-
21 esaurito
( esausto) exhaustedfinance sold outpubblicazioni out of printtheatre fa il tutto esaurito it is playing to a full house* * *esaurito agg.1 exhausted; ( consumato) consumed; ( sfruttato fino all'esaurimento) worn-out; ( venduto fino all'esaurimento) sold out, ( di merci) out of stock, sold out: miniera esaurita, worked-out (o exhausted) mine; piatto esaurito, ( al ristorante) dish that is off; questo libro è esaurito, this book is out of print; la prima edizione è già esaurita, the first edition is already sold out; questo articolo è esaurito, this article has been sold out (o is out of stock); i biglietti sono esauriti da giorni, all the tickets were sold days ago; (teatr.) tutto esaurito, ( sulle locandine) sold out; la sua commedia fa il tutto esaurito ogni sera, there's a full house every night for his play2 ( di persona) exhausted, weary, worn-out (pred.), tired out; ( che ha l'esaurimento nervoso) suffering from a nervous breakdown: mi sento esaurito, I feel exhausted.* * *[ezau'rito] 1.participio passato esaurire2.2) (venduto completamente) [prodotto, modello] out of stock"tutto esaurito" — "sold out"
fare il tutto esaurito — [ teatro] to have a full house, to play to packed houses
4) (spossato) [ persona] exhausted, worn-out3.* * *esaurito/ezau'rito/→ esaurireII aggettivo2 (venduto completamente) [prodotto, modello] out of stock3 (al completo) "tutto esaurito" "sold out"; fare il tutto esaurito [ teatro] to have a full house, to play to packed houses4 (spossato) [ persona] exhausted, worn-outIII sostantivo m.(f. -a) nervous wreck. -
22 fuso
1. past part vedere cmetallurgy moltenburro melted2. m spindlefuso orario time zone* * *fuso1 agg. ( di metallo) fused, melted, smelted, cast; ( di materiale non metallico) melted; ( di formaggio, burro) melted, runny.fuso2 s.m.1 (tess., mecc.) spindle: fuso di ritorcitura, doubling spindle // dritto come un fuso, as straight as a ramrod (o die): se ne andò via da lei dritto come un fuso, he left her like a shot2 fuso orario, time zone3 ( di àncora) shank4 ( di paracadute) panel.* * *['fuzo] 1.participio passato fondere2.1) (liquefatto) [burro, formaggio] melted; [ metallo] molten2) colloq. (rovinato) [motore, macchina, televisione] burnt out3.sostantivo maschile1) (per filare) spindle2) geogr.••* * *fuso/'fuzo/→ fondereII aggettivo1 (liquefatto) [burro, formaggio] melted; [ metallo] molten2 colloq. (rovinato) [motore, macchina, televisione] burnt outIII sostantivo m.1 (per filare) spindle2 geogr. fuso orario time zonedritto come un fuso straight as a ramrod. -
23 scoppiato
-
24 bruciato
1. agg1) сгоревший; обгоревший; подгорелый; обожжённый, опалённый; загорелый ( о коже)2) перен. погибший3) гнедой ( о масти лошади)2. mpuzzo di bruciato — запах гариsi sente puzzo di bruciato перен. — запахло жаренымSyn:abbruciato, abbrustolito, abbronzato, abbruciacchiato, acceso, arso, arsiccio, arrostito, rosolato, tosto, fritto, перен. consumato, esausto, esaurito, deluso, disillusoAnt: -
25 consunto
-
26 esaurito
agg1) исчерпанныйl'ordine del giorno è esaurito — порядок дня исчерпан2) истощённый, изнурённый, переутомлённый3) распроданныйteatro esaurito, tutto esaurito — все билеты проданы ( надпись в театральной кассе)•Syn:Ant: -
27 fiacco
Iun'esecuzione fiacca — вялое / невыразительное исполнениеsentirsi fiacco — чувствовать вялость, быть вялымmercato fiacco эк. — вялый рынокsi sentì un applauso fiacco — послышались вялые аплодисментыSyn:Ant:II(pl -chi) m уст.) побои -
28 rifinito
-
29 rifiorente
-
30 rinato
agg2) возродившийся; вернувшийся к жизниmi sento rinato — я чувствую прилив новых сил; я словно снова на свет родился3) поправившийся, выздоровевший•Syn:redivivo, restituito alla / ritornato in vita, risorto, risuscitatoAnt: -
31 riposato
agg1) отдохнувший2) спокойныйfare una vita riposata — вести спокойный образ жизни3) отстоявшийся ( о жидкостях)•Syn:Ant: -
32 sfinito
-
33 stanco
-
34 trafelato
aggSyn: -
35 vuoto
1. aggdiscorso vuoto (di senso comune) — пустой, бессодержательный разговор2. m1) физ. пустота, вакуум; разрежениеvuoto assoluto — абсолютный вакуум2) пустота; пустое местоal cinema c'erano molti vuoti — в кинотеатре было много пустых / свободных мест3) pl пустые промежутки; просветы4) тара5)6) горн. выработанное пространство•Syn:vacuo, cavo; vacante, libero, privo, disoccupato, scarico, sgombro, esausto, esaurito, sgravato, solitario, solo, solingo, перен. fatuo, frivolo, inutile; nulla, vacuità, vuotezza, apparenza, illusione, inutilità, vuotaggineAnt:••ciò ha lasciato un vuoto — это невозместимая потеря ( об умершем)discutere / fare polemiche a vuoto — переливать из пустого в порожнееandare a vuoto — кончиться неудачей / ничемmandare a vuoto — развалить, завалить, расстроить (дело и т.п.) -
36 изнуренный
прил.esausto, estenuato -
37 olio
m- olio antiruggine
- olio per cambi
- olio carbonizzato
- olio combustibile
- olio per cuscinetti
- olio detergente
- olio esausto
- olio fluido
- olio per fusi
- olio grafitato
- olio idraulico
- olio impregnazione bronzine
- olio impuro
- olio incongelabile
- olio per ingranaggi ipoidi
- olio iperfluido multigrado
- olio di lavaggio
- olio leggero
- olio lubrificante
- olio minerale
- olio per motori
- olio per motori Diesel
- olio multigrado
- olio normale
- olio nuovo
- olio pesante
- olio raccomandato
- olio raffinato
- olio di ricupero
- olio sintetico
- olio unigrado
- olio viscoso -
38 buttare
1. v/i botany shoot, sprout2. v/t throwbuttare via throw awayfig wastebuttare giù knock downlettera scribble downboccone gulp downcolloq buttare la pasta put the pasta on* * *buttare v.tr.1 ( gettare, lanciare) to throw*, to cast*, to fling*: buttami la palla, per favore, throw me the ball, please; i pescatori buttarono le reti, the fishermen cast their nets; il giocatore buttò i dadi, the player cast the dice; l'ancora fu buttata in acqua, the anchor was thrown into the water; fu arrestato e buttato in prigione, he was arrested and thrown into prison; buttare a terra qlcu., to knock s.o. to the ground; non buttare niente in terra!, don't throw (o drop) anything on to the floor; l'ha buttato per sbaglio dalla finestra, he threw it out of the window by mistake; gli buttò le braccia al collo, she flung her arms round his neck; aprì la valigia e vi buttò dentro un paio di vestiti, he opened his suitcase and threw some clothes in (o inside); l'ubriaco fu buttato fuori, the drunken man was thrown out; buttò le braccia in avanti, he flung his arms forwards; buttò indietro la testa, she threw her head back; buttò indietro le coperte e si alzò; he flung his bedclothes back and got up; buttalo via!, throw it away!; buttamelo giù, su, per favore, throw it down, up to me, please // mi ha buttato in faccia la verità, he flung the truth in my face // buttò un occhio al sedile prima di sedersi, he gave a look round before sitting down // buttare giù, ( abbattere) to knock down; ( ingoiare) to swallow; ( abbozzare) to rough out; to scribble: hanno buttato giù la chiesetta in piazza, they've knocked down (o demolished) the small church in the square; (fin.) buttare giù il mercato, to bang the market; butta giù questa medicina, da bravo, be a good little boy and swallow this medicine!; non sono riuscito a buttare giù neanche un boccone, I wasn't able to swallow a single mouthful; ti ho buttato giù uno schizzo dell'appartamento, I've sketched out a rough plan of the flat for you; pensavo di poter buttar giù il tema in fretta, I thought I could get the essay done out of the way; buttami giù due righe come pro-memoria, jot down (o scribble) a few lines for me as a reminder; la malattia l'ha buttata giù molto, her illness has really left her very weak // ha buttato là una frase per ferirmi, he dropped a hint just to hurt me; buttò là un'idea che ci sembrò meravigliosa, he casually suggested an idea we thought was wonderful // ha buttato all'aria tutta la casa per cercare gli occhiali che credeva d'aver perso, she turned the house upside down looking for her glasses she thought she had lost; ha buttato all'aria tutti i miei piani, he upset all my plans; furono costretti a buttare all'aria i loro progetti, they had to scrap their plans // buttare la pasta, il riso, to start cooking the pasta, the rice2 ( sprecare) to waste, to throw* away: buttar ( via) il denaro, il tempo, to waste money, time; non mi piace buttare i soldi dalla finestra, I don't approve of wasting (o squandering) money3 ( emettere) to send* out; (perdere, spec. di recipienti) to leak: il camino buttava fumo, the chimney was sending out smoke; il vaso buttava acqua da tutte le parti, the pot was leaking all over the place // la ferita buttava sangue, the wound was bleeding4 ( di piante) to put* out: le rose incominciano a buttare le gemme, the roses are beginning to put out buds◆ v. intr.1 ( volgere, tendere) to become*: il tempo butta al bello, the weather is becoming nice (o is clearing) // butta male!, things look pretty grim!◘ buttarsi v.rifl. to throw* oneself, to fling* oneself: si buttò ( giù) dalla finestra, he threw himself out of the window; si buttò esausto sul letto, he flung himself onto the bed exhausted; si buttò su una poltrona, he threw himself (o collapsed) into an armchair; si buttò ai miei piedi, he threw himself at my feet // si è buttato sotto il treno, he threw himself under the train; si buttò ( con impeto) contro l'avversario, he flung himself at his opponent // buttare col paracadute, to parachute // buttare nel lavoro, to throw oneself into a job; buttare nella politica, to plunge into politics; buttare anima e corpo in qlco., to throw oneself heart and soul into sthg.; non ha fatto niente tutto l'anno, ma alla fine si è buttato nello studio anima e corpo, he did nothing for the whole year but finally he really got stuck into his studies // io mi butto!, I'll have a go at it! // si butterebbe nel fuoco per sua figlia, he'd do absolutely anything for his daughter // buttare giù, ( deprimersi) to let oneself go.* * *[but'tare]1. vt1) (gettare) to throwbuttare la pasta/il riso Culin — to put pasta/rice into boiling water
buttarsi qc dietro le spalle — to throw sth over one's shoulder, (fig : passato) to put sth behind one
2) (anche: buttare via) (nella spazzatura) to throw away, discard, (sprecare: soldi, tempo) to waste3)buttare giù — (scritto) to jot down, scribble down, (cibo, boccone) to gulp down, (edificio) to pull down, knock down, (governo) to bring down
buttare giù qn — (deprimere) to get sb down
4)buttare la colpa addosso a qn — to lay the blame on sbbuttare a mare — (fig : soldi, occasione) to throw away
gli ha buttato in faccia tutto il suo disprezzo — she told him to his face how much she despised him
2. vi(
fam : apparire) la faccenda butta male — things are looking bad3. vr (buttarsi)(saltare) to jumpbuttiamoci! — (saltiamo) let's jump!, (rischiamo) let's have a go!
buttarsi su o addosso a qn — to launch o.s. at sb
buttarsi nelle braccia di qn — to throw o.s. into sb's arms
buttarsi in ginocchio — to throw o.s. down on one's knees
buttarsi (anima e corpo) in qc — to throw o.s. (wholeheartedly) into sth
buttarsi giù — (stendersi) to lie down, (stimarsi poco) to have a low opinion of o.s., (scoraggiarsi) to get depressed o miserable
buttarsi nella mischia (anche) fig — to throw o.s. into the fray
* * *[but'tare] 1.verbo transitivo1) (lanciare) to throw*buttare qcs. per terra, in aria — to throw sth. to the ground, up into the air
buttare (via) — to throw away o out [cose vecchie, rifiuti]
non è da buttar via! — fig. it's not to be sneezed at!
3) (sprecare) to throw* away [occasione, soldi]4) (far cadere)buttare (giù) qcs. dalla finestra — to throw sth. out of the window
5) (stendere)6) (emettere) to spew, to eject [lava, fumo]7) buttare giù (rovesciare) to cast* down, to knock off, to knock down [vaso, sedia]; (abbattere) to throw* down, to pull down [ edificio]; to knock down [ albero]; [ vento] to blow* down [ albero]; (sfondare) to smash down [ porta]; (ingoiare) to swallow [ cibo]; (avvilire) to bring* down, to get* down [ persona]; (debilitare) [ malattia] to weaken [ persona]; (abbozzare) to dash off, to throw* off, to toss off, to write* down [ appunti]; (giocare) to throw* down [ carta]buttare qcn. giù dal letto — to get sb. out of bed
8) buttare fuori to throw* out [importuno, studente]; to throw* out, to kick out [ dipendente]buttare fuori di casa — to put out [ inquilino]; to turn out into the street [ coniuge]
9) buttare indietro to fling* back [testa, capelli]10) buttare là, buttare lì to throw* out [frase, idea]2. 3.verbo pronominale buttarsi1) (gettarsi) to throw* oneself- rsi sul letto — to throw oneself onto o to fall into bed
-rsi (giù) dalla finestra, sotto un treno — to throw oneself out of the window, in front of a train
- rsi in acqua — to throw oneself o jump into the water; (per fare un bagno) to go for a dip
2) fig.- rsi in — to throw oneself o pitch into [ lavoro]
3) (osare) to go* for it, to give* it a go4) (indossare)- rsi una sciarpa sulle spalle — to fling o sling a scarf around one's shoulders
5) (sfociare)il Po si butta nell'Adriatico — the River Po flows into o joins the Adriatic Sea
6) buttarsi giù (avvilirsi) to get* dejected••buttare qcs. in faccia a qcn. — to throw sth. into sb.'s teeth, to cast sth. up at sb.
buttare all'aria — to mess up [fogli, stanza, progetto]
buttare a mare qcs. — to throw sth. out the window
buttare un occhio su — to cast a glance o look at
buttare o -rsi alle spalle to leave behind, to turn one's back on [preoccupazioni, passato]; buttare al vento — to dish, to bungle [ piani]; to chuck, to fritter away [ denaro]
* * *buttare/but'tare/ [1]1 (lanciare) to throw*; buttare qcs. per terra, in aria to throw sth. to the ground, up into the air2 (sbarazzarsi) buttare (via) to throw away o out [cose vecchie, rifiuti]; non è da buttar via! fig. it's not to be sneezed at!3 (sprecare) to throw* away [occasione, soldi]4 (far cadere) buttare (giù) qcs. dalla finestra to throw sth. out of the window5 (stendere) buttare una coperta sul letto to throw a blanket over the bed6 (emettere) to spew, to eject [lava, fumo]7 buttare giù (rovesciare) to cast* down, to knock off, to knock down [vaso, sedia]; (abbattere) to throw* down, to pull down [ edificio]; to knock down [ albero]; [ vento] to blow* down [ albero]; (sfondare) to smash down [ porta]; (ingoiare) to swallow [ cibo]; (avvilire) to bring* down, to get* down [ persona]; (debilitare) [ malattia] to weaken [ persona]; (abbozzare) to dash off, to throw* off, to toss off, to write* down [ appunti]; (giocare) to throw* down [ carta]; buttare qcn. giù dal letto to get sb. out of bed8 buttare fuori to throw* out [importuno, studente]; to throw* out, to kick out [ dipendente]; buttare fuori di casa to put out [ inquilino]; to turn out into the street [ coniuge]9 buttare indietro to fling* back [testa, capelli]10 buttare là, buttare lì to throw* out [frase, idea](aus. avere) (germogliare) to bud, to come* up, to sproutIII buttarsi verbo pronominale1 (gettarsi) to throw* oneself; - rsi sul letto to throw oneself onto o to fall into bed; -rsi (giù) dalla finestra, sotto un treno to throw oneself out of the window, in front of a train; - rsi in acqua to throw oneself o jump into the water; (per fare un bagno) to go for a dip3 (osare) to go* for it, to give* it a go; buttati! go for it! just do it!buttare la pasta to put the pasta (into the boiling water); buttare qcs. in faccia a qcn. to throw sth. into sb.'s teeth, to cast sth. up at sb.; buttare all'aria to mess up [fogli, stanza, progetto]; buttare a mare qcs. to throw sth. out the window; buttare un occhio su to cast a glance o look at; buttare o -rsi alle spalle to leave behind, to turn one's back on [preoccupazioni, passato]; buttare al vento to dish, to bungle [ piani]; to chuck, to fritter away [ denaro]. -
39 cotto
1. past part vedere cuocere2. adj done, cookedcolloq fig head over heels in love (di with)* * *cotto agg.1 cooked, done; ( in forno) baked: ben cotto, well done; cotto a puntino, done to a turn (o fam. done to a T); la mia bistecca la voglio poco cotta, I want my steak underdone; questo è troppo cotto!, this is overdone! // farne di cotte e di crude, (fig.) to get up to all kinds of tricks3 (fig. fam.) ( ubriaco) drunk; ( innamorato) (madly) in love (pred.), infatuated: è cotto!, he's dead drunk; era cotto di lei, he was (madly) in love with her◆ s.m. fired brick: un pavimento in cotto, a floor done in terracotta tiles.* * *['kɔtto] cotto (-a)1. ppSee:2. aggCulin cookedessere cotto (di qn) fig fam — to have a crush (on sb)
è proprio cotto! — he's smitten!, he's head-over-heels in love
essere cotto (di sonno/stanchezza) fam — to be done in
3. sm* * *['kɔtto] 1.participio passato cuocere2.1) (cucinato) [ alimento] cooked; [carne, pesce] cooked, done mai attrib.; [ frutta] stewed; (al forno) bakedpoco cotto — undercooked; [ carne] (medium-)rare; [ uova] runny
cotto a puntino — done to a turn, cooked to perfection
2) fig. (innamorato)essere (innamorato) cotto di qcn. — to be head over heels in love with sb
3) colloq. (sfinito) zonked (out), broken, dead tired3.sostantivo maschile baked clay, terracottacotto fiorentino — Florentine terracotta, earthenware
••combinarne o farne di -e e di crude — to get o be up to all kinds of tricks o mischief
* * *cotto/'kɔtto/→ cuocereII aggettivo1 (cucinato) [ alimento] cooked; [carne, pesce] cooked, done mai attrib.; [ frutta] stewed; (al forno) baked; ben cotto well cooked; [ carne] well o nice done; poco cotto undercooked; [ carne] (medium-)rare; [ uova] runny; cotto a puntino done to a turn, cooked to perfection3 colloq. (sfinito) zonked (out), broken, dead tiredIII sostantivo m.baked clay, terracotta; cotto fiorentino Florentine terracotta, earthenware; pavimento in o di cotto floor in terracotta tilescombinarne o farne di -e e di crude to get o be up to all kinds of tricks o mischief. -
40 fermare
stoplaw detain* * *fermare v.tr.1 ( arrestare nel movimento) to stop, to halt, to arrest; to bring* to a halt, to bring* to rest: Al ladro! Fermatelo!, Stop thief!; fermò l'auto vicino all'aiuola, he stopped the car (o pulled up) near the flowerbed; il macchinista riuscì a fermare il treno a pochi metri dall'uomo, the engine driver managed to bring the train to rest (o to a halt) a few metres from the man; tutte le auto venivano fermate, all the cars were being halted (o stopped); fermò il pallone con la mano, he stopped the ball with his hand; stava per picchiarmi, ma l'hanno fermato, he wanted to hit me but they stopped (o prevented) him; fermare un'emorragia, to stop (o check o staunch) bleeding; (mar.) fermare le macchine, to stop the engines (o to bring the engines to a halt); fermare il progresso, to stop (o block o arrest) progress; fermare la crescita, to arrest (o stunt) growth // fermare un assegno, to stop a cheque; fermare i licenziamenti, to halt dismissals2 ( interrompere) to interrupt, to stop, to break* off: fermare il gioco, to stop play; fermare il lavoro, to interrupt (o break off) work3 (dir.) to hold*, to detain: la polizia inglese non può fermare una persona senza incriminazione, the English police cannot hold (o detain) a person without a charge4 ( fissare) to fasten, to fix (anche fig.): fermare un punto, un bottone, to fasten a stitch, a button; fermare l'attenzione su qlco., to fix one's attention on sthg.; fermare gli occhi su qlco., to fix one's eyes on sthg.5 ( assicurarsi) to secure: se temi che lo vendano fermalo con una caparra, if you are afraid they might sell it you can secure it with a deposit◆ v. intr. to stop: l'autobus ferma laggiù, the bus stops over there; dove ferma l'autobus?, where is the bus stop (o where does the bus stop)?◘ fermarsi v.rifl. o intr.pron.1 to stop: l'auto si fermò davanti alla mia porta, the car stopped (o drew up) at my door; quando lo incontrai mi fermai un poco con lui, when I met him I stopped and talked to him for a while; il treno si fermò, the train stopped (o came to a standstill) // fermare di botto, to stop short; fermare lungo la strada, to stop on the way2 ( soggiornare) to stop; to stay: quanto ti fermerai a Londra?, how long are you going to stay (o to remain) in London?3 ( trattenersi) to stay behind: dovrò fermarmi in ufficio fino a tardi, I'll have to stay behind at the office till late // fermare su un argomento, to dwell on a subject4 ( fare una pausa) to pause, to make* a pause: Fermiamoci un po'! Sono esausto!, Let's stop a moment! I'm tired!5 (mecc.) to stop (working), to stall: l'ascensore si è fermato, the lift has stopped working; il motore si fermò, the engine stopped (o stalled).* * *[fer'mare]1. vt1) (gen) to stop, haltlo fermò con un gesto della mano — (far cenno) he gestured to him to stop, (bloccare) he put his hand out to stop him
2) (fissare: bottone) to make secure, (porta) to stop3) (prenotare: stanza, albergo) to book4) Polizia to detain, hold2. viil treno ferma a... — the train calls at...
3. vip (fermarsi)(gen) to stop, haltfermarsi a guardare/fare — to stop to look/do
non posso fermarmi di più — I can't stop o stay any longer
far segno di fermarsi a qn — to signal to sb to stop, (ad automobilista) to wave sb down
* * *[fer'mare] 1.verbo transitivo1) (bloccare) to stop, to halt [persona, veicolo]; to switch off, to stop [ macchinario]; to stop [circolazione, massacro]; to discontinue, to stop [ produzione]; to staunch, to stop [emorragia, flusso]2) (fissare) to fix [sguardo, attenzione]fermare un bottone — to stitch o sew a button on
3) [ polizia] to pull in, to detain, to arrest [delinquente, sospetto]; [poliziotto, vigile] to pull [sb.] over, up [ automobilista]4) (prenotare) to book, to reserve [camera, tavolo]2. 3.verbo pronominale fermarsi1) (arrestarsi) [persona, emorragia, musica] to stop; [ veicolo] to stop, to come* to a stop, to pull in, to halt; [ orologio] to stop, to run* down; [motore, macchina] to fail, to stallnon -rsi davanti a nulla — fig. spreg. to stop at nothing
2) (sostare) to stop-rsi a cena, da un amico — to stay for dinner, at a friend's (house)
••chi si ferma è perduto — prov. he who hesitates is lost
* * *fermare/fer'mare/ [1]1 (bloccare) to stop, to halt [persona, veicolo]; to switch off, to stop [ macchinario]; to stop [circolazione, massacro]; to discontinue, to stop [ produzione]; to staunch, to stop [emorragia, flusso]3 [ polizia] to pull in, to detain, to arrest [delinquente, sospetto]; [poliziotto, vigile] to pull [sb.] over, up [ automobilista]4 (prenotare) to book, to reserve [camera, tavolo](aus. avere) [treno, bus] to stopIII fermarsi verbo pronominale1 (arrestarsi) [persona, emorragia, musica] to stop; [ veicolo] to stop, to come* to a stop, to pull in, to halt; [ orologio] to stop, to run* down; [motore, macchina] to fail, to stall; non -rsi davanti a nulla fig. spreg. to stop at nothing2 (sostare) to stop; -rsi a cena, da un amico to stay for dinner, at a friend's (house)chi si ferma è perduto prov. he who hesitates is lost.
См. также в других словарях:
esausto — /e zausto/ agg. [dal lat. exhaustus, part. pass. di exhaurire esaurire ]. 1. a. [privato delle cose di cui generalmente è fornito: l erario è e. ] ▶◀ impoverito, svuotato, vuoto. ‖ depauperato. ◀▶ colmo, inesausto, pieno. ↑ inesauribile. b. (non… … Enciclopedia Italiana
esausto — e·sàu·sto agg. 1. BU spec. di deposito di denaro, patrimonio e sim.: esaurito, vuoto | di batteria, scarica 2. LE consumato, finito: non er anco del mio petto esausto | l ardor del sacrificio (Dante) 3. CO stanco, spossato: mi sento esausto,… … Dizionario italiano
esausto — {{hw}}{{esausto}}{{/hw}}agg. 1 Completamente vuoto o finito | Esaurito, scarico: batteria esausta | Terreno –e, ormai privo di sostanze nutritive. 2 (fig.) Stremato, privo di forze; SIN. Spossato … Enciclopedia di italiano
esausto — pl.m. esausti sing.f. esausta pl.f. esauste … Dizionario dei sinonimi e contrari
esausto — agg. 1. (di cose) vuoto, finito, consumato, scarico CONTR. pieno, inesausto 2. (fig., di persona) stremato, esaurito, spossato, sfinito, indebolito, prostrato, cotto (fam.), distrutto (fig.), disfatto, stanco, stracco (pop.), a pezzi, a terra … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
esaurito — /ezau rito/ [part. pass. di esaurire ]. ■ agg. 1. [privato di tutto il contenuto: pozzo e. ; miniera e. ] ▶◀ consumato, esausto, vuotato. 2. [di batteria, accumulatore e sim., che ha perso efficacia: pile e. ] ▶◀ consumato, esausto, finito,… … Enciclopedia Italiana
estenuato — e·ste·nu·à·to p.pass., agg. 1. p.pass. → estenuare, estenuarsi 2. agg. CO privo di forze, esausto: essere estenuato per il caldo Sinonimi: deperito, distrutto, esausto, 2fiacco, sfibrato, sfinito, snervato, stanco, stremato, stressato. Contrari:… … Dizionario italiano
sfatto — sfàt·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → sfare, sfarsi 2a. agg. CO spec. di letto, lasciato disfatto 2b. agg. CO fig., di qcn., molto stanco, esausto Sinonimi: distrutto, esausto, sfinito, stremato. 3. agg. CO spec. di frutto, eccessivamente… … Dizionario italiano
sfinito — sfi·nì·to p.pass., agg. 1. p.pass. → sfinire, sfinirsi 2. agg. CO che è allo stremo delle forze, esausto, debolissimo per una grande fatica, una malattia, ecc.: quando lavoravo anche la sera mi sentivo sfinito Sinonimi: distrutto, esaurito,… … Dizionario italiano
stremato — agg. [part. pass. di stremare ]. 1. [ridotto al limite estremo delle forze, della resistenza: i corridori giunsero s. al traguardo ] ▶◀ e ◀▶ [➨ stracco (1. a)]. 2. (estens.) a. [privo delle energie morali, psicologiche e sim.] ▶◀ abbattuto,… … Enciclopedia Italiana
esaurito — part. pass. di esaurire; anche agg. 1. (di cose) consumato, finito, svuotato, cessato, svanito □ (di batterie) scarico, esausto 2. (di merce) interamente venduto CONTR. disponibile 3. (di persona) spossat … Sinonimi e Contrari. Terza edizione