-
61 347
1. LAT Phasmoptera [Phasmodea, Cheleutoptera]2. RUS палочники, привиденьевые3. ENG phasmids, stick and leaf insects, walking-sticks4. DEU Gespenst(heu)schrecken, Stab(heu)schrecken, Phasmiden5. FRA phasmidoptères, phasmes -
62 384
1. LAT Dolichocera [Ensifera]2. RUS длинноусые, прямокрылые3. ENG long-horned grasshoppers, bush-crickets4. DEU Heuschrecken, Schrecken, Langfühler(heu)schrecken5. FRA ensifères, sauterelles à longues antennes -
63 Angst
f =, Ängste (vor D)страх (перед кем-л., перед чем-л.), боязнь (чего-л.); тоска; тревогаtierische Angst — животный страхlähmende Angst — страх, лишающий человека воли(nur) keine Angst! — разг. смелее!, нечего бояться!(nur) keine Angst (es wird schon schiefgehen) — ирон. не беспокойтесь (всё будет в порядке)Angst bekommen — испугаться; начать боятьсяAngst haben (vor D) — бояться (чего-л.), быть в страхе (перед чем-л.), труситьaus Angst (vor D) — из страха (перед чем-л.), боясь (чего-л.)j-n in Angst und Schrecken jagen — нагнать страху на кого-л.in Angst um j-n sein — бояться за кого-л., беспокоиться о ком-л.j-n in Angst versetzen — напугать кого-л.; заставить кого-л. боятьсяvor Angst — со страху, из боязни••die Angst macht Beine ≈ посл. страх придаёт прыти -
64 böse
1. adj1) злой, сердитыйböser Frost — лютый морозsie sind einander ( miteinander) böse — они в ссореj-m (auf j-n) böse werden — рассердиться на кого-л.j-n böse machen — злить, озлоблять кого-л.böser Glaube — юр. недобросовестностьder böse Feind ( Geist) — злой дух, дьяволsie war sein böser Engel — она была его злым демоном, она довела его до гибелиihn reitet ein böser Geist — его обуял дьявол, в него вселился бесeine ( die) böse Sieben — разг. злая баба, сущая ведьмаeine böse Zunge (груб. ein böses Maul) — злой языкer wird ein böses Ende nehmen — он плохо кончитer hat ein böses Gewissen — у него совесть нечистаin bösem Rufe stehen — пользоваться недоброй ( дурной) славойnie habe ich von ihm ein böses Wort gehört — я никогда не слышал от него дурного словаböse Zeiten — недобрые ( дурные) времена; лихая година4) причиняющий боль( страдания, неприятности); мучительныйj-m (viel) böses Blut machen ( verursachen) — испортить много крови кому-л., раздражать, возмущать кого-л., вызывать крайнее недовольство у кого-л.einen bösen Verlauf nehmen — протекать очень остро, обостриться (о болезни; тж. перен.)5) дурной, порочный, с дурными наклонностямиes gab eine böse Aufregung — поднялся невообразимый переполохer hat einen bösen Schrecken bekommen — он сильно ( ужасно) испугался7) диал. жадный, похотливый, сладострастный••es ist nichts so böse, es findet sich etwas Gutes dabei — посл. нет худа без добраböse Beispiele verderben gute Sitten — посл. дурные примеры заразительны2. adv1) зло, сердито2) плохо, скверноes böse mit j-m meinen — относиться плохо к кому-л. -
65 davonkommen
* vi (s)1) уйти, отделаться (от кого-л., от чего-л.)2) спастисьmit geringen Schaden davonkommen — дёшево отделатьсяmit dem bloßen Schrecken davonkommen — отделаться одним испугомmit einem blauen Auge davonkommen — легко отделаться -
66 Furcht
f = (vor D)j-m Furcht einflößen — внушать кому-л. страхj-m Furcht einjagen — нагонять на кого-л. страх, пугать, устрашать кого-л.Furcht haben (vor D) — бояться, опасаться (кого-л., чего-л.)keine Furcht kennen — не знать страха, быть бесстрашнымaus Furcht — из страха, боясь, опасаясьin Furcht geraten — испугаться; быть охваченным страхомum j-n in Furcht sein — бояться ( опасаться) за кого-л.j-n in Furcht und Schrecken( ver-)setzen — нагонять ужас( страх) на кого-л., приводить кого-л. в ужас••ein Ritter ohne Furcht und Tadel — рыцарь без страха и упрёкаdie Furcht hat tausend Augen — посл. у страха глаза велики -
67 verfärben
1. vt1) окрасить2) испортить (при крашении), плохо (о)красить2. (sich)2) бледнеть, меняться ( измениться) в лицеsie ( ihr Gesicht) verfärbte sich vor Schrecken — она побледнела от ужаса3) охот. линять ( о животных) -
68 versetzen
1. vt1) переставлять, перемещать; передвигатьgegeneinander versetzen — смещать один предмет относительно другогоBerge versetzen — библ. двигать горыden Leser mitten ins Geschehen versetzen — перенести читателя прямо в центр событийWörter ( Zeilen) versetzen — полигр. переставить ( перепутать местами) слова ( строки)2) пересаживать ( деревья)3) переводить на новую должность( на новое место работы); перемещать по службе (тж. воен.); переводить в следующий класс ( учеников)j-n in den Ruhestand versetzen — увольнять кого-л. в отставкуj-n unter die Götter versetzen — миф. обоготворять кого-л.; возвести кого-л. в сонм богов4) закладывать; загораживать ( дорогу); преграждать ( вход)5) отдавать в залог ( вещь); закладывать ( имущество)6) в словосочет. со значением - приводить в состояние, на характер которого указывает существительноеj-n in Angst ( in Schrecken) versetzen — наводить на кого-л. страх ( ужас); испугать ( ужаснуть) кого-л.j-n in Freude versetzen — обрадовать кого-л.j-n in den Himmel ( in Entzücken, in Seligkeit) versetzen — привести кого-л. в экстаз( в величайший восторг)j-n in die Lage versetzen, etw. zu tun — дать кому-л. возможность что-л. сделатьdas versetzt mich in die Notwendigkeit... — это ставит меня перед необходимостью...das versetzt mich in Staunen — это повергает ( приводит) меня в изумление7) отвечать, возражать8)j-m einen Schlag versetzen — нанести кому-л. удар, ударить кого-л.j-m einen Stoß versetzen — толкнуть, ударить кого-л.j-m den Todesstoß versetzen — нанести кому-л. смертельный удар, прикончить, доконать кого-л. (тж. перен.)j-m eins versetzen — разг. дать ( съездить) кому-л. (по голове), ударить кого-л.10) ( mit D) смешивать (с чем-л.); разбавлять (чем-л.)Wein mit Wasser versetzen — разбавлять вино водой11) стр. укладывать вразбежку2. vi вет., охот. 3. (sich)der Strom versetzt sich — поток меняет своё русло2)sich in j-s Lage versetzen — войти в чьё-л. положение, поставить себя на чьё-л. местоsich in die Zeit der Reformation versetzen — (мысленно) перенестись в эпоху Реформации -
69 гроза
-
70 из
предлог1) (откуда, из чего) aus, vonвырезка из газеты — Ausschnitt m aus einer Zeitung, Zeitungsausschnitt mиз этого, из того — daraus2) ( из числа) von3) ( для обозначения материала) aus4) ( для обозначения происхождения) ausон родом из Киева — er stammt aus Kiew, er ist aus Kiew gebürtig5) ( по причине) aus, vorиз страха — vor Angst, vor Schrecken••из года в год — jahraus, jahrein, von Jahr zu Jahrвыйти из моды — aus der Mode kommen (непр.) vi (s)выйти из употребления — außer Gebrauch kommen (непр.) vi (s)потерять из виду — aus den Augen verlieren (непр.) vtвыпустить из рук — aus den Händen lassen (непр.) vt; fallen lassen (непр.) vt ( уронить) -
71 испуг
-
72 нагнать
1) ( догнать) einholen vt; nachholen vt ( наверстать)2) разг. ( внушить)нагнать страху на кого-либо — j-m (D) Angst ( Schrecken) einjagenнагнать сон на кого-либо — j-m (A) schläfrig machen, j-m (A) einschläfern3) ( согнать вместе) zusammentreiben (непр.) vt -
73 отделаться
разг.1) (избавиться от кого-либо, от чего-либо) loswerden (непр.) vt (s); sich (D) j-m (A) ( etw. (A)) vom Halse schaffen2) ( чем-либо) davonkommen (непр.) vi (s)он отделался испугом — er ist mit dem Schrecken davongekommenон дешево ( легко) отделался — er ist leichten Kaufs davongekommen; er ist mit einem blauen Auge davongekommen (разг.)ты счастливо отделался — du bist gut davongekommen, du kannst von Glück sprechen -
74 попугать
разг.ein wenig schrecken vt, einschrecken vt -
75 пугать
-
76 страсть
I ж1) Leidenschaft f; Passion f ( к чему-либо - für)2) ( пристрастие) Vorliebe f; Sucht f (умл.) ( мания)••II ж разг. III разг.( очень) sehr, schrecklich -
77 страшить
-
78 устрашить
erschrecken vt; einschüchtern vt ( запугать); Schrecken einjagen ( кого-либо - D) -
79 язык
м1) ( орган) Zunge fпоказать язык — die Zunge zeigen ( врачу); die Zunge herausstrecken ( шалость)2) ( средство общения) Sprache fрусский язык — die russische Sprache, das Russischeговорить на нескольких языках — mehrere Sprachen sprechen (непр.)3)язык колокола — Klöppel m4) перен.языки пламени — Feuerzungen f pl, züngelnde Flammenвзять языка — einen Gefangenen einbringen (непр.)••злой язык — böse Zunge, Giftzunge fу нее язык хорошо подвешен — sie ist immer schlagfertig, sie ist nie um eine Antwort verlegenчто на уме, то и на языке — wes das Herz voll ist, des geht der Mund über -
80 гроза
См. также в других словарях:
Schrecken — Schrêcken, ein Zeitwort, welches in doppelter Gestalt üblich ist, und zugleich auf doppelte Art conjugiret wird. Überhaupt ist es eine Onomatopöie, welche einen gewissen Laut nachahmet, und daher von mehrern sehr verschiedenen Veränderungen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schrecken — Vsw std. (9. Jh.), mhd. schrecken, daneben mhd. schricken, ahd. screckōn, ahd. schricken Stammwort. Das Wort bedeutet eigentlich springen, aufspringen , übertragen auffahren, erschrecken , und ist zunächst ein schwaches Verb. Sekundär bildet sich … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Schrecken... — und Greuel ужасы и зверства → Schrecken und Gräuel … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
Schrecken... — und Greuel ужасы и зверства → Schrecken und Gräuel … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
Schrecken — Schrecken, 1) vom Reh, wenn es etwas Unerwartetes erblickt od. hört, einen bellenden hellen Laut von sich geben; 2) etwas schnell, aber nur ein wenig rösten; 3) eine Speise schnell mit etwas Flüssigem begießen; 4) die Glasmasse zu weißem Glase,… … Pierer's Universal-Lexikon
Schrecken [1] — Schrecken, soviel wie Heuschrecken … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schrecken [2] — Schrecken, vom Rehwild, s. Schmälen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schrecken — Schrecken, (zoolog.), s. Geradflügler. S. (vom Wild), s. Schmälen … Kleines Konversations-Lexikon
Schrecken — Schrecken, lat. pavor, durch plötzliche Wahrnehmung bewirkte Nervenaffection, körperlich oft mit Lähmung, Ohnmacht, selbst Schlagfluß verbunden … Herders Conversations-Lexikon
Schrecken — Schrecken … Deutsch Wörterbuch
schrecken — V. (Aufbaustufe) geh.: jmdn. in Angst versetzen Synonyme: ängstigen, aufschrecken, aufscheuchen (ugs.) Beispiele: Ich wurde gegen Mitternacht aus dem Bett geschreckt. Er schreckt vor nichts … Extremes Deutsch