-
1 soggiornare
-
2 soggiornare
soggiornare (-órno) 1. vi (a) пребывать, проживать ( временно) soggiornare qualche settimana al mare — провести несколько недель у моря <на море> 2. vt ant ухаживать, присматривать; задавать корм ( скоту) -
3 soggiornare
soggiornaresoggiornare [soddlucida sans unicodeʒfontor'na:re]verbo intransitivosich aufhalten, verweilenDizionario italiano-tedesco > soggiornare
4 soggiornare
soggiornare v.intr. ( soggiórno; aus. avere) séjourner: soggiornare per tre mesi all'estero séjourner trois mois à l'étranger.5 soggiornare
(v.) uppehålla sig6 soggiornare
soggiornare [soddʒorˈnaːre]vi престоявам, пребивавам7 soggiornare
stay* * *soggiornare v. intr.1 to stay2 ( abitare) to live.* * *[soddʒor'nare]* * *soggiornare/soddʒor'nare/ [1](aus. avere) to stay, to sojourn form.8 soggiornare
9 soggiornare
io soggiorno; вспом. avereпребывать, находиться* * *гл.общ. стеречь, проветривать (комнату и т.п.), пребывать, жить, присматривать, ухаживать, проживать (временно)10 soggiornare vi
11 soggiornàre
v престоявам, пребивавам.12 soggiornare
13 soggiornare
v.i.жить, (bur.) проживатьsoggiornò a Parma e Trieste — он бывал (живал, жил) в Парме и в Триесте
14 soggiornare alcuni mesi al mare
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > soggiornare alcuni mesi al mare
15 trattenere
( far restare) keep, hold( far perder tempo) hold up( frenare) restrainfiato, respiro holdlacrime hold backsomma withhold* * *trattenere v.tr.1 ( tenere, far rimanere) to keep*, to detain, to retain: ci trattenne nel suo ufficio per due ore, he kept us in his office for two hours; fu trattenuto a scuola, he was detained at school; il mio lavoro mi tratterrà qui per qualche giorno, my work will detain me here for a few days; mi trattenne a cena, he made me stay for dinner; trattenne per sé due sterline, he kept two pounds for himself; trattenere un documento, una ricevuta, to keep (o to hold) a document, a receipt2 ( frenare) to hold* back, to keep*, to restrain, to check, to repress: cerca di trattenere la tua collera, try to restrain (o to check) your anger; non potei trattenerlo dall'uscire, I could not keep him from going out; non so cosa mi trattenne dal farlo, I don't know what held me back (o restrained me) from doing it; non so cosa mi trattiene dal darti un schiaffo, I don't know what's keeping me from giving you a slap // trattenere le lacrime, il riso, to restrain one's tears, one's laughter // trattenere il respiro, to hold one's breath3 ( effettuare una trattenuta su) to deduct, to withhold*, to stop: trattenere le spese di trasporto, to deduct carriage; trattenere lo stipendio a qlcu., to stop s.o.'s salary; trattenere una certa somma dal salario di qlcu., to stop sthg. out of s.o.'s salary; trattenere le imposte da uno stipendio, to withhold taxes from a salary; trattenere alla fonte, to deduct at source; (dir.) trattenere parte di una somma dovuta, to recoup a sum of money4 ( intrattenere) to entertain: trattieni gli ospiti mentre mi preparo, entertain the guests while I get ready.◘ trattenersi v.rifl.1 ( rimanere) to stop, to stay, to remain: mi tratterrò a Roma due giorni, I shall stop in Rome two days; trattieniti ancora un po' con noi, stay with us a little longer; ci siamo trattenuti più a lungo del previsto, we stayed longer than expected2 ( frenarsi) to restrain oneself, to hold* oneself back: non potè trattenere e scoppiò in lacrime, she could not restrain herself and burst into tears3 ( fare a meno) to help (doing); to avoid (doing); to keep* oneself: non potei trattenermi dal dirgli tutto, I could not help telling him everything; non poterono trattenere dal ridere quando lo videro, they could not help laughing when they saw him.* * *1. [tratte'nere]vb irreg vttrattenere qn dal fare qc — to restrain sb o hold sb back from doing sth
trattenere in osservazione — (in ospedale) to keep in for observation
2) (lacrime, riso) to hold back, keep back, restrain, (respiro) to hold3) (detrarre) to withhold, keep back, deduct2. vip (trattenersi)(fermarsi) to stay, remain3. vr (trattenersi)(astenersi) to restrain o.s., stop o.s.trattenersi dal fare qc — to keep o stop o.s. from doing sth
* * *[tratte'nere] 1.verbo transitivo1) (non lasciar andare) to keep* [ persona]2) (tenere fermo) to hold*, to keep*, to restrain3) (contenere) to hold* back [acqua, folla]; to hold* back, to choke back [ lacrime]; to hold* [fiato, respiro]; to stifle [grido, risata, sbadiglio]; to contain, to suppress [ collera]; to contain [ gioia]; to suppress [tosse, starnuto]4) (confiscare) to withhold*, to retain [ cauzione]; (prelevare) to deduct [somma, tasse] (su from); (tenere per sé) to keep* [ resto]trattenere 50 sterline dallo stipendio di qcn. — to stop Ј50 out of sb.'s pay
5) (assorbire) to retain [calore, umidità]; to absorb [luce, odore]2.verbo pronominale trattenersi1) (soggiornare) to remain, to stay; (rimanere più a lungo) to stay behind, to stay on, to stop behind BE2) (astenersi) to stop oneself; (frenarsi) to check oneself, to contain oneself- rsi dal fare — to stop o keep oneself from doing
* * *trattenere/tratte'nere/ [93]1 (non lasciar andare) to keep* [ persona]; mi ha trattenuto per un'ora con le sue chiacchiere he kept me chatting for an hour; non voglio trattenerla oltre I won't delay you any further; non c'è niente che mi trattenga qui there's nothing to keep me here2 (tenere fermo) to hold*, to keep*, to restrain; la timidezza mi ha trattenuto shyness held me back3 (contenere) to hold* back [acqua, folla]; to hold* back, to choke back [ lacrime]; to hold* [fiato, respiro]; to stifle [grido, risata, sbadiglio]; to contain, to suppress [ collera]; to contain [ gioia]; to suppress [tosse, starnuto]4 (confiscare) to withhold*, to retain [ cauzione]; (prelevare) to deduct [somma, tasse] (su from); (tenere per sé) to keep* [ resto]; trattenere 50 sterline dallo stipendio di qcn. to stop £50 out of sb.'s pay5 (assorbire) to retain [calore, umidità]; to absorb [luce, odore]II trattenersi verbo pronominale1 (soggiornare) to remain, to stay; (rimanere più a lungo) to stay behind, to stay on, to stop behind BE; - rsi a cena to stay for dinner; non posso trattenermi a lungo I can't stay long2 (astenersi) to stop oneself; (frenarsi) to check oneself, to contain oneself; - rsi dal fare to stop o keep oneself from doing; - rsi dal piangere to try not to cry; non sono riuscito a trattenermi dal ridere I couldn't help myself laughing; mi sono trattenuto dal dirgli ciò che pensavo I refrained from telling him what I thought.16 abitare
1. ( abito); vi (a), vt2) обитать, водиться ( о животных)2. ( abito); m уст.см. abitazione 2)Syn:vivere, soggiornare, dimorare, alloggiare, accasarsi; stare, permanere; stabilirsi, star di casa, aver sede / domicilioAnt:17 dimorare
18 risiedere
(-iedo, -seggo) vi (a)risiede a... — он живёт / проживает в...2) быть расположенным, находитьсяla città risiede sulle rive del lago — город расположен на берегу озера3) ( in qc) заключаться, содержаться; корениться•Syn:Ant:19 stare
непр. vi (e)1) останавливаться, прекращать, задерживать (движение, какое-либо действие)dobbiamo andare o stare?, si va o si sta? — мы идём или остаёмся?stà! — перестань!, прекрати!non può stare mezz'ora senza fumare — он и полчаса не может (прожить) без сигареты2) медлить3) продолжаться, длиться4) жить, проживатьstette un anno fuori del paese — он пробыл год вдали от родины5) находиться, быть (в определённом месте, положении или состоянии)stare in piedi — стоять на ногахnon stare in sé dalla gioia — быть вне себя от радости6) чувствовать себя, поживатьstare bene a quattrini — хорошо зарабатывать, иметь достаточно денег, не нуждатьсяcome stiamo a...? разг. — как у нас с... (напр. с деньгами, квартирой?)7) подходить, годитьсяcome mi sta...? разг. — как мне (идёт)...?ti sta male agire così — тебе не к лицу / не годится, не пристало так поступать8) состоять, заключаться; ( в значении) (essere,) ( также с) (in + inf)riferire i fatti come stanno — изложить всё как есть / действительное положение делsta di fatto che... — фактически..., действительно..., (это) факт, что...stando così le cose... — в виду того, что...; поскольку так обстоит дело...; согласно положению дел...stare simpatico / antipatico диал. — быть симпатичным / несимпатичнымtutto sta nel guadagnare il tempo — главное - это выиграть времяil fatto sta che non l'ho visto — дело в том, что я его не видел9) помещаться, вмещаться, входить, содержатьсяquanto ne sta in un bicchiere — сколько входит в стаканnon stare in sé (da...) — быть вне себя (от...)10) служить, работать; заниматься ( чем-либо)11) стоить, обходитьсяa quanto sta... oggi? — сколько сегодня стоит...?12) (a) мат. относиться10 sta a 2 come 15 a 3 — 10 относится к двум, как 15 к трём13) (с предлогом a + inf, а также + gerundio другого глагола означает длительность действия)stare a divertirsi — весело проводить время14) (частица si придаёт глаголу большую выразительность, а в сочетании с ne появляется значение спокойствия, отсутствия действия) пребывать, находиться•- stare a qc - stare a qd - stare in qd - stare con qd - stare contro qd - stare su qc - stare dietro a qd - stare dietro a qc - stare per - starciSyn:abitare, star di casa, dimorare, risiedere, soggiornare, stazionare, stanziare; aver residenza / domicilio / sede; collocarsi, piantarsi, restare, ristare, esser presenteAnt:20 жить
несов. (сов. прожить)1) vivere vi (a, e)Как живешь? - (Живу) помаленьку — Come te la passi? - Si tira a campare; Insomma (= так себе)он жил шестьдесят лет — è vissuto sessant'anni2) перен. (о мыслях, чувствах: иметься, быть) essere diffuso, persistere vi (a)3) ( обитать) abitare vi (a), vivere vi (a); risiedere vi (a), soggiornare vi (a) ( временно), dimorare vi (a)жить в Москве — abitare a Moscaжить своим трудом — vivere del proprio lavoro7) разг. ( находиться в любовной связи) (con)vivere vi (a) ( con qd)••жил(и)-был(и)... — c'era(no) una voltaСтраницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
soggiornare — v. intr. [lat. subdiurnare, dimorare, soggiornare ] (io soggiórno, ecc.; aus. avere ). [rimanere più o meno a lungo in uno stesso luogo, per lo più con le prep a, in : s. per un anno a Roma ; s. in Francia ] ▶◀ (lett.) dimorare, permanere,… … Enciclopedia Italiana
soggiornare — sog·gior·nà·re v.intr. e tr. (io soggiórno) 1. v.intr. (avere) CO trattenersi, risiedere temporaneamente in un luogo per turismo, svago, riposo e sim.: soggiornare in una località di mare, soggiornare all estero per lavoro 2. v.intr. (avere) OB… … Dizionario italiano
soggiornare — {{hw}}{{soggiornare}}{{/hw}}v. intr. (io soggiorno ; aus. avere ) Trattenersi nello stesso luogo per un certo numero di giorni: soggiornare in Riviera … Enciclopedia di italiano
soggiornare — v. intr. trattenersi, fermarsi, stare, vivere, abitare, dimorare, estivare, campeggiare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
séjourner — (sé jour né) v. n. 1° Demeurer quelque temps dans un lieu. Il doit séjourner à Paris cinq ou six mois. Fig. • Volontiers où soupçon séjourne..., LA FONT. Coupe.. Se reposer en un lieu durant un voyage. Ce régiment, en allant à sa… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
agriturismo — a·gri·tu·rì·smo s.m. CO attività turistica consistente nel soggiornare presso cascine, aziende agricole e sim. opportunamente attrezzate | la cascina o l azienda agricola in cui si può soggiornare {{line}} {{/line}} DATA: 1978. ETIMO: comp. di… … Dizionario italiano
soggiorno — sog·giór·no s.m. 1. AU il soggiornare temporaneamente in un luogo per turismo, svago, riposo e sim.: località di soggiorno, soggiorno estivo, invernale, fare un lungo soggiorno in montagna, vincere in premio un soggiorno negli Stati Uniti 2. CO… … Dizionario italiano
albergare — al·ber·gà·re v.tr. e intr. (io albèrgo) CO 1. v.tr., ospitare: albergare amici in casa propria; fig.: albergare odio nel cuore Sinonimi: alloggiare, ospitare, ricoverare; covare, nutrire. 2. v.intr. (avere) prendere alloggio, risiedere: in… … Dizionario italiano
fermarsi — fer·màr·si v.pronom.intr. (io mi férmo) FO 1. cessare di muoversi, di camminare: fermarsi improvvisamente, di colpo, fermarsi in mezzo alla strada | di mezzo di trasporto, arrestarsi: il treno si è fermato per un guasto improvviso, il tram si è… … Dizionario italiano
riparare — 1ri·pa·rà·re v.tr. e intr. FO 1. v.tr., costituire un riparo, una difesa, una protezione da ciò che può essere nocivo, pericoloso, ecc.: l ombrello ci ha riparato dalla pioggia, il casco ripara la testa; riparare le spalle a qcn.: difenderlo,… … Dizionario italiano
ripararsi — 1ri·pa·ràr·si v.pronom.intr. CO difendersi, proteggersi da ciò che può essere nocivo, pericoloso, fastidioso, ecc.: ripararsi dal freddo, dal sole, dalla pioggia; anche v.pronom.tr.: ripararsi la testa con un cappello Sinonimi: difendersi,… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Французский