der Teufel rennen (ugs.)
between the devil and the deep [blue] sea — in einer Zwickmühle (ugs.)
3)a or the devil of a mess — ein verteufelter Schlamassel (ugs.)
have the devil of a time — es verteufelt schwer haben
he's a clever devil — er ist ein schlauer Hund (ugs.)
you devil! — (ugs.) du Schlingel!
lucky devil — Glückspilz, der (ugs.)
cheeky devil — Frechdachs, der (fam., meist scherzh.)
* * *['devl]1) (the spirit of evil; Satan: He does not worship God - he worships the Devil.) der Teufel2) (any evil or wicked spirit or person: That woman is a devil!) der Teufel3) (a person who is bad or disapproved of: She's a lazy devil.) der Teufel4) (an unfortunate person for whom one feels pity: Poor devils! I feel really sorry for them.) der Teufel* * *dev·il[ˈdevəl]I. n▪ the \devil der Teufelto be possessed by the \devil vom Teufel besessen sein, den Teufel im Leib haben2. (demon) böser Geist, Dämon m; ( fig: wicked person) Teufel(in) m(f) fam, Teufelsbraten m pej fam, Satansbraten m pej famhe's a real \devil er ist ein echtes Scheusal fam3. ( approv fam: sly person) alter Fuchs fam; (daring person) Teufelskerl m fam, Draufgänger(in) m(f) famyou \devil du bist [mir] vielleicht so eine Marke fam4. (affectionately)cheeky \devil Frechdachs m hum famlittle \devil kleiner Schlingel fampoor \devil armer Teufel [o Schlucker] [o Kerl] famto be a \devil of a job eine Heidenarbeit sein famto have the \devil of a job [or time] doing sth es verteufelt [o verdammt] schwer haben, etw zu tun famwe had the \devil of a time trying to find the place es war verdammt schwierig für uns, den Ort zu findenhow/what/where/who/why the \devil...? wie/was/wo/wer/warum zum Teufel...? fam8. ZOOL[Tasmanian] \devil Tasmanischer Teufel, Beutelteufel m9.▶ to give the \devil his due das muss man ihm/ihr lassen▶ go to the \devil! geh zum Teufel! sl, scher dich zum Teufel! sl▶ there'll be the \devil to pay das gibt Ärgerif he catches you doing that there'll be the \devil to pay wenn er dich dabei erwischt, ist die Hölle los▶ to play the \devil with sb/sth jdm/etw übel mitspielen, Schindluder mit jdm/etw treiben▶ speak [or ( dated) talk] of the \devil [and he appears] wenn man vom Teufel spricht[, ist er auch schon da], wenn man den Teufel nennt[, kommt er gerennt] SÜDD prov, man soll den Teufel nicht an die Wand malento \devil for sb für jdn als Anwaltsvertreter tätig sein* * *['devl]1. n1) (= evil spirit) Teufel m2) (inf: person, child) Teufel m (inf); (= object, screw etc) Plage f; (= daring person) Teufelskerl mshall I have another? – go on, be a devil — soll ich noch einen trinken etc? – los, nur zu, riskiers! (inf)
be a devil and say yes — riskier mal was und sag ja or Ja
3) (infI had a devil of a job getting here — es war verdammt schwierig, hierherzukommen (inf)he had a devil of a time selling his car —
I live a devil of a long way away the devil of it is... — ich wohne verdammt weit weg das Ärgerliche daran ist... (inf)
how/what/why/who the devil...? — wie/was/warum/wer zum Teufel or in drei Teufels Namen...?
to run/drive like the devil — wie ein geölter Blitz sausen/fahren (inf)
4)(to be) between the Devil and the deep blue sea — (sich) in einer Zwickmühle (befinden)to sell one's soul to the devil — dem Teufel seine Seele verkaufen
to have the devil's own luck or the luck of the devil (inf) — ein Schweineglück (inf) or unverschämtes Glück haben
better the devil you know ( than the devil you don't) (prov) — von zwei Übeln wählt man besser das, was man schon kennt
2. vi (JUR, TYP, LITER ETC)Handlangerdienste tun3. vt (COOK)kidneys scharf gewürzt grillen* * *devil [ˈdevl]A s1. Teufel m:b) Höllengeist mc) Dämon md) fig Unhold m:a devil in petticoats umg ein Weibsteufel;little devil kleiner Racker;poor devil umg armer Teufel;be a devil umg huma) genier dich nicht!, lang zu!,b) gönn dir was!;be (caught) between the devil and the deep blue sea fig sich zwischen zwei Feuern befinden, in einer Zwickmühle sein oder sitzen;talk ( oder speak) of the devil (and he will appear) umg wenn man vom Teufel spricht, dann kommt er;like the devil umg wie der Teufel, wie verrückt;go to the devil umga) vor die Hunde gehen,b) zum Teufel gehen, sich zum Teufel scheren;the devil take the hindmost den letzten beißen die Hunde;a) alles denkbar Schlechte,b) alles Mögliche;there will be the devil to pay umg das dicke Ende kommt noch (nach);play the devil with umg Schindluder treiben mit;the devil! umga) (verärgert) zum Teufel!, zum Kuckuck!,b) (erstaunt) Donnerwetter!, da hört (sich) doch alles auf!;give the devil his due jedem das Seine lassen;raise devil umg einen Mordskrach schlagen3. umg Draufgängertum n, Schneid m4. fig Laster n, Übel n:a) eine verteufelte Sacheb) ein Mordsding, eine Mordssache:the devil of a job eine Mords- oder Heidenarbeit;isn’t it the devil das ist doch eine verflixte Sache;the devil of it das Vertrackte an der Sache;the devil of a good joke ein verdammt guter Witz6. umg intensivierend (als Verneinung) nicht der (die, das) Geringste:devil a bit überhaupt nicht, nicht die Spur;devil a one nicht ein einziger7. Handlanger(in): → academic.ru/57994/printer">printer 19. scharf gewürztes Pfannen- oder Grillgericht10. Sprühteufel m (Feuerwerk)11. TECHa) Zerkleinerungsmaschine f, besonders Reißwolf m, Holländer mb) Holzgewindedrehbank fB v/t prät und pperf deviled, besonders Br devilled1. umg jemanden plagen, schikanieren, piesacken umg2. TECH Lumpen etc zerfasern, wolfenC v/i1. Handlangerdienste tun ( for für)* * *noun1) (Satan)2) orDevil (coll.) who/where/what etc. the devil? — wer/wo/was usw. zum Teufel? (salopp)
the devil take him! — hol' ihn der Teufel! (salopp)
the devil! — Teufel auch! (salopp)
[you can] go to the devil! — scher dich zum Teufel! (salopp)
run like the devil — wie der Teufel rennen (ugs.)
between the devil and the deep [blue] sea — in einer Zwickmühle (ugs.)
speak or talk of the devil [and he will appear] — wenn man vom Teufel spricht[, kommt er]
3)a or the devil of a mess — ein verteufelter Schlamassel (ugs.)
you devil! — (ugs.) du Schlingel!
lucky devil — Glückspilz, der (ugs.)
cheeky devil — Frechdachs, der (fam., meist scherzh.)
* * *n.Teufel - m. -
7 play hell with
разг.(play hell (and Tommy) with (тж. play old Harry, the bear, the (very) deuce, the (very) devil, the devil and all, the (very) dickens, the mischief with; жарг. play hob или old gooseberry with))разрушить, погубить, подорвать, исковеркать, наделать беды; внести разлад, перевернуть вверх дном; см. тж. cry havocI'll play old gooseberry with the office, and make you glad to buy me out at a good high figure. (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. XXXVIII) — Я вам покажу где раки зимуют, будете рады откупиться от меня за хорошие деньги.
Love of admiration plays Old Harry with women! (J. Galsworthy, ‘The Country House’, part I, ch. III) — А погоня за поклонением играет порой скверную шутку с женщинами!
‘I m sorry, me [= my] dears, that I was so short with ye yesterday,’ Paddy said ingratiatingly. ‘But this cursed gout plays the devil with a man's temper.’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XVII) — - Я очень сожалею, малютки, что был вчера немного резок с вами, - заискивающе сказал Пэдди. - Но эта проклятая подагра даже ангела может превратить в черта.
‘In other words, you're turning me down.’ ‘Well, that's putting it rather flat...’ ‘But that's the situation, isn't it?’ ‘Oh, now wait,’ said Haviland. ‘From your expression, I can see that this plays hell with your plans, but what can I do?’ (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, ch. IV) — - Другими словами, вы меня гоните прочь. - Ну, это уж слишком сильно сказано... - Но по сути это так и есть, не правда ли? - Погодите, - сказал Хэвиленд. - По вашему лицу я вижу, что все ваши планы летят к черту, но что я могу поделать?
-
8 devil
[ˈdevl]devil тех. волк-машина; talk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине! devil готовить острое мясное или рыбное блюдо devil употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?; как бы не так! devil дьявол, черт, бес devil жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями devil исполнять черновую работу devil литератор, журналист, выполняющий работу для другого, "негр" devil мальчик на побегушках; ученик в типографии (тж. printer's devil) devil надоедать; дразнить devil работать (for - на); исполнять черновую работу для литератора, журналиста devil разрывать в клочки devil зоол. сумчатый волк (в Тасмании); сумчатый дьявол devil разг. человек, парень; lucky devil счастливец; poor devil бедняга; a devil of a fellow храбрый малый; little (или young) devil шутл. чертенок; ирон. сущий дьявол, отчаянный малый devil разг. энергичный, напористый человек; a devil to work работает как черт; a devil to eat ест за четверых devil a bit of money did he give! дал он денег, черта с два! devil among the tailors общая драка, свалка devil among the tailors род фейерверка the devil (and all) to pay грозящая неприятность, беда; затруднительное положение; the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют devil разг. человек, парень; lucky devil счастливец; poor devil бедняга; a devil of a fellow храбрый малый; little (или young) devil шутл. чертенок; ирон. сущий дьявол, отчаянный малый devil take the hindmost = горе неудачникам; к черту неудачников; всяк за себя devil разг. энергичный, напористый человек; a devil to work работает как черт; a devil to eat ест за четверых the devil (and all) to pay грозящая неприятность, беда; затруднительное положение; the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют devil разг. энергичный, напористый человек; a devil to work работает как черт; a devil to eat ест за четверых to paint the devil blacker than he is сгущать краски; between the devil and the deep sea = между двух огней; devil's own luck = чертовски везет; необыкновенное счастье luck: devil's own devil необыкновенная удача; = чертовски повезло; you are in luck's way вам повезло to give the devil his due отдавать должное противнику devil разг. человек, парень; lucky devil счастливец; poor devil бедняга; a devil of a fellow храбрый малый; little (или young) devil шутл. чертенок; ирон. сущий дьявол, отчаянный малый devil разг. человек, парень; lucky devil счастливец; poor devil бедняга; a devil of a fellow храбрый малый; little (или young) devil шутл. чертенок; ирон. сущий дьявол, отчаянный малый to paint the devil blacker than he is сгущать краски; between the devil and the deep sea = между двух огней; devil's own luck = чертовски везет; необыкновенное счастье to play the devil with причинить вред; испортить devil разг. человек, парень; lucky devil счастливец; poor devil бедняга; a devil of a fellow храбрый малый; little (или young) devil шутл. чертенок; ирон. сущий дьявол, отчаянный малый to raise the devil шуметь, буянить; поднимать скандал devil тех. волк-машина; talk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине! devil употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?; как бы не так! -
9 devil
'devl1) (the spirit of evil; Satan: He does not worship God - he worships the Devil.) djevel2) (any evil or wicked spirit or person: That woman is a devil!) ond ånd/person, djevel3) (a person who is bad or disapproved of: She's a lazy devil.) djevel4) (an unfortunate person for whom one feels pity: Poor devils! I feel really sorry for them.) djevel, krokdjevelIsubst. \/ˈdevl\/1) djevel2) ( overført) djevel, satan, faen, fanden3) ond ånd, demon4) håndlanger (til advokat eller forfatter), usynlig medarbeider5) forklaring: spesielt grusom eller ondskapsfull person6) ( mekanikk) volfemaskin, oppdelingsmaskin7) bærbar ovn8) ( hverdagslig) stridshumør, fart, futtas if the devil was after someone som om djevelen var i hælene på noenbe a devil! ( som oppmuntring til nølende person) kom igjen!, sett i gang!better the devil you know, than the devil you don't know man vet hva man har, men ikke hva man fårbetween the devil and the deep (blue) sea mellom barken og veden, mellom to leirerthe devil! dæven!, pokker også!the devil and his dam fanden og hans oldemorthe devil can quote\/cite scripture for his purpose faen selv kan tyde bibelen til sin fordel, lese noe som fanden leser bibelena devil incarnate en djevel i menneskeskikkelse, en erkeskurka devil of a... pokker til..., en jævla, (et) jævla, et helvetesthe devil of a time et helvete forferdelig lang tidjævlig morsomt, fantastisk morsomtfor the devil of it ( hverdagslig) på (pur) jævelskap, for moro skyldgive the devil his due rett skal være rett, i rettferdighetens navngo to the devil forfalle ( også) dra til helvetehave the devil's own time ha det jævlig (vanskelig), ha et helvetehe that sups with the devil must have a long spoon man må være forsiktig i omgang med ondskapenit's the devil det er forbasket vanskelig\/utrivelig, det er jævlig vanskelig\/utriveliglet the devil take the hindmost redde seg den som redde seg kanplay the devil with kullkaste, ødelegge, gjøre kål påprinter's devil boktrykkerlærlingraise the devil lage bråk, lage helveterun like the devil løpe som bare pokkertalk of the devil (and he will appear) når man snakker om sola, så skinner denthe devil finds work for idle hands to do lediggang er roten til alt ondtthe devil looks after his own ukrutt forgår ikke så lettthere will be the devil to pay det kommer til å bli et helvetes leven, da kommer helvete til å bryte løsthis is the devil and all det er det helewhat the devil...? hva faen...?, hva i helvete...?who the devil...? hvem faen...?, hvem i helvete...?why the devil...? hvorfor i helsike...?IIverb \/ˈdevl\/1) ( for advokat eller forfatter) være håndlanger, slite og streve (uten lønn)2) ( på trykkeri) være visergutt3) forklaring: krydre sterkt og steke eller grillejeg elsker krydrede, stekte egg4) (amer.) plage, pine, irritere, uroe5) ( mekanikk) rive opp med volfemaskindevil for utføre slavearbeid for -
10 play
[plei] 1. verb1) (to amuse oneself: The child is playing in the garden; He is playing with his toys; The little girl wants to play with her friends.) igrati se2) (to take part in (games etc): He plays football; He is playing in goal; Here's a pack of cards - who wants to play (with me)?; I'm playing golf with him this evening.) igrati3) (to act in a play etc; to act (a character): She's playing Lady Macbeth; The company is playing in London this week.) igrati4) ((of a play etc) to be performed: `Oklahoma' is playing at the local theatre.) igrati5) (to (be able to) perform on (a musical instrument): She plays the piano; Who was playing the piano this morning?; He plays (the oboe) in an orchestra.) igrati6) ((usually with on) to carry out or do (a trick): He played a trick on me.) potegniti koga za nos7) ((usually with at) to compete against (someone) in a game etc: I'll play you at tennis.) igrati proti komu8) ((of light) to pass with a flickering movement: The firelight played across the ceiling.) poigravati se9) (to direct (over or towards something): The firemen played their hoses over the burning house.) usmeriti10) (to put down or produce (a playing-card) as part of a card game: He played the seven of hearts.) igrati2. noun1) (recreation; amusement: A person must have time for both work and play.) igra2) (an acted story; a drama: Shakespeare wrote many great plays.) gledališka igra3) (the playing of a game: At the start of today's play, England was leading India by fifteen runs.) tekma4) (freedom of movement (eg in part of a machine).) delovanje•- player- playable
- playful
- playfully
- playfulness
- playboy
- playground
- playing-card
- playing-field
- playmate
- playpen
- playschool
- plaything
- playtime
- playwright
- at play
- bring/come into play
- child's play
- in play
- out of play
- play at
- play back
- play down
- play fair
- play for time
- play havoc with
- play into someone's hands
- play off
- play off against
- play on
- play a
- no part in
- play safe
- play the game
- play up* * *I [pléi]nounigra (na srečo, za stavo, za zabavo, športna), zabava, šala; igranje, kvartanje, poteza (pri šahu); figuratively igra (besed, barv, valov, žarkov itd.); theatre gledališka igra, predstava; music igranje, predvajanje, glasbeno delo; spretno ravnanje s čim (običajno v sestavljenkah npr. swordplay); delovanje, dejavnost, torišče; technical toleranca; figuratively svoboda gibanja; American slang manever, (zvijačen) poskus za dosego česa; American slang publiciteta, poznanost, propagandato bring ( —ali call, put) into play — spraviti v pogon, izkoristitito come into play — začeti delati, stopiti v akcijochild's play — otročarija, igračkanjein full play — v polnem teku, v polnem pogonufiguratively to hold in play — zaposliti (koga s čim)in play — še v igri (kvartanje), za šaloit is your play — ti imaš potezo (šah), ti igraš (karte)to make play — imeti uspeh; utruditi preganjalce (pri lovu)to make play with — postavljati se, bahati seII [pléi]1.intransitive verbigrati ( for za), šaliti se, zabavati se, igračkati se; začeti igrati (karte), napraviti potezo, biti na potezi (šah); poigravati se (barve, valovi, žarki itd.); streljati (top), brizgati (vodomet), sijati; technical imeti prostor za gibanje, imeti toleranco, premikati se (bat), biti v pogonu; biti primeren za igro (igrišče);2.transitive verb theatreigrati, uprizoriti; sport nastopiti, igrati proti, sprejeti igralca v moštvo; uperiti (žaromet, luč, vodni curek) na koga; ustreliti (iz topa); technical spraviti v pogon, upravljati (stroj), obvladatito play along with — sodelovati, v en rog trobiti s komto play it cagey — biti previden, omahovatifiguratively to play both ends against the middle — previdno, rafinirano ravnatito play ball with s.o. — pošteno postopati s komfiguratively to play one's cards well (badly) — (ne)spretno manevriratito play s.o. dirt — izigrati kogato play s.o. false — izdati kogato play the game — držati se pravil, pošteno ravnatito play into s.o.'s hands — koristiti drugemu, pomagati komuto play one's hand for all it is worth — izrabiti vsako priliko, uveljaviti vse svoje zmožnostislang to play it (low) on — izigrati koga, zlorabitito play a part — igrati vlogo, pretvarjati seto play safe — previdno ravnati, ne tvegatito play for time — zavlačevati, poskušati pridobiti na časuto play s.o. a mean trick — prevarati kogato play (up)on — igrati na, figuratively izrabljati kogato play (up)on words — zbijati šale, igrati se z besedamito play with — igrati se s, z; lahkomiselno ravnati s -
11 devil
/'devl/ * danh từ - ma, quỷ =devil take it!+ ma bắt nó đi - điều quái gỡ, điều ghê gớm, điều khủng khiếp =what the devil are you doing?+ cậu làm cái quái gì đấy? =to work like the devil+ làm việc hăng quá =it's the devil of a way+ đường xa kinh khủng - sự giận dữ, sự tức giận =to ráie the devil in someone+ làm cho ai tức điên lên, làm cho ai nổi tam bành - người hung ác, người nanh ác, người ác độc - người quỷ quyệt, người xảo quyệt - người khốn khổ; người bất hạnh, người vô phúc - thư ký riêng (của luật sư, của nhà văn); người học việc (ở xưởng in) - thịt nướng tẩm nhiều tiêu ớt - lò than, lò nung - máy xé (vải vụn, giẻ rách) !a devil of a boy - thằng quỷ ranh (hoặc tỏ ý chê là khó ưa, khó chịu, hoặc tỏ ý khen ai là đáng chú ý, vui tính...) !the devil among the tailors - sự cãi lộn; sự lộn xộn; sự ồn ào !the devil and all - tất cả cái gì xấu !the devil take the hindmost - khôn sống mống chết !the devil and the deep sea - (xem) between !to give the devil his hue - đối xử công bằng ngay cả với kẻ không xứng đáng; đối xử công bằng ngay cả với kẻ mình không ưa !to go to the devil - phá sản, lụn bại !to go the devil! - cút đi! !someone (something) is the devil - người (điều) phiền toái !to play the devil with x play to raise the devil - (xem) raise !to talk of the devil and he will appear - vừa nói đến ai thì người đó đã đến ngay * nội động từ - làm thư ký riêng (cho một luật sư); viết văn thuê (cho nhà văn) * ngoại động từ - nướng (thịt...) sau khi tẩm tiêu ớt -
12 devil
1. noun1) дьявол, черт, бес2) collocation энергичный, напористый человек; a devil to work работает как черт; а devil to eat ест за четверых3) употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?; как бы не так!; devil a bit of money did he give! дал он денег, черта с два!4) литератор, журналист, выполняющий работу для другого, 'негр'5) мальчик на побегушках; ученик в типографии (тж. printer's devil)6) collocation человек, парень; lucky devil счастливец; poor devil бедняга; а devil of a fellow храбрый малый; little (или young) devil joc. чертенок; iron. сущий дьявол, отчаянный малый7) жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями8) zool. сумчатый волк (в Тасмании); сумчатый дьявол9) tech. волк-машинаtalk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине!devil among the tailorsа) общая драка, свалка;б) род фейерверкаthe devil (and all) to pay грозящая неприятность, беда; затруднительное положениеthe devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюютto paint the devil blacker than he is сгущать краскиbetween the devil and the deep sea = между двух огнейdevil's own luck = чертовски везет; необыкновенное счастьеdevil take the hindmost = горе неудачникам; к черту неудачников; всяк за себяto give the devil his due отдавать должное противникуto play the devil with причинить вред; испортитьto raise the devil шуметь, буянить; поднимать скандал2. verb1) работать (for на); исполнять черновую работу для литератора, журналиста2) готовить острое мясное или рыбное блюдо3) надоедать; дразнить4) разрывать в клочки* * *(n) дьявол* * *дьявол, черт* * *[dev·il || 'devl] n. дьявол, черт, бес, сатана; сумчатый дьявол, сумчатый волк; коварный человек, страшный человек; дьявольская штука, трудное дело; жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями v. исполнять черновую работу для литератора; надоедать, дразнить; готовить острое мясное блюдо* * *дьяволсатаначертчёрт* * *1. сущ. 1) а) бес б) мн. падшие ангелы во главе с дьяволом в) мн. "ложные" боги Ветхого и Нового Завета (Ваал и прочие) г) дух, которым одержимы одержимые 2) а) разг. б) разг. энергичная, напористая личность в) перен. злой, злобный человек; человек с дурным характером г) "негр"; помощник юриста д) мальчик на побегушках 3) задор 4) а) зоол. сумчатый волк б) зоол. сумчатый дьявол 5) кулинар. очень острое блюдо 2. гл. 1) обильно использовать острые специи при готовке 2) быть "негром", работать на кого-л. именитого; доверять свою работу "негру" 3) о машине типа devil 1. 6а): работать, исполнять свою функцию 3. межд. 1) черт 2) употребляется как усилительное вводное слово 3) вводное слово со значением отрицания -
13 ♦ devil
♦ devil /ˈdɛvl/n.1 [u] (relig., spesso maiuscolo) diavolo; demonio: God and the devil, Dio e il diavolo; possessed by the devil, posseduto dal demonio; devil worship, adorazione del diavolo; satanismo; devil-worshipper, adoratore del diavolo; satanista; the devil of greed, il demone della cupidigia2 (fig. fam.) tipo; diavolo: He's lost his job, poor devil!, povero diavolo, ha perso il posto; He's a cheeky devil, ha una bella faccia tosta; He's a lucky devil!, ha una fortuna sfacciata!; little devil, ( di bambino) diavoletto; piccola peste3 (fam. antiq., intensificativo) – a devil of a, un grande, un bel: a devil of a fine horse, un gran bel cavallo; I had a devil of a ( o the devil's own) job to convince him, ho avuto un bel daffare per convincerlo; What the devil are you doing?, che diavolo state facendo?; Who the devil are you?, chi diavolo sei?; How the devil do you expect me to do that?; come diavolo pensi che io possa farlo?6 (edil.) braciere portatile; fornacetta7 (ind. tess.) macchina per triturare gli stracci● the devil's advocate, l'avvocato del diavolo ( nel diritto canonico): (fig.) to play devil's advocate, fare l'avvocato del diavolo (bot.) devil's-bit ( Scabiosa succisa), morso del diavolo □ the devil's book, le carte da gioco □ (bot.) devil's claw ( Harpagophytum procumbens), artiglio del diavolo □ (zool.) devil's coach-horse ( Staphylinus olens), stafilino odoroso □ devil's dozen, (il numero) tredici □ devil's food cake, sorta di torta fondente al cioccolato □ devil-may-care, avventato, scavezzacollo □ (bot., slang) devil's milk, euforbia □ devils on horseback, involtini di prugne e bacon ( serviti come antipasto) □ ( gioco) devil on two sticks, diabolo □ (fam.) ( there'll be) the devil to pay, saranno guai grossi: If he finds out, there'll be the devil to pay, se lo scopre, saranno guai grossi (o succederà il finimondo) □ (fam.) Be a devil!, lasciati tentare!; buttati! □ to be between the devil and the deep blue sea, essere tra l'incudine e il martello; essere tra Scilla e Cariddi □ (fam. antiq.) to be the very devil, essere difficilissimo; essere faticosissimo □ to bring out the devil in sb., tirare fuori gli istinti peggiori (o il lato peggiore) di q. □ to give the devil his due, riconoscere i meriti di q., anche se è un poco di buono □ to go to the devil, andare in malora; andare in rovina □ (fam. antiq.) Go to the devil!, va al diavolo! □ (fam.) to have the luck of the devil, avere una fortuna del diavolo □ (fam.) like the devil, a gran velocità; moltissimo: to drive like the devil, guidare come un pazzo; to run like the devil, correre all'impazzata (o a rotta di collo) □ to play the devil with, sconvolgere; fare scempio di □ to raise the devil, evocare il demonio; (fig. fam.) fare il diavolo a quattro, fare un chiasso del diavolo □ (fam. antiq.) The devil you will [he can't, they do, etc.]!, ( come reazione di incredulità o diniego) figuriamoci!; neanche per sogno! □ (prov.) Better the devil you know ( than the devil you don't), chi lascia la via vecchia per la nuova (sa quel che lascia e non sa quel che trova) □ ( Every man for himself and) the Devil take the hindmost!, ognuno per sé, e Dio per tutti □ (prov.) Speak (o Talk) of the devil, lupus in fabula; si parla del diavolo (e spuntano le corna) □ (prov.) The devil finds work for idle hands, l'ozio è il padre dei vizi □ (prov.) The devil has all the best tunes, il peccato (o il vizio) è più attraente della virtù □ (prov.) The devil is not so black as he is painted, il diavolo non è così brutto come lo si dipinge □ (prov.) The devil looks after his own, la fortuna va spesso a chi se la merita di meno □ (prov.) The devil's in the detail, è nei dettagli che si nascondono le insidie.(to) devil /ˈdɛvl/A v. i. (antiq.)B v. t.(fam. USA) infastidire; tormentare. -
14 play
pleɪ
1. сущ.
1) игра, развлечение, забава All work and no play makes Jack a dull boy. ≈ Только работа и никаких игр сделали Джека очень скучным мальчиком. Syn: amusement, recreation, entertainment
2) азартная игра
3) а) пьеса, драма to criticize, pan a play ≈ критиковать пьесу, подвергать пьесу резкой критике to present, produce, put on, perform, stage a play ≈ представлять, ставить, показывать пьесу to rehearse a play ≈ репетировать пьесу to review a play ≈ писать рецензию на пьесу, делать критический обзор пьесы to revive a play ≈ воскрешать, восстанавливать пьесу miracle play morality play mystery play nativity play one-act play passion play straight play б) представление, спектакль to go to the play ≈ идти в театр на спектакль a play closes ≈ спектакль кончается a play opens ≈ спектакль начинается The play ran for two years on Broadway. ≈ Эта пьеса два года шла на Бродвее. grandstand play
4) шутка play on words ≈ игра слов, каламбур in play ≈ в шутку
5) действие, деятельность in full play ≈ в действии, в разгаре bring into play call into play come into play
6) ед. ход, очередь, подача( в игре)
7) простор, свобода
8) игра, переливы play of colours ≈ переливы красок
9) диал. забастовка
10) тех. зазор;
игра;
люфт;
свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) ∙ fair play ≈ честная игра;
честность
2. гл.
1) а) забавляться, играть, резвиться The children play indoors when it rains. ≈ Когда идет дождь, дети играют дома. б) сыграть( шутку), разыграть в) поступать, вести себя легкомысленно It's no good playing at business, you have to take it seriously. ≈ В бизнес не играют, это дело серьезное. ∙ Syn: engage in games, amuse oneself, entertain oneself
2) а) играть, участвовать в спортивной игре I played him for championship. ≈ Я играл с ним на звание чемпиона. б) играть в азартные игры Don't play (at) cards against your father, he always wins. ≈ Не играй в карты со своим отцом, он всегда выигрывает.
3) спорт а) использовать в игре, выставлять, заявлять( игрока) The captain wants to play Mills as defence in our next game. ≈ Капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче. б) принимать в игру( игрока) в) ходить, делать ход г) отбивать (мяч) ;
подавать( мяч) He played the ball back close to the net. ≈ Он подал мяч низко над сеткой.
4) а) исполнять (роль, музыкальное произведение) to play (music) at sight ≈ играть (музыкальное произведение) с листа to play (music) by ear ≈ подбирать( музыкальное произведение, мелодию) на слух б) играть в спектакле
5) давать представление (о труппе) ;
гастролировать
6) играть на музыкальном инструменте
7) а) играть роль, притворяться б) действовать, поступать play safe play false
8) играть (на чем-л.), воспользоваться( чем-л.)
9) подходить для игры, быть в хорошем состоянии
10) а) порхать, носиться;
танцевать б) переливаться, играть;
мелькать
11) бить( о струе)
12) свободно владеть( инструментом и т. п.)
13) приводить в действие, пускать
14) направлять (свет и т. п. на что-л.) (on, over, along) ;
обстреливать (on, upon)
15) тех. иметь люфт
16) диал. бастовать ∙ play about play along play around play back play down play in play off play on play out play over play through play upon play up play up to to play it by ear ≈ принимать решение на месте, в зависимости от обстоятельств to play it cool ≈ вести себя спокойно, не суетиться to play it low on smb. разг. ≈ подло поступить по отношению к кому-л. to play smb. for a fool амер. ≈ выставлять кого-л. дураком, дурачить кого-л. to play smb. like a fish ≈ контролировать( кого-л.), легко управлять( кем-л.) to play a trick on smb. ≈ надуть, обмануть кого-л. to play games with smb. амер. ≈ обманывать кого-л. to play to the gallery ≈ работать на публику play smb. up play for time play hell play havoc play the devil play the mischief play politics play ball игра;
забава - boy's *s мальчишеские игры - equestrian *s (спортивное) конные игры - actual * (спортивное) игра со счетом (очков) /на счет/ - loose * (спортивное) свободная игра (без счета) - to be at * играть - to bring the ball into * (спортивное) ввести мяч в игру - children are fond of * дети любят игры /забавы/ - in *! (спортивное) в игре! - out of *! (спортивное) вне игры! - the ball is in * (спортивное) мяч в игре (спортивное) манера, стиль игры, игра - fair * игра по правилам, честная игра - foul * игра с нарушением правил, грубая игра - fine * красивая игра - to win a match by good * выиграть матч благодаря хорошей игре - to see that fair * is observed следить за соблюдением правил (спортивное) комбинация - tip-off * комбинация, начинающаяся начальным броском - make *s разыгрывать комбинации (спортивное) борьба;
бой - loose * учебно-тренировочный бой азартная игра - high * крупная игра - low * игра по маленькой - to lose money at * проигрывать деньги( в карты) - the * runs high идет крупная игра шутка - in * в шутку - out of mere * ради шутки, в шутку - to do smth. in * сделать что-л. в шутку - he answered part in earnest and part in * он ответил полушутя, полусерьезно - I am not in the humour /mood/ for * я не намерен шутить каламбур - * on words игра слов, каламбур - * upon the meaning of the word обыгрывание значения слова пьеса, драма - the *s of Shakespeare пьесы Шекспира представление, спектакль - broadcast * радиопостановка - to give a * давать представление /пьесу/ - to go to the * идти в театр владение, умение обращаться( с оружием, инструментом и т. п.) - sword * владение мечом - to make * with one's stick вертеть (свою) трость, играть тростью - his * was very correct, and his parries neat он очень ловко владел шпагой и точно парировал движение - child full of * живой /резвый, подвижный/ ребенок - * of muscles игра мышц переливы, игра - * of sunlight upon leaves игра солнечных бликов на листьях - iridescent * of colours радужные переливы красок - * of the waves игра /плеск/ волн - the * of the diamond игра бриллианта - the * of expression in smb.'s face смена выражения на чьем-л. лице свобода, простор - to give /to allow/ free * to one's fancy дать простор /волю/ своему воображению - he gave free * to his faculties его способности полностью раскрылись - give the rope more /let the rope have some/ *! не натягивай веревку! - the (lively) * of fancy (живая) игра воображения действие, деятельность - in full * в действии, в разгаре - out of * в бездействии - to come into * начать действовать - to bring /to call, to put/ into * приводить в действие, пускать в ход - to bring the guns into * пустить в ход пушки действия, поведение( в какой-л. ситуации) ;
игра - double * двойная игра - fair * игра по правилам;
честная игра;
честность;
справедливость - foul * нечестная игра;
подлое поведение;
обман;
жульничество - to rule out foul * исключить возможность грубой игры или жульничества (тк. в ед. ч.) ход, очередь, подача (в игре) - it's your * ваш ход (диалектизм) забастовка каникулы, свободное от занятий время ухаживание;
свадебный танец( у самцов) проигрывание( пластинки) - the record got scratched after a few *s на пластинке появились царапины после того, как ее несколько раз проигрывали "пресса", освещение в прессе - the birth of the baby elephant got a big * все газеты сообщали о рождении слоненка (техническое) зазор игра, люфт, свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) - admissible /permissible/ * допустимый люфт /ход, зазор/ (авиация) болтанка > child's * пустяк, ерунда;
"детские игрушки" > as good as a * очень забавно /интересно/ > gallery * стремление к дешевой популярности;
"работа на публику" > grandstand * выступление, рассчитанное на эффект > to keep /to hold/ smb. in * завалить кого-л. работой, не давать кому-л. передышки;
(спортивное) держать противника в напряжении, не давать противнику передышки > to make * (with) (сленг) действовать > making * with both hands действуя обеими руками;
(спортивное) держать противника в напряжении;
не давать противнику передышки;
(спортивное) наносить сильные и точные удары;
действовать энергично;
добиваться результатов;
заострять внимание;
обыгрывать (факт) > she made great * with his disappointed expectations она вволю поиздевалась над его несбывшимися надеждами > to make a * for пустить в ход свои чары, очаровывать;
сделать все возможное, чтобы добиться своего;
ухаживать > all work and no * makes Jack a dull boy (пословица) Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем - бедняга Джек не знаком с весельем > turn about is fair * (пословица) везет и не везет всем по очереди играть, резвиться, забавляться - to * with a child играть с ребенком - my daughter will * by herself for hours моя дочка может часами играть одна сыграть шутку;
разыграть - to * a joke /a prank/ on smb. подшутить над кем-л. - he *ed a practical joke on us он здорово пошутил над нами( with) шутить;
дурачиться - to * with fire шутить с огнем - I recommend you not to * with the captain советую вам не шутить с капитаном каламбурить, обыгрывать значение слова - to * upon words каламбурить поступать, вести себя легкомысленно (with) флиртовать;
ухаживать, заводить любовную интрижку (австралийское) (разговорное) разыгрывать играть(во что-л.), участвовать в игре - to * (at) tennis играть в теннис - to * a game of tennis сыграть партию в теннис - to * for championship участвовать в чемпионате - to * smb. for championship играть с кем-л. за звание чемпиона - to * smb. at chess играть с кем-л. в шахматы - to * school играть классически - to * right back играть правым защитником - to * at robbes играть в разбойники - to * at shopkeeping играть в магазин - to * politics вести политическую игру - to * over переиграть;
сыграть снова делать ход, бросок и т. п.;
ходить (картой, шашкой и т. п.) - to * a pawn пойти пешкой - to * white( шахматное) играть белыми - to * a stroke сделать удар - to * one's ball into the pocket послать шар в лузу - *! играю! (восклицание подающего в теннисе) - * your cards carefully( карточное) ходи осторожно - he *ed the card reluctantly он неохотно бросил карту (спортивное) отбивать, подавать мяч использовать в игре, выставлять, заставлять( игрока) - the team were *ing three reserves команда использовала трех запасных игроков вводить в игру (игрока) притворяться, прикидываться - to * the fool /the idiot/ валять дурака - to * the host разыгрывать (из себя) хозяина - to * the great man строить /корчить/ из себя великого человека - he is merely *ing business он лишь притворяется, что занят делом поступать, действовать (каким-л. образом) - to * the man поступать, как подобает мужчине - to * safe действовать наверняка - to * fair поступать честно - to * foul /foully/ поступать нечестно, жульничать;
предавать - to * on a hunch действовать по интуиции - to * smb. false, to * false with smb. (устаревшее) обманывать, подводить, предавать кого-л. - if my memory does not * me false если мне не изменяет память - to * it cool (американизм) вести себя спокойно, не суетиться;
не терять головы;
сохранять спокойствие /достоинство/;
не проявлять эмоций - to * hard (американизм) поступать /вести себя/ нечестно или жестоко;
быть неразборчивым в средствах стравливать, натравливать( обыкн. * off) - to * off one person against another натравливать одного на другого рассматривать - to * with a new idea рассмотреть новую мысль /идею/ подходить для игры - the lawn /the ground/ *s well спортивная площадка в хорошем состоянии - the piano *s well у этого рояля хороший звук - the piece *s well эта пьеса очень музыкальна играть в азартные игры;
быть игроком - to * for money играть на деньги - to * high, to * for high stakes играть по большой играть на тотализаторе или на скачках (тж. to * horses) делать ставки, ставить - to * 5 dollars поставить 5 долларов играть (на бирже) исполнять (музыкальное произведение и т. п.) ;
играть - to * a piece сыграть музыкальную пьесу - to * a symphony исполнить симфонию - to * by ear подбирать мелодию на слух исполнять, играть роль (тж. to * a part) - to * Hamlet играть (роль) Гамлета сниматься( в фильме) ;
участвовать, играть (в спектакле) - to * in a film участвовать /играть/ в фильме играть (на музыкальном инструменте) - to * the piano играть на рояле играть (о музыке или муз. инструменте) - the organ was *ing играл орган - just then the music began to * в этот момент заиграла музыка сопровождать музыкой - the band *ed them out of town они уходили из города под звуки оркестра - the organist was *ing the congregation out органист заиграл, и прихожане стали выходить из церкви давать представление;
исполнять пьесу - to * a tragedy ставить трагедию - an old comedy is being *ed again снова играют старую комедию (американизм) гастролировать - to * the larger cities гастролировать в крупных городах refl, pass исполняться - a waltz was being *ed on the radio по радио передавали вальс демонстрировать( фильм) идти (на экране, в театре) - a new film is *ing tonight сегодня вечером идет новый фильм - what's *ing at the theatre? что идет в театре? играть, работать (о радио, магнитофоне, пластинке и т. п.) - his radio is *ing у него работает радио играть (чем-л.) ;
вертеть (что-л. в руках) - to * with one's stick играть палкой - to * the ball too high подбросить мяч слишком высоко (on, upon) играть (на чем-л.), воспользоваться (чем-л.) - to * upon smb.'s credulity играть на чьей-л. доверчивости - the noise *ed on his nerves шум действовал ему на нервы порхать, носиться, танцевать - to allow one's fancy to * round smth. дать волю своей фантазии - butterflies *ed among the flowers среди цветов порхали бабочки - the wind *ed in her hair ветер трепал ее волосы переливаться, играть;
мелькать - lightnings *ed in the sky в небе сверкали молнии - a smile *ed on her lips на ее губах играла улыбка - the searchlight began to * a dazzling ripple замелькали ослепительные вспышки прожектора дрожать, трепетать - a breeze *ed on the water сильный ветер рябил воду - leaves * in the wind листья трепещут на ветру бить (о струе и т. п.) - the fountains will * on Sunday в воскресенье будут бить фонтаны /пустят фонтаны/ (обыкн. on, upon, over) направлять - to * a searchlight upon a boat направить луч прожектора на лодку - to * a hose on a fire направить на огонь струю из брандспойта - to * guns upon the fort обстреливать форт из пушек - to * bullets upon smb. обстреливать кого-л. стрелять - they continued *ing the battery их батарея продолжала вести огонь приводить в действие, пускать (тж. * off) - to * a record поставить /проиграть/ пластинку - to * the record-player включить проигрыватель, послушать пластинки - the engine was *ed off запустили мотор( техническое) иметь люфт;
шататься( диалектизм) бастовать;
быть на каникулах водить, вываживать ( рыбу) (американизм) (сленг) опекать, покровительствовать;
сотрудничать (профессионализм) помещать, располагать( статью, фотографию и т. п.) на определенном месте( в газете, журнале) - * it on page 3 помести это на третьей странице > to * ball (американизм) начинать > to * ball with smb., to * catch with smb. (американизм) вести себя честно;
сотрудничать с кем-л.;
задабривать, умасливать кого-л. > to * the game поступать честно, порядочно > to * a loosing game вести безнадежную игру > to * a waiting game выжидать, использовать выжидательную тактику > to * a winning game играть /бить/ наверняка > to * games with smb. (американизм) обманывать кого-л., мошенничать;
натравливать друг на друга > to * the dozens( американизм) поносить /порочить/ родителей > to * silly buggers, to * the (giddy) goat дурачиться, идиотничать > to * the old soldier строить из себя бывалого человека;
прикидываться больным, немощным;
клянчить( деньги, выпивку) > to * it by ear принимать решение на месте;
действовать /поступать/ в зависимости от обстоятельств > to * jackal to smb. выполнять за кого-л. черную работу > to * one's cards well поступать умно;
хорошо использовать (свои) возможности /обстоятельства/ > to * the wrong card сделать неверный ход > to * for time пытаться выиграть время;
тянуть /оттягивать/ время > to * into the hands of smb. сыграть кому-л. на руку > to * havoc /hell, the devil, the deuce, the dickens, Old Harry, the bear, the mischief/ сеять панику /смуту/;
причинять вред;
опустошать, разорять, губить, коверкать, разрушать;
испортить всю музыку;
перевернуть все вверх дном > to * to the gallery работать на публику, искать дешевую популярность > to * with edged tools играть с огнем > to * a trick on smb. надуть /обмануть/ кого-л.;
скверно поступить с кем-л. > to * tricks with вмешаться и испортить > to * it low on smb. поступить по отношению к кому-л. низко /бесчестно, подло/ > to * fast and loose действовать безответственно;
быть ненадежным > to * (a good) knife and fork (устаревшее) есть с аппетитом > to * both ends against the middle натравливать (две) соперничающие группы друг на друга в собственных интересах;
рисковать ~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры ~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться ~ исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт ~ порхать, носиться;
танцевать;
butterflies play among flowers среди цветов порхают бабочки ~ играть, резвиться, забавляться;
the cat plays with its tail кошка играет со своим хвостом the piano plays well у этого рояля хороший звук;
the drama plays well эта драма очень сценична end ~ тех. осевой люфт end ~ шахм. эндшпиль ~ приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор ~ тех. зазор;
игра;
люфт;
свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) ;
fair play честная игра;
честность;
foul play подлое поведение;
обман ~ свобода, простор;
to give free play to one's imagination дать полный простор своему воображению ~ пьеса, драма;
представление, спектакль;
to go to the play идти в театр ~ подходить для игры, быть в хорошем состоянии;
the ground plays well спортивная площадка в хорошем состоянии guided ~ игра под наблюдением тренера ~ сыграть (шутку), разыграть;
he played a practical joke on us он над нами подшутил ~ играть на музыкальном инструменте;
he plays the violin он играет на скрипке ~ играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона to come into ~ начать действовать;
in full play в действии, в разгаре ~ шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку ~ переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка ~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры the piano plays well у этого рояля хороший звук;
the drama plays well эта драма очень сценична play азартная игра ~ диал. бастовать;
play along подыгрывать, поддакивать ~ бить (о фонтане) ~ давать представление (о труппе) ~ дать (время) (рыбе) хорошо клюнуть (тж. перен.) ~ действие, деятельность;
to bring (или to call) into play приводить в действие, пускать в ход ~ диал. забастовка ~ тех. зазор;
игра;
люфт;
свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) ;
fair play честная игра;
честность;
foul play подлое поведение;
обман ~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры ~ играть (на чем-л.), воспользоваться (чем-л.) ;
to play in favour( of smb., smth.) благоприятствовать( кому-л., чему-л.) ~ играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона ~ играть, резвиться, забавляться;
the cat plays with its tail кошка играет со своим хвостом ~ играть в азартные игры ~ играть на музыкальном инструменте;
he plays the violin он играет на скрипке ~ играть роль (кого-л.), быть (кем-л.) ;
to play the man поступать, как подобает мужчине ~ тех. иметь люфт ~ исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт ~ направлять (свет и т. п.;
on, over, along - на что-л.) ;
обстреливать (on, upon) ;
to play a searchlight upon a boat направить прожектор на лодку ~ спорт. отбивать, подавать (мяч) ~ переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка ~ переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн ~ подходить для игры, быть в хорошем состоянии;
the ground plays well спортивная площадка в хорошем состоянии ~ порхать, носиться;
танцевать;
butterflies play among flowers среди цветов порхают бабочки ~ поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать ~ приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор ~ принимать в игру (игрока) ~ пьеса, драма;
представление, спектакль;
to go to the play идти в театр ~ свобода, простор;
to give free play to one's imagination дать полный простор своему воображению ~ свободно владеть;
to play a good stick хорошо драться на шпагах;
to play a good knife and fork уписывать за обе щеки;
есть с аппетитом ~ сыграть (шутку), разыграть;
he played a practical joke on us он над нами подшутил ~ ходить (шашкой, картой) ~ шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку ~ свободно владеть;
to play a good stick хорошо драться на шпагах;
to play a good knife and fork уписывать за обе щеки;
есть с аппетитом to ~ guns upon the fort обстреливать форт;
to play a hose поливать водой из пожарного рукава ~ приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор ~ направлять (свет и т. п.;
on, over, along - на что-л.) ;
обстреливать (on, upon) ;
to play a searchlight upon a boat направить прожектор на лодку ~ диал. бастовать;
play along подыгрывать, поддакивать ~ around манипулировать, подтасовывать ~ around разг. флиртовать, заводить любовную интрижку to ~ safe действовать наверняка;
to play ball разг. сотрудничать to ~ both ends against the middle в собственных интересах натравливать друг на друга соперничающие группы ~ поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать to ~ (smb.) up амер. использовать;
to play for time оттягивать время, пытаться выиграть время ~ поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать to ~ guns upon the fort обстреливать форт;
to play a hose поливать водой из пожарного рукава to ~ hell (или the devilthe mischief) разрушать, губить;
to play one's cards well использовать обстоятельства наилучшим образом ~ играть (на чем-л.), воспользоваться (чем-л.) ;
to play in favour (of smb., smth.) благоприятствовать (кому-л., чему-л.) to ~ one's hand for all it is worth полностью использовать обстоятельства;
пустить в ход все средства;
to play into the hands (of smb.) сыграть на руку (кому-л.) to ~ it low (on smb.) разг. подло поступить по отношению (к кому-л.) ;
to play politics вести политическую игру ~ переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн ~ переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн ~ off выдавать( за что-л.) ~ off заставлять (кого-л.) проявить себя с невыгодной стороны ~ off натравливать (against - на) ;
to play off one against another стравливать (кого-л.) в своих интересах, противопоставлять одно (или одного) другому ~ off разыгрывать (кого-л.) ~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться ~ off натравливать (against - на) ;
to play off one against another стравливать (кого-л.) в своих интересах, противопоставлять одно (или одного) другому ~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться ~ шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку to ~ hell (или the devilthe mischief) разрушать, губить;
to play one's cards well использовать обстоятельства наилучшим образом to ~ one's hand for all it is worth полностью использовать обстоятельства;
пустить в ход все средства;
to play into the hands (of smb.) сыграть на руку (кому-л.) ~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться to ~ it low (on smb.) разг. подло поступить по отношению (к кому-л.) ;
to play politics вести политическую игру to ~ safe действовать наверняка;
to play ball разг. сотрудничать ~ играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона ~ играть роль (кого-л.), быть (кем-л.) ;
to play the man поступать, как подобает мужчине ~ up вести себя мужественно, героически to ~ (smb.) up амер. использовать;
to play for time оттягивать время, пытаться выиграть время to ~ (smb.) up капризничать, приставать ~ up принимать деятельное участие( в разговоре, деле) to ~ (smb.) up разыгрывать (кого-л.) ~ up амер. рекламировать ~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться ~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться ~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться ~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться ~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться ~ исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт ~ переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка ~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры -
15 play
{plei}
I. 1. играя (си)
забавлявам се (with)
to PLAY (at) soldiers играя на войници
let's PLAY (at being) pirates хайде да играем на пирати
2. сп., карти играя, включвам в игра, удрям (топка), шах местя (фигура)
to PLAY someone as goalkeeper etc. включвам някого като вратар и пр.
to PLAY (as/at) centre-forward играя като/съм център-нападател
to PLAY one's ace играя аса си
прен. to PLAY one's ace/one's trump card играя/изигравам най-силния си коз
to PLAY one's trumps well използувам добре възможностите си
to PLAY fair, to PLAY the game спазвам правилата, прен. постъпвам честно
3. сп. в (добро, лошо) състояние съм (за игрище)
4. играя на (борсата, тото и пр.), залагам
to PLAY the races залагам на конни състезания
to PLAY the market играя нa борсата
5. театр. играя, изпълнявам (роля), играя в (театър), играя се (за пиеса)
what's PLAYing at какво се дава/играе в
he PLAYed leading theatres той играеше в най-известните театри
to PLAY one's part well добре си играя/изигравам ролята (и прен.)
6. правя се на, показвам се като, играя ролята на
to PLAY the man показвам се/държа се като (истински) мъж, държа се мъжки
to PLAY dead правя се на умрял
to PLAY the fool/goat/monkey правя се на луд, втелявам се, халосвам се
7. свиря, изпълнявам (на инструмент), пускам, просвирвам (плоча и пр.)
to PLAY the piano/violin etc. свиря (на) пиано/цигулка и пр.
to PLAY a sonata on the piano изсвирвам соната на пиано
8. играя, движа се свободно, имам луфт (за машина и пр.)
9. насочвам, отправям (струя, прожектор и пр.), насочвам се
обстрелвам (on)
10. пускам (водоскок), пуснат съм (за водоскок)
11. sl. съдействувам, постъпвам както се изисква
12. оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата
to PLAY havoc/hell with, to PLAY the boar/deuce/dickens/devil with, to PLAY Old Harry/old gooseberry with обръщам с главата надолу, правя на пух и прах, погубвам, пращам по дяволите, разсипвам, разорявам, разстройвам
to PLAY safe действувам предпазливо, не рискувам
to PLAY a deep game имам потайни/скрити планове, действувам потайно
II. 1. игра, забава, забавление
to be at PLAY играя
in PLAY на шега
2. бързо движение, игра, трепкане (на вълни, светлина, цветове)
the PLAY of expression on his face променящото се изражение на лицето му
3. пиеса, представление, спектакъл
as good as a PLAY много забавно/интересно
4. сп., карти игра, ход, хазарт, начин (на игра)
the ball is to PLAY топката e в игра/в игрището
to be out of PLAY извън играта съм
5. ам. прен. маневра, ход
to make a PLAY for мъча се да докопам/спечеля
6. тех. игра, луфт, хлабина, свободен/мъртъв ход
7. поведение, отношение, държане
foul/false PLAY непочтеност, непочтено отношение, мошеничество
fair PLAY честна игра, честност, честно отношение
8. действие
to bring/call into PLAY пускам в ход/действие, предизвиквам
to come into PLAY влизам в действие, започвам да действувам
in full PLAY в пълен ход, в разгар
to hold someone in PLAY не давам някому да си отдъхне/да си поеме дъх
to make PLAY действувам енергично
9. ам. гласност (чрез средства за информация)
10. прен. простор, свобода
to give free PLAY to давам пълна свобода на (мисли, въображение и пр.)* * *{plei} v 1. играя (си); забавлявам се (with); to play (at) soldiers(2) {plei} n 1. игра; забава, забавление; to be at play играя; in play* * *трепкам; трепвам; свиря; обстрелвам; пиеса; отправям; владея; пускам; играя; игра; насочвам;* * *1. 1 sl. съдействувам, постъпвам както се изисква 2. 1 оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата 3. as good as a play много забавно/интересно 4. fair play честна игра, честност, честно отношение 5. foul/false play непочтеност, непочтено отношение, мошеничество 6. he played leading theatres той играеше в най-известните театри 7. i. играя (си) 8. ii. игра, забава, забавление 9. in full play в пълен ход, в разгар 10. in play на шега 11. let's play (at being) pirates хайде да играем на пирати 12. the ball is to play топката e в игра/в игрището 13. the play of expression on his face променящото се изражение на лицето му 14. to be at play играя 15. to be out of play извън играта съм 16. to bring/call into play пускам в ход/действие, предизвиквам 17. to come into play влизам в действие, започвам да действувам 18. to give free play to давам пълна свобода на (мисли, въображение и пр.) 19. to hold someone in play не давам някому да си отдъхне/да си поеме дъх 20. to make a play for мъча се да докопам/спечеля 21. to make play действувам енергично 22. to play (as/at) centre-forward играя като/съм център-нападател 23. to play (at) soldiers играя на войници 24. to play a deep game имам потайни/скрити планове, действувам потайно 25. to play a sonata on the piano изсвирвам соната на пиано 26. to play dead правя се на умрял 27. to play fair, to play the game спазвам правилата, прен. постъпвам честно 28. to play havoc/hell with, to play the boar/deuce/dickens/devil with, to play old harry/old gooseberry with обръщам с главата надолу, правя на пух и прах, погубвам, пращам по дяволите, разсипвам, разорявам, разстройвам 29. to play one's ace играя аса си 30. to play one's part well добре си играя/изигравам ролята (и прен.) 31. to play one's trumps well използувам добре възможностите си 32. to play safe действувам предпазливо, не рискувам 33. to play someone as goalkeeper etc. включвам някого като вратар и пр 34. to play the fool/goat/monkey правя се на луд, втелявам се, халосвам се 35. to play the man показвам се/държа се като (истински) мъж, държа се мъжки 36. to play the market играя нa борсата 37. to play the piano/violin etc. свиря (на) пиано/цигулка и пр 38. to play the races залагам на конни състезания 39. what's playing at какво се дава/играе в 40. ам. гласност (чрез средства за информация) 41. ам. прен. маневра, ход 42. бързо движение, игра, трепкане (на вълни, светлина, цветове) 43. действие 44. забавлявам се (with) 45. играя на (борсата, тото и пр.), залагам 46. играя, движа се свободно, имам луфт (за машина и пр.) 47. насочвам, отправям (струя, прожектор и пр.), насочвам се 48. обстрелвам (on) 49. пиеса, представление, спектакъл 50. поведение, отношение, държане 51. правя се на, показвам се като, играя ролята на 52. прен. to play one's ace/one's trump card играя/изигравам най-силния си коз 53. прен. простор, свобода 54. пускам (водоскок), пуснат съм (за водоскок) 55. свиря, изпълнявам (на инструмент), пускам, просвирвам (плоча и пр.) 56. сп. в (добро, лошо) състояние съм (за игрище) 57. сп., карти игра, ход, хазарт, начин (на игра) 58. сп., карти играя, включвам в игра, удрям (топка), шах местя (фигура) 59. театр. играя, изпълнявам (роля), играя в (театър), играя се (за пиеса) 60. тех. игра, луфт, хлабина, свободен/мъртъв ход* * *play [plei] I. v 1. играя, играя си; театр. изпълнявам, играя ( роля); давам представление; England will \play Latvia Англия ще играе срещу Латвия; to \play the innocent правя се на невинен (ни лук ял, ни лук мирисал); to \play to the gallery търся евтини ефекти; прен. търся популярност; to \play the man постъпвам като истински мъж (човек); to \play a trick ( joke) играя (погаждам) номер (on); the ground \plays well игрището е в добро състояние, игрището е добро за игра; to \play a pawn сп. местя пионка (в шахмата); to \play the ball сп. удрям топката; 2. свиря; изпълнявам; to \play the piano свиря на пиано; to \play by ear свиря по слух, импровизирам (и прен.); to \play a waltz свиря валс; to \play a record изсвирвам (пускам) плоча; to \play second fiddle свиря втора цигулка, играя второстепенна роля; 3. държа се, имам определено поведение; постъпвам; to \play it cool държа се хладнокръвно; to \play it straight директен съм; говоря действам направо; to \play double лицемеря, играя двойна роля; to \play fair постъпвам честно; to \play fast and loose 1) играя нечестна игра; 2) действам безотговорно; to \play it low on s.o. постъпвам подло (низко) спрямо някого; to \play safe действам внимателно, внимавам; не рискувам; to \play s.o. false ( foul) измамвам (излъгвам) някого; постъпвам нечестно спрямо някого; to \play the fool ( goat, monkey) правя се на луд (смахнат); втелявам се; to \play the devil' s advocate заемам противната позиция в спор, за да провокирам обстойната аргументация на дадено становище; 4. играя, трепвам, трепкам; 5. насочвам (се); отправям; обстрелвам; to \play a searchlight upon an object насочвам прожектора към даден предмет; the guns \played on the fort оръдия обстрелваха укреплението; 6. владея, управлявам; to \play a good bat добър играч на крикет съм; to \play a good knife and fork имам добър апетит, похапвам си добре; 7. залагам (при хазарт); играя, хвърлям ( карта); to \play high карти излизам с по-висока карта, покачвам; to \play o.'s cards well добре използвам обстоятелствата (възможностите си); to \play o.'s hand for all it's worth използвам възможностите (обстоятелствата) докрай, напълно; to \play into the hands of помагам на, съдействам на, наливам вода във воденицата на; 8. пускам в действие ( водоскок); 9. оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата; 10. играе, движи се свободно; има луфт (за машинна част); • to \play both ends against the middle изправям противници един срещу друг, за да получа собствена изгода; двама се карат, третият печели; to \play on s.o., to \play a joke on s.o., ам. to \play sharp on s.o. 1) подигравам се с някого; 2) излагам някого; to \play havoc ( hell) with, to \play the bear ( deuce, devil, dickens, mischief) with, to \play Old Harry ( old gooseberry, hell and Tommy) with погубвам, пращам по дяволите; обръщам с главата надолу; to \play ball ам. сътруднича, съдействам; to \play the field хойкам, имам много гаджета; тъка на няколко стана; to \play the game играя (действам) според правилата; действам почтено; to \play a deep game имам тайни (скрити) планове; to \play ducks and drakes with пилея; разхищавам; to \play tricks with служа си несръчно (неумело) с; to \play possum правя се на ни лук ял, ни лук мирисал; правя се на ни чул, ни видял; II. n 1. игра; \play of the waves плисък (игра) на вълните; to be at \play играя; \play-by-\play story сп. коментар; the \play of expression on his face променящото се изражение на лицето му, подвижните черти на лицето му; \play upon words игра на думи, каламбур; 2. пиеса, представление; спектакъл; драма; as good as a \play много забавен (интересен); също като на театър (сцена); gallery \play прен. демагогия; гъделичкане на низките вкусове на публиката; while the \play is good шотл. докато е време, докато не е станало късно; о́време, навреме; to damn a \play провалям пиеса; a stock \play театр. пиеса от репертоара; grand-stand \play позьорство; външен ефект; 3. шега, забава; in \play на шега; 4. поведение, отношение; fair \play почтеност, честност; foul ( false) \play непочтеност, нечестност; мошеничество; 5. дейност, действие; to bring ( call) into \play пускам в ход (действие), задействам; to come into \play започвам да действам; in full \play в пълен ход; в разгара; to hold ( keep) s.o. in \play създавам непрекъснато работа на някого, не давам на някого да си отдъхне (да си поеме дъх); in \play сп. в игрището; който може да се играе (за топка); 6. ред да играя, ход; it's my \play аз съм на ход; 7. прен. простор, свобода; to give free \play to o.'s thoughts давам пълна свобода (простор) на мислите си; 8. тех. игра, луфт, свободно движение; толеранс; free \play 1) мъртъв (празен) ход, луфт; 2) отклонение от нормалното положение; 9. хазартна игра, комар; • to make \play 1) разигравам, разкарвам ( with); 2) действам енергично; сп. нанасям енергични удари; 3) бързам, разбързвам се, разшетвам се; to make great ( big) \play of преувеличавам, пресилвам; преигравам; to make a \play for 1) домогвам се до; 2) флиртувам с; опитвам се да привлека; свалям. -
16 devil
['dev(ə)l] 1. сущ.1) ( the Devil) рел. дьявол, сатана; Вельзевул (царь тьмы, противник Бога)Syn:2) чёрт, бес, демон, нечистыйThe devil can cite Scripture for his purpose. (W. Shakespeare, The Merchant of Venice) — В нужде и чёрт священный текст приводит. (пер. Т. Щепкиной-Куперник)
Syn:3) ( devils)б) ложные боги, бесы ( языческие боги с точки зрения иудаизма и христианства)4) разг. человек; парень, малыйa naughty little devil — маленький озорник, маленький чертёнок / бесёнок
He was an independent devil and would call no man master. — У него был чертовски свободолюбивый характер; он не подчинялся ничьим приказам.
5) разг. чёрт, сущий дьявол; сущий адa/the devil of a fellow — сущий дьявол, сорвиголова, отчаянный малый
a/the devil of a job — адская работа
a/the devil of a noise — дьявольский / адский / невообразимый шум
a/the devil of a bombardment — адский обстрел, адская бомбардировка
a/the devil for women — большой охотник до женского пола
to be a/the devil for work / drink — работать / пить как чёрт
He has a devil of a temper. — У него чертовски вспыльчивый характер.
'Devil of a fine-looking woman, that,' commented the colonel. — "Чертовски красивая женщина!" - не удержался полковник.
It was a devil of a job to get planning permission. — Получить разрешение на строительные работы было чертовски трудно.
She's had a devil of a time these last two years. — Эти два года были для неё сущим адом.
Your questions are really thought-provoking, and have given me a devil of a time trying to come up with the answers. — Ваши вопросы заставляют задуматься; чтобы ответить на них, мне пришлось порядком поломать голову.
There was the devil of a bombardment all day. — Целый день продолжался адский обстрел.
Bluey Brink, "a devil for work and a devil for drink," walks into Jimmy's bar and demands the closest available liquid - the sulfuric acid used to clean the bar. Jimmy fears for his life. But Brink returns next day asking for more.. — Блю Бринк, - а он и работает, и пьёт "за двоих", - приходит как-то в бар к Джимми и просит налить ему того, что стоит поближе - серной кислоты, которой протирают барную стойку. Джимми боится за него. Но на следующий день Бринк приходит снова и просит налить ему ещё...
6) злой, злобный человек; человек с дурным характеромHe was a savage still, but not so often a devil. — Характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобный.
These Southern girls are the very devil. — Эти южанки - сущие ведьмы.
7) уст. негр (человек, выполняющий чёрную работу за кого-л. другого, авторитетного и именитого, нередко безо всякого вознаграждения); помощник юриста8) уст. мальчик на побегушках9) задор, боевитость, напористостьEvans bowled steadily, but without much devil. — Эванс играл на кегельбане профессионально, но без особого задора.
10) нагоняй, взбучкаto give smb. the devil for smth. — намылить кому-л. шею за что-л.
11) зоол.12) кул. очень острое блюдо13)а) тех. измельчитель ткани ( при вторичной переработке)б) тех. чесальная машина14) фейерверк15) вихрьdust devil — пылевой или песчаный вихрь
Syn:16) ( the devil) разг. чёрт возьми!, чёрт побери! (после вопросительных местоимений what, how, where, why, when, who)What the devil makes him cry? — Отчего же он, чёрт возьми, плачет?
17) разг. чёрта с два!, как бы не так!Devil another word would she speak. — Чёрта с два она скажет хотя бы ещё одно слово!
18) ( the devil) разг. чёрт возьми!, ещё не хватало! ( выражает неприятное удивление)'The Pacha has put twelve ambassadors to death already.' - 'The devil he has! And I'm sent here to make up the baker's dozen!' — "Паша уже казнил двенадцать послов." - "Чёрт возьми! И меня сюда послали, чтобы я оказался тринадцатым!"
••full of the devil — чертовски храбрый; чертовски умный; чертовски озорной; чертовски энергичный
to play the devil with — причинить вред; испортить
Talk of the devil (and he will appear). посл. — Лёгок на помине!; Про волка речь, а он навстречь.
the devil (and hell) to pay — куча неприятностей, всевозможные беды
There'll be the devil (and hell) to pay when he finds out. — Нам не поздоровится, когда он обо всём узнает.
The devil is not so bad as he is painted. посл. — Не так страшен чёрт, как его малюют.
between the devil and the deep (blue) sea — меж двух огней, между Сциллой и Харибдой
devil take the hindmost — горе побеждённым; каждый за себя
Be a devil! разг.; брит. — Давай, рискни!, Давай, смелей!
- go to the devil- devil's own luck
- raise the devil
- devil among the tailors
- like the devil
- like devils
- wish smb. at the devil
- devil and all
- devil's finger
- devil's toenail
- devil's fingers
- love smb. as devil loves holy water 2. гл.2) (devil for smb.) исполнять черновую работу (для кого-л.)He devils for the counsel on both sides. — Он делает черновую работу для адвокатов обеих сторон.
3) тех. измельчать ткань ( при вторичной переработке)4) амер.; разг. надоедать, докучать, донимать, дразнить, доставать, приставатьSyn:5) тех. зачищать поверхность ( для покрытия новым слоем) -
17 play
[pleɪ] 1. гл.1)а) играть, забавляться, резвитьсяThe children play indoors when it rains. — Когда идёт дождь, дети играют дома.
The seashore was full of children, playing about in the sand. — На берегу было полно детей, игравших в песке.
б) ( play with) развлекаться; обращаться с (чем-л.) легко или легкомысленно, относиться несерьёзноI like a girl who doesn't play with her food or drink. — Мне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью.
в) ( play (up)on) играть на (чьих-л. чувствах, страхах)г) уст. ( play with) флиртовать; эвф. иметь половое сношение2) играть, участвовать в спортивной игреHe taught young ladies to play billiards. — Он научил молодых леди играть в бильярд.
I played him for championship. — Я играл с ним на звание чемпиона.
3)Don't play (at) cards against your father, he always wins. — Не играй в карты со своим отцом, он всегда выигрывает.
Syn:б) делать ставки в игре, ставить, рисковать прям. и перен.в) амер.; разг. играть на тотализаторе4)а) играть ( карту), делать ход, ходить ( шахматной фигурой)to play a trump — ходить с козыря, козырять
He played pawn to king four, and she replied with the Sicilian. (Walter S. Tevis, The Queen's Gambit) — Он сыграл е2-е4, а она ответила сицилийской защитой.
б) ударять, направлять, отбивать, подаватьHe played the ball back close to the net. — Он отбил мяч низко над сеткой.
5) спорт.а) использовать в игре, выставлять, заявлять ( игрока)The captain wants to play Mills as defence in our next game. — Капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче.
б) принимать в игру ( игрока)6) разыграться, войти в формуHe went in in the second innings with no time to play himself in. — Он начал вторую подачу, не успев войти в форму.
"We'll start with the Mozart, play ourselves in." He took the violin out of its case. — "Мы начнём с Моцарта, чтобы разыграться". Он вытащил из футляра скрипку.
7)а) использовать (кого-л.) для своих целей, использовать в качестве пешекThey're playing you for a bunch of saps! — Они держат вас за компанию недоумков.
б) = play off натравливать, стравливатьNatalie played one against the other for a few days, and reconciled them the following weekend. — Натали в течение нескольких дней натравливала их друг на друга, а в конце следующей недели заставила помириться.
8)My kid sister plays piano. — Моя маленькая сестрёнка играет на фортепьяно.
I couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted to. — Я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотел.
Just then the music began to play. — Именно тогда начала играть музыка.
to play (music) by ear — подбирать (музыкальное произведение, мелодию) на слух
The band played a martial air. — Оркестр играл военную мелодию.
9)б) звучать ( о звукозаписи)10) (play in / out / off / down / up) сопровождать инструментальной музыкойThe small band played the company into the supper-room. — Под звуки небольшого оркестрика компания перешла в комнату для ужина.
11)а) играть, давать представление; исполнять роль (кого-л.) прям. и перен.The new drama plays for three hours. — Новая драма идёт три часа.
Miss Kelly plays Marie. — Мисс Келли играет роль Мари.
The doctor had not the least suspicion of the farce that was playing. — Доктор и не подозревал о разыгрывавшемся фарсе.
He was alone in the world, with his life half played. — Он был один в целом свете с наполовину сыгранной жизнью.
б) амер. гастролировать12) = play at играть роль, притворятьсяWe played that we were gypsies. — Мы притворились цыганами.
Though she had often played at sentiment, no man had ever touched her heart. — Хотя она часто разыгрывала из себя чувствительную натуру, ни один мужчина не тронул ещё её сердца.
13)to play a trick / practical joke — подшучивать, разыгрывать; дурачиться
б) поступать, вести себя легкомысленноIt's no good playing at business, you have to take it seriously. — В бизнес не играют, это дело серьёзное.
"I'm afraid, doctor, we are playing at cross-questions and crooked answers," said Fred. — "Боюсь, доктор, что мы играем в нечестные вопросы и жульнические ответы", - сказал Фред.
14) порхать, носиться, прыгать, скакатьButterflies play among flowers. — Среди цветов порхают бабочки.
He played about them like a bee. — Он носился между ними, как пчёлка.
Syn:15) переливаться, играть; дрожать, трепетать, покачиваться; мелькать, сверкатьNo smile ever played upon her thin lips. — На её тонких губах никогда не играла улыбка.
Lightning plays in the sky. — В небе сверкает молния.
Alfred allows his fancy to play round the idea. — Альфред даёт волю своей фантазии.
Syn:16) уст.; диал. бить, кипеть (о струе и т. п.)17)а) двигаться, крутиться, колебаться ( обычно в ограниченном пространстве)The molars play vertically on each other like a pair of scissors. — Коренные зубы перемещаются вертикально по отношению друг к другу, как лезвия ножниц.
б) тех. иметь люфт18)а) вертеть, крутить (что-л. в руках); использовать, работать ( любым инструментом)б) направлятьWe kept playing the enemy with round-shot. — Мы продолжали забрасывать неприятеля пушечными ядрами.
19) ( play (up)on) обстреливатьMarlborough erected another battery to play upon the south-eastern bastion. — Мальборо соорудил ещё одну батарею, чтобы обстреливать юго-восточный бастион.
20)а) выпускать, выбрасывать, извергать (о фонтане, шланге)The fountains played in his honour. — В его честь били фонтаны.
The firemen were not permitted to play on the flames. — Пожарным не разрешили залить водой пламя.
б) выстреливать ( о фейерверке)21) действовать, осуществлять какое-л. действиеOnly something very important would have made you play this game. — Только что-то очень серьёзное могло заставить тебя осуществить это дело.
22) диал. отказываться от работы, бастоватьOf the 70,000 men "playing" 40,000 are non-unionists. — Из 70000 бастующих 40000 не являются членами профсоюза.
23) разг. сотрудничать, взаимодействовать; идти на уступки"I've had another word with the Minister." "Will he play?" "He's promised to do everything he can." — "Я ещё раз говорил с министром. - Пойдёт ли он на уступки? - Он обещал сделать всё, что в его силах."
Syn:24) поступать, вести себя (каким-л. образом)- play fair- play falseSyn:•- play along
- play around
- play back
- play down
- play in
- play off
- play on
- play out
- play through
- play up
- play upon••to play low / down on, play it low / down — разг. подло поступить по отношению к (кому-л.)
to play favourites — амер.; разг. оказывать покровительство, выказывать благосклонность
to play it close to one's chest — не давать заглядывать в свои карты; действовать скрытно
to play it cool — вести себя спокойно, хладнокровно, не суетиться
to play for laughs /a laugh — пытаться вызвать смех у аудитории
- be play out- play it safe
- play safe
- play foully
- play foul
- play it on
- play one's cards well
- play for time
- play it by ear
- play smb. for a fool
- play smb. like a fish
- play a trick on smb.
- play games with smb.
- play to the gallery
- play upon words
- play on words
- play the dozens
- play with oneself
- play pussy
- play a good knife and fork
- play knife and fork
- play off the stage
- play smb. for a sucker
- play smb. up
- play hell
- play havoc
- play the devil
- play the mischief
- play away
- play ball
- play the clown
- play the fool
- play the hypocrite 2. сущ.1)а) игра, развлечение, забаваat play — в игре, в процессе игры
Syn:б) уст. любовные утехи; сексуальные излишества2) спорт.а) игра, ход игрыPlay was very slow. — Игра шла очень медленно.
б) манера, стиль игры; искусство игрыв) поле (в футболе, крикете)He got half way up the play, and just reached the ball with one hand. — Он проскочил половину поля и почти схватил мяч одной рукой.
г) ход, очередь, подача; атака, атакующие действияSyn:4) шутка; лёгкий разговор, трёпplay (up)on words — игра слов, каламбур
Don't be offended; I only said it in play. — Не обижайся; я сказал это просто в шутку.
5)а) представление, спектакльThe play ran for two years on Broadway. — Эта пьеса два года шла на Бродвее.
б) пьеса, драмаto criticize / pan a play — критиковать пьесу, подвергать пьесу резкой критике
to present / produce / put on / perform / stage a play — представлять, ставить, показывать пьесу
to review a play — писать рецензию на пьесу, делать критический обзор пьесы
- morality playto revive a play — воскрешать, восстанавливать пьесу
- mystery play
- nativity play
- one-act play
- straight play6) игра, действие, деятельностьto make play — действовать эффективно, результативно
in full play — в действии, в разгаре
- hold in play- keep in play
- bring into play
- call into play
- come into playSyn:7) лёгкие стремительные движения; игра, переливыThe girl was an arch, ogling person, with a great play of shoulders. — Это была игривая, кокетливая девица, непрерывно подёргивавшая плечами.
8) амер.; разг. заигрывание или ухаживание; флиртIf you were twenty years younger I'd make a play for you, no fooling. — Если бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами.
She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off. — Она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдет с дороги.
9) амер.; разг.а) внимание, покровительство; выказывание вниманияEverybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly play. — Каждый время от времени заходит в Чикен-Клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношение.
Syn:б) гласность, публичность, внимание прессыThe insignificant Gray-Snyder murder trial got a bigger "play" in the press than the sinking of the Titanic. — Незначительное судебное разбирательство об убийстве, дело Грея-Снайдера, привлекло гораздо большее внимание прессы, чем гибель "Титаника".
wished the country received a better play in the American press (Hugh MacLennan) — хотел, чтобы страна получила более благоприятное освещение в американской прессе
10) свободное действие; простор, свобода действийTheir comprehensive minds would, in that state of society, have found no play. — Их острый ум при данном состоянии общества не нашёл бы простора для действия.
Syn:11) тех. свободный ход; зазор, люфт12)а) приостановка работы; положение неработающего (например, забастовка или безработица)б) ( the play) шотл. школьные каникулы13) разг. проигрывание аудиокассеты, диска с записанной музыкой•••as good as a play — очень интересный, занимательный
while the play is good шотл. — пока ситуация не ухудшилась, не стала опасной, угрожающей
All work and no play makes Jack a dull boy. посл. — Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем.; Постоянная работа без каких-либо развлечений отупляет человека.
-
18 play
1. n1) гра; розвага; забава; манера гри2) спорт. комбінація; боротьба, бій3) азартна гра4) жарт5) п'єса, вистава, спектакль6) володіння, уміння користуватися (зброєю тощо)7) рух8) свобода, воля, простір9) дія, діяльністьto bring into play — приводити в дію, надавати руху
11) тех. зазор; люфт; вільний хід13) діал. страйк; припинення роботи14) діал. канікули; вільний від занять час15) плескітfair play — гра за правилами; чесна гра; справедливість
foul play — нечесна гра; шахрайство, злочин
grandstand play — виступ, розрахований на ефект
play of words — базікання, фразерство
to make play — розм. діяти
2. v1) грати (ся), розважатися, пустувати; веселитися2) грати в азартні ігри3) жартувати4) фліртувати5) розм. розігрувати6) брати участь у грі; грати в щосьto play smb. for championship — грати з кимсь на звання чемпіона
7) робити хід (кидок)8) відбивати м'яч; подавати м'яч9) прикидатися, придурюватися10) робити, діятиto play false — зрадити, покинути в біді
11) грати на перегонах; бути гравцем13) ставити п'єсу; демонструвати фільм14) іти на екрані15) пурхати, гасати; танцювати16) бити (про струмінь)17) спрямовувати18) обстрілювати (on, upon)19) приводити в дію, запускати20) тех. мати люфт21) діал. страйкувати22) переливатися, мигтіти, грати23) приймати в гру24) підходити для гриplay around — розм. заводити любовну інтрижку; фліртувати
play away — програти, розтринькати
play down — применшувати, лестити; зафавати
play out — втрачати силу; дофати до кінця; закінчити; розмотувати; видихатися
play over — спорт. переграти
play up — підтримувати; старатися грати якомога краще
to play a trick on smb. — ошукати когось
to play ball — амер. співробітничати
to play fast and loose — діяти безвідповідально, бути ненадійним
to play hard — амер. поводитися нечесно (жорстоко)
to play it cool — амер. не виявляти емоцій
to play the devil (havoc, hell, the mischief) — сіяти паніку; спустошувати
* * *I [plei] n1) гра; забава; cпopт. манера, стиль гри, граfoul play — гра з порушенням правил; cпopт. комбінація; cпopт. боротьба; бій
2) азартна гра3) жартout of mere play — жартома; каламбур
4) п'єса, драма; вистава, спектакль5) володіння, уміння поводитися (зі зброєю, інструментом)6) рух7) переливи, гра (нaпp., кольорів)8) свобода, воля, простір (нaпp., почуттям)9) дія, діяльністьin full play — у розпалі; дії, поведінка ( у якій-небудь ситуації); гра
fair play — гра за правилами;; чесна гра; чесність; справедливість
foul play — нечесна гра; підла поведінка; обман; шахрайство
10) тк.; sing хід, черга, подача ( у грі)11) дiaл. страйк; канікули, вільний від занять час12) залицяння; весільний танець ( у самців)13) програвання (диску, платівки)14) "преса", висвітлення в пресі15) тex. зазор; гра, люфт, вільний хід; хитання (частини механізму, приладу)16) aвт. бовтанкаII [plei] v1) грати, гратися, бавитися; зіграти жарт; розіграти; ( with) жартувати; дуріти; каламбурити, обігравати значення слова; поводитися легковажно; ( with) фліртувати; залицятися, заводити любовну інтрижку; aвcтpaл. розігрувати2) грати ( у що-небудь), брати участь у грі3) робити хід, кидок; ходити (картою, шашкою); cпopт. відбивати, подавати м'яч; використовувати у грі, виставляти, заявляти ( гравця); вводити у гру ( гравця)4) прикидатися; чинити, діяти ( яким-небудь чином); нацьковувати один на одного; розглядати6) грати в азартні ігри; бути гравцем; грати на тоталізаторі або на перегонах ( to play horses); робити ставки, ставити; грати ( на біржі)7) виконувати ( музичний твір); грати; виконувати, грати роль (тж. to play a; part); зніматися ( у фільмі); брати участь, грати ( у виставі)8) грати ( на музичному інструменті); грати ( про музику або музичний інструмент); супроводжувати музикою9) давати виставу; виконувати п'єсу10) cл. гастролювати; refl, pass виконуватися; демонструвати ( фільм); іти (на екрані, у театрі); грати, працювати (про радіо, магнітофон)11) грати ( чим-небудь); вертіти ( що-небудь у руках)12) (on, upon) грати ( на чому-небудь), скористатися ( чим-небудь)13) порхати, носитися, танцювати; переливатися, грати; миготіти; тремтіти, тріпотіти14) бити ( про струмінь)15) (on, upon, over) направляти; стріляти16) приводити в дію, пускати ( play off)17) тex. мати люфт; хитатися18) дiaл. страйкувати; бути на канікулах20) cл. опікувати, захищати; співробітничати21) cпeц. поміщати, розміщати (статтю, фотографію) на певному місці (у газеті, журналі) -
19 play
play [pleɪ]1. n1) игра́; заба́ва;to be at play игра́ть
;they are at play они́ игра́ют
;out of play вне игры́
2) мане́ра игры́, игра́3) пье́са, дра́ма; представле́ние, спекта́кль;to go to the play идти́ в теа́тр
4) де́йствие, де́ятельность;to bring ( или to call) into play приводи́ть в де́йствие, пуска́ть в ход
;to come into play нача́ть де́йствовать
;in full play в де́йствии, в разга́ре
5) свобо́да, просто́р;to give free play to one's imagination дать по́лный просто́р своему́ воображе́нию
6) движе́ние7) аза́ртная игра́8) перели́вы, игра́;play of colours перели́вы кра́сок
;play of the waves плеск волн
9) тех. зазо́р; игра́; люфт; свобо́дный ход; шата́ние (части механизма, прибора)◊fair play че́стная игра́; че́стность
;foul play по́длое поведе́ние; обма́н
;a play on words игра́ слов, каламбу́р
;in play в шу́тку
;to make a play for сде́лать всё возмо́жное, что́бы доби́ться своего́
2. v1) игра́ть, резви́ться, забавля́ться;the cat plays with its tail ко́шка игра́ет со свои́м хвосто́м
2) игра́ть на музыка́льном инструме́нте;he plays the violin он игра́ет на скри́пке
3) исполня́ть ( музыкальное произведение);the boy played a concerto ма́льчик исполня́л конце́рт
4) приводи́ть в де́йствие, пуска́ть;to play a record поста́вить пласти́нку
;the engine was played off запусти́ли мото́р
5) игра́ть (в кино, театре);she played Juliet она́ игра́ла роль Джулье́тты
6) дава́ть представле́ние ( о труппе)7) игра́ть роль (кого-л.), быть (кем-л.);to play the man поступа́ть, как подоба́ет мужчи́не
;to play the fool изобража́ть дурачка́
8) сыгра́ть ( шутку), разыгра́ть;he played a practical joke on us он над на́ми подшути́л
9) игра́ть в аза́ртные и́гры10) игра́ть (на чём-л.), воспо́льзоваться (чем-л.);to play in favour of smb., smth. благоприя́тствовать кому́-л., чему́-л.
11) игра́ть (во что-л., на что-л.), уча́ствовать в игре́;to play tennis игра́ть в те́ннис
;I played him for championship я игра́л с ним на зва́ние чемпио́на
12) подходи́ть для игры́, быть в хоро́шем состоя́нии;the ground plays well спорти́вная площа́дка в хоро́шем состоя́нии
;the piano plays well у э́того роя́ля хоро́ший звук
;the drama plays well э́та дра́ма о́чень сцени́чна
14) ходи́ть (шашкой, картой)16) порха́ть, носи́ться; танцева́ть;butterflies play among flowers среди́ цвето́в порха́ют ба́бочки
lightning plays in the sky в не́бе сверка́ет мо́лния
;a smile played on his lips на его́ губа́х игра́ла улы́бка
18) притворя́ться, прики́дыватьсяto play a searchlight upon a boat напра́вить проже́ктор на ло́дку
;to play guns upon the fort обстре́ливать форт
;to play a hose полива́ть водо́й из пожа́рного рукава́
21) разг. поступа́ть, де́йствовать;to play fair поступа́ть че́стно
;to play foul поступа́ть нече́стно, жу́льничать
22) свобо́дно владе́ть;to play a good stick хорошо́ дра́ться на шпа́гах
;to play a good knife and fork упи́сывать за о́бе щёки; есть с аппети́том
23) тех. име́ть люфтplay along поды́грывать, подда́кивать;а) манипули́ровать, подтасо́вывать;б) разг. заводи́ть любо́вную интри́жку;play down преуменьша́ть (что-л.);а) натра́вливать ( against — на);to play off one against another стра́вливать кого́-л. в свои́х интере́сах, противопоставля́ть одно́ ( или одного́) друго́му
;б) сыгра́ть повто́рную па́ртию по́сле ничье́й;play on игра́ть (на чьих-л. чувствах);to be played out выдыха́ться
;а) разы́грывать (кого-л.);б) капри́зничать, пристава́ть;в) стара́ться игра́ть как мо́жно лу́чше;г) амер. реклами́ровать;д) вести́ себя́ му́жественно, герои́чески;play up to поды́грывать; перен. подли́зываться◊to play upon words каламбу́рить
;to play for time оття́гивать вре́мя, пыта́ться вы́играть вре́мя
;to play hell ( или the devil, the mischief) разруша́ть, губи́ть
;to play one's cards well испо́льзовать обстоя́тельства наилу́чшим о́бразом
;to play one's hand for all it is worth по́лностью испо́льзовать обстоя́тельства; пусти́ть в ход все сре́дства
;to play into the hands of smb. сыгра́ть на́ руку кому́-л.
;to play it low on smb. разг. по́дло поступи́ть по отноше́нию к кому́-л.
;to play politics вести́ полити́ческую игру́
;to play safe де́йствовать наверняка́
;to play ball сотру́дничать
;to play both ends against the middle в со́бственных интере́сах натра́вливать друг на дру́га сопе́рничающие гру́ппы
-
20 play
1. [pleı] n1. 1) игра; забаваequestrian plays - спорт. конные игры
actual play - спорт. игра со счётом (очков) /на счёт/
loose play - спорт. свободная игра ( без счёта) [см. тж. 4)]
to bring the ball into play - спорт. ввести мяч в игру
children are fond of play - дети любят игры /забавы/
in play! - спорт. в игре!
out of play - спорт. вне игры! [см. тж. 9]
the ball is in [out of] play - спорт. мяч в игре [вне игры]
2) спорт. манера, стиль игры, играfair play - игра по правилам, честная игра
foul play - игра с нарушением правил, грубая игра [см. тж. 9,2)]
fine [brilliant, rough] play - красивая [блестящая, грубая] игра
3) спорт. комбинацияtip-off play - комбинация, начинающаяся начальным броском
4) спорт. борьба; бойloose play - учебно-тренировочный бой [см. тж. 1)]
2. азартная игра3. 1) шуткаout of mere play - ради шутки, в шутку
to do [to say] smth. in play - сделать [сказать] что-л. в шутку
he answered part in earnest and part in play - он ответил полушутя, полусерьёзно
I am not in the humour /mood/ for play - я не намерен шутить
2) каламбурplay on words - игра слов, каламбур
4. 1) пьеса, драма2) представление, спектакльto give a play - давать представление /пьесу/
5. владение, умение обращаться (с оружием, инструментом и т. п.)to make play with one's stick - вертеть (свою) трость, играть тростью
his play was very correct, and his parries neat - он очень ловко владел шпагой и точно парировал
6. движениеchild full of play - живой /резвый, подвижный/ ребёнок
7. переливы, играplay of sunlight upon leaves [upon water] - игра солнечных бликов на листьях [на воде]
play of the waves - игра /плеск/ волн
the play of expression in smb.'s face - смена выражений на чьём-л. лице
8. свобода, просторto give /to allow/ free play to one's fancy [one's emotion] - дать простор /волю/ (своему) воображению [чувству]
give the rope more /let the rope have some/ play! - не натягивай верёвку!
the (lively) play of fancy [of mind] - (живая) игра воображения [ума]
9. 1) действие, деятельностьin full play - в действии, в разгаре
out of play - в бездействии [см. тж. 1, 1)]
to bring /to call, to put/ into play - приводить в действие, пускать в ход
2) действия, поведение (в какой-л. ситуации); играfair play - а) игра по правилам; б) честная игра; честность; справедливость
foul play - а) нечестная игра; б) подлое поведение; обман; жульничество [см. тж. 1, 2)]
11. диал.1) забастовка2) каникулы, свободное от занятий время12. ухаживание; свадебный танец ( у самцов)13. проигрывание ( пластинки)the record got scratched after a few plays - на пластинке появились царапины после того, как её несколько раз проиграли
14. «пресса», освещение в прессеthe birth of the baby elephant got a big play - все газеты сообщали о рождении слонёнка
15. тех.1) зазор2) игра, люфт, свободный ход; шатание (части механизма, прибора)admissible /permissible/ play - допустимый люфт /ход, зазор/
16. авт. болтанка♢
child's play - пустяк, ерунда; «детские игрушки»as good as a play - очень забавно /интересно/
gallery play - стремление к дешёвой популярности; «работа на публику»
grandstand play - выступление, рассчитанное на эффект
to keep /to hold/ smb. in play - а) завалить кого-л. работой, не давать кому-л. передышки; б) спорт. держать противника в напряжении, не давать противнику передышки
to make play (with) - а) сл. действовать; making play with both hands - действуя обеими руками; б) спорт. держать противника в напряжении; не давать противнику передышки; в) спорт. наносить сильные и точные удары; г) действовать энергично; д) добиваться результатов; е) заострять внимание; обыгрывать (факт, имя и т. п.)
she made great play with his disappointed expectations - она вволю поиздевалась над его несбывшимися надеждами
to make a play for - а) пустить в ход свои чары, очаровывать; б) сделать всё возможное, чтобы добиться своего; в) ухаживать
all work and no play makes Jack a dull boy - посл. ≅ Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем - бедняга Джек не знаком с весельем
2. [pleı] vturn about is fair play - посл. везёт и не везёт всем по очереди
1. 1) играть, резвиться, забавлятьсяto play with a child [a doll] - играть с ребёнком [с куклой]
my daughter will play by herself for hours - моя дочка может часами играть одна
2) сыграть шутку; разыгратьto play a joke /a prank/ on smb. - подшутить над кем-л.
3) (with) шутить; дурачитьсяto play with fire [with one's health] - шутить с огнём [со здоровьем]
I recommend you not to play with the captain - советую вам не шутить с капитаном
4) каламбурить, обыгрывать значение слова5) поступать, вести себя легкомысленно6) (with) флиртовать; ухаживать, заводить любовную интрижку7) австрал. разг. разыгрывать2. играть (во что-л.), участвовать в игреto play (at) tennis [hockey, chess, cards] - играть в теннис [в хоккей, в шахматы, в карты]
to play smb. for championship - играть с кем-л. за звание чемпиона
to play smb. at chess - играть с кем-л. в шахматы
to play right back [goalkeeper] - играть правым защитником [вратарём]
to play at robbers [at hide-and-seek] - играть в разбойники [в прятки]
to play over - переиграть; сыграть снова
3. 1) делать ход, бросок и т. п.; ходить (картой, шашкой и т. п.)to play white [black] - шахм. играть белыми [чёрными]
play your cards carefully - карт. ходи осторожно
2) спорт. отбивать, подавать мяч3) использовать в игре, выставлять, заявлять ( игрока)the team were playing three reserves - команда использовала трёх запасных игроков
4) вводить в игру ( игрока)4. 1) притворяться, прикидыватьсяto play the fool /the idiot/ - валять дурака
to play the great man - строить /корчить/ из себя великого человека
he is merely playing business - он лишь притворяется, что занят делом
2) поступать, действовать (каким-л. образом)to play the man - поступать, как подобает мужчине
to play foul /foully/ - а) поступать нечестно, жульничать; б) предавать
to play smb. false, to play false with smb. - арх. обманывать, подводить, предавать кого-л.
to play it cool - амер. вести себя спокойно, не суетиться; не терять головы; сохранять спокойствие /достоинство/; не проявлять эмоции
to play hard - амер. поступать /вести себя/ нечестно или жестоко; быть неразборчивым в средствах
3) стравливать, натравливать (обыкн. play off)4) рассматриватьto play with a new idea - рассмотреть новую мысль /идею/
5. подходить для игрыthe lawn /the ground/ plays well - спортивная площадка в хорошем состоянии
6. 1) играть в азартные игры; быть игрокомto play high [low], to play for high [for low] stakes - играть по большой [по маленькой]
2) играть на тотализаторе или на скачках (тж. to play horses)3) делать ставки, ставить4) играть ( на бирже)7. 1) исполнять (музыкальное произведение и т. п.); игратьto play by ear - подбирать мелодию на слух [ср. тж. ♢ ]
2) исполнять, играть роль (тж. to play a part)3) сниматься ( в фильме); участвовать, играть ( в спектакле)to play in a film - участвовать /играть/ в фильме
8. 1) играть ( на музыкальном инструменте)to play the piano [the violin, the flute] - играть на рояле [на скрипке, на флейте]
2) играть (о музыке или муз. инструменте)3) сопровождать музыкойthe band played them out of town - они уходили из города под звуки оркестра
the organist was playing the congregation out - органист заиграл, и прихожане стали выходить из церкви
9. 1) давать представление; исполнять пьесу2) амер. гастролировать4) демонстрировать ( фильм)5) идти (на экране, в театре)what's playing at the theatre? - что идёт в театре?
6) играть, работать (о радио, магнитофоне, пластинке и т. п.)10. играть (чем-л.); вертеть (что-л. в руках)to play with one's stick [with one's fan] - играть палкой [веером]
11. (on, upon) играть (на чём-л.), воспользоваться (чем-л.)to play upon smb.'s credulity [feelings] - играть на чьей-л. доверчивости [чьих-л. чувствах]
12. 1) порхать, носиться, танцеватьto allow one's fancy to play round smth. - ≅ дать волю своей фантазии
2) переливаться, играть; мелькатьthe searchlight began to play a dazzling ripple - замелькали ослепительные вспышки прожектора
3) дрожать, трепетать13. бить (о струе и т. п.)the fountains will play on Sunday - в воскресенье будут бить фонтаны /пустят фонтаны/
14. 1) (обыкн. on, upon, over) направлятьto play bullets upon smb. - обстреливать кого-л.
2) стрелять15. приводить в действие, пускать (тж. play off)to play a record [a tape] - поставить /проиграть/ пластинку [плёнку]
to play the record-player - включить проигрыватель, послушать пластинки
16. тех. иметь люфт; шататься17. диал.1) бастовать2) быть на каникулах18. водить, вываживать ( рыбу)19. амер. сл.1) опекать, покровительствовать2) сотрудничать20. проф. помещать, располагать (статью, фотографию и т. п.) на определённом месте (в газете, журнале)♢
to play ball - амер. начинатьto play ball with smb., to play catch with smb. - амер. а) вести себя честно; сотрудничать с кем-л.; б) задабривать, умасливать кого-л.
to play the game - поступать честно, порядочно
to play a waiting game - выжидать, использовать выжидательную тактику
to play a winning game - играть /бить/ наверняка
to play games with smb. - амер. а) обманывать кого-л., мошенничать; б) натравливать друг на друга
to play the dozens - амер. поносить /порочить/ родителей
to play silly buggers, to play the (giddy) goat - дурачиться, идиотничать
to play the old soldier - а) строить из себя бывалого человека; б) прикидываться больным, немощным; в) клянчить (деньги, выпивку)
to play it by ear - принимать решение на месте; действовать /поступать/ в зависимости от обстоятельств [ср. тж. 7, 1)]
to play jackal to smb. - выполнять за кого-л. чёрную работу
to play one's cards well - поступать умно; хорошо использовать (свои) возможности /обстоятельства/
to play for time - пытаться выиграть время; тянуть /оттягивать/ время
to play into the hands of smb. - сыграть кому-л. на руку
to play havoc /hell, the devil, the deuce, the dickens, Old Harry, the bear, the mischief/ - а) сеять панику /смуту/; причинять вред; б) опустошать, разорять, губить, коверкать, разрушать; ≅ испортить всю музыку; перевернуть всё вверх дном
to play to the gallery - работать на публику, искать дешёвую популярность
to play with edged tools - ≅ играть с огнём
to play a trick on smb. - надуть /обмануть/ кого-л.; скверно поступить с кем-л.
to play it low on smb. - поступить по отношению к кому-л. низко /бесчестно, подло/
to play fast and loose - действовать безответственно; быть ненадёжным
to play (a good) knife and fork - уст. есть с аппетитом
to play both ends against the middle - а) натравливать (две) соперничающие группы друг на друга в собственных интересах; б) рисковать
См. также в других словарях:
The Devil and Daniel Webster — This article is about the short story. For other uses, see The Devil and Daniel Webster (disambiguation). The Devil and Daniel Webster Author(s) … Wikipedia
Between the Devil and the Deep Blue Sea — is an idiom meaning a dilemma i.e., to choose between two undesirable situations (equivalent to between a rock and a hard place ). Its original meaning may be that of a nautical reference citing the deep blue sea and a devil a seam (where two… … Wikipedia
The Master and Margarita — … Wikipedia
The Devil's Advocate (film) — The Devil s Advocate Theatrical release poster Directed by Taylor Hackford Produced by … Wikipedia
The Devil's tattoo — Devil Dev il, n. [AS. de[ o]fol, de[ o]ful; akin to G. ?eufel, Goth. diaba[ u]lus; all fr. L. diabolus the devil, Gr. ? the devil, the slanderer, fr. ? to slander, calumniate, orig., to throw across; ? across + ? to throw, let fall, fall; cf. Skr … The Collaborative International Dictionary of English
The Devil Wears Prada (film) — Infobox Film name = The Devil Wears Prada caption = Promotional poster for The Devil Wears Prada director = David Frankel producer = Wendy Finerman writer = Lauren Weisberger (novel) Aline Brosh McKenna (screenplay) starring = Meryl Streep Anne… … Wikipedia
The Devil's Hands Are Idle Playthings — Infobox Futurama episode episode name = The Devil’s Hands Are Idle Playthings episode no = 72 prod code = 4ACV18 airdate = August 10, 2003 country = USA writer = Ken Keeler director = Bret Haaland opening subtitle = See you on some other channel… … Wikipedia
The Devil in Miss Jones — Not to be confused with 1941 comedy film The Devil and Miss Jones. The Devil in Miss Jones Theatrical release poster Directed by … Wikipedia
Play the Game — Queen – The Game Veröffentlichung 30. Juni 1980 Label EMI/Parlophone; Elektra, Hollywood Records (USA) Format(e) LP, Cassette; CD; DVD Audio (2003) Genre( … Deutsch Wikipedia
The Rocky and Bullwinkle Show — Boris Natasha redirects here. For the movie by that name, see Boris and Natasha: The Movie. This article is about the television series. For the video game, see The Adventures of Rocky and Bullwinkle and Friends (video game). For the 2000 movie,… … Wikipedia
The Devil is an Ass — is a Jacobean comedy by Ben Jonson, first performed in 1616 and first published in 1631. [Chambers, Vol. 3, p. 373.] The Devil is an Ass followed Bartholomew Fair (1614), one of the author s greatest works, and marks the start of the final phase… … Wikipedia