-
1 утверждает
Большой англо-русский и русско-английский словарь > утверждает
-
2 alleges
Утверждает -
3 asserts
Утверждает -
4 avers
Утверждает -
5 deposes
Утверждает -
6 affirms
-
7 validates
-
8 affirms
-
9 validates
-
10 asserts
-
11 the theorem tells us the answer is affirmative
Универсальный англо-русский словарь > the theorem tells us the answer is affirmative
-
12 negative assurance
ауд. отрицательное подтверждение (заявление аудитора о том, что в ходе аудита не было обнаружено ничего, что бы указывало на несоблюдение правил, принципов, стандартов и иных условий; такое заявление не утверждает, что нарушений в бухгалтерской отчетности нет)Ant:See:
* * *
негативное заверение: заявление аудитора о том, что в ходе аудита не было обнаружено ничего указывающего на несоблюдение приемлемых правил, принципов, стандартов и иных условий; такое заявление не утверждает, что нарушений нет.* * *. . Словарь экономических терминов . -
13 null theory
нулевая теория; теория, рассматривающая близкие переменные, между которыми, однако, нет связи (одно из положений теории утверждает>порнография не стимулирует и <<не подавляет сексуальное поведение).* * *нулевая теория; теория, рассматривающая близкие переменные, между которыми, однако, нет связи (одно из положений теории утверждает, что порнография не стимулирует и не подавляет сексуальное поведение). -
14 take sb's word for it
Общая лексика: поверить кому-либо на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. - Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово.), поверить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. - Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово.) -
15 have
[hæv]have утверждать, говорить; as Shakespeare has it как сказано у Шекспира I have to go to the dentist мне необходимо пойти к зубному врачу; the clock will have to be fixed часы нужно починить to have a try попытаться; go and have a lie down пойди полежи have on быть одетым в; to have a hat (an overcoat) on быть в шляпе (в пальто) have испытывать (что-л.), подвергаться (чему-л.); to have a pleasant time приятно провести время; I have a headache у меня болит голова he has had it разг. он погиб, он пропал; to have a question out (with smb.) выяснить вопрос (с кем-л.); to have one up привлечь (кого-л.) к суду to have a walk прогуляться; to have a smoke покурить smoke: have курение; to have a smoke покурить to have a try попытаться; go and have a lie down пойди полежи try: have попытка; to have (или to make) a try (at (или for) smth.) попытаться (сделать что-л.) to have a walk прогуляться; to have a smoke покурить have с существительными, обозначающими еду, имеет значение есть, пить: to have breakfast завтракать; to have dinner обедать; to have tea пить чай I won't have you say such things я вам не позволю говорить такие вещи; have down принимать в качестве гостя we'll have them down for a few days они будут гостить у нас несколько дней; have in иметь в доме (запас чего-л.) have in stock иметь в запасе to have pity жалеть; to have mercy щадить mercy: have милость; прощение, помилование; to beg for mercy просить пощады; to have mercy (on (или upon) smb.) щадить, миловать (кого-л.) you had better go home вам бы лучше пойти домой; have done! перестань(те)!; have no doubt можете не сомневаться to have nothing (on smb.) не знать ничего дурного (о ком-л.); let him have it дай ему взбучку, задай ему перцу to have nothing (on smb.) не иметь улик (против кого-л.) nothing: to have have (on smb., smth.) не иметь преимуществ (перед кем-л., чем-л.) to have have (on smb., smth.) не иметь претензий (к кому-л.); next to nothing почти ничего; очень мало have on быть одетым в; to have a hat (an overcoat) on быть в шляпе (в пальто) have on разг. обманывать, надувать; I had better (или best) я предпочел бы, лучше бы he has had it разг. он погиб, он пропал; to have a question out (with smb.) выяснить вопрос (с кем-л.); to have one up привлечь (кого-л.) к суду to have pity жалеть; to have mercy щадить have с существительными, обозначающими еду, имеет значение есть, пить: to have breakfast завтракать; to have dinner обедать; to have tea пить чай have to one's credit пользоваться доверием please, have your brother bring my books пусть твой брат принесет мои книги the haves and the have-nots разг. имущие и неимущие he had eyes only for his mother он смотрел только на мать, он не видел никого, кроме матери he had his pocket picked его обокрали; what would you have me do? что Вы хотите, чтобы я сделал he had his watch repaired ему починили часы have победить, взять верх; he had you in the first game он побил вас в первой партии have разг.: I have got = I have, you have got = you have, he has got = he has и т. д. (в разн. знач.) he's: he's сокр. разг. = he is, he has have разг.: I have got = I have, you have got = you have, he has got = he has и т. д. (в разн. знач.) she has got a cold она простужена; he has got to go there ему придется пойти туда he has had it разг. он безнадежно отстал, он устарел he has had it разг. он погиб, он пропал; to have a question out (with smb.) выяснить вопрос (с кем-л.); to have one up привлечь (кого-л.) к суду will you have the goodness to do it? будьте настолько добры, сделайте это; he has never had it so good ему никогда так хорошо не жилось I have no time for him мне некогда с ним возиться; he has no equals ему нет равных have знать, понимать; he has no Greek он не знает греческого языка; I have your idea я понял вашу мысль if you will have it... если вы настаиваете...; he will have it that... он утверждает, что... have on разг. обманывать, надувать; I had better (или best) я предпочел бы, лучше бы have как вспомогательный глагол употребляется для образования перфектной формы: I have done, I had done я сделал, I shall have done я сделаю; to have done сделать have разг.: I have got = I have, you have got = you have, he has got = he has и т. д. (в разн. знач.) have испытывать (что-л.), подвергаться (чему-л.); to have a pleasant time приятно провести время; I have a headache у меня болит голова have (had) иметь, обладать; I have a very good flat у меня прекрасная квартира have как вспомогательный глагол употребляется для образования перфектной формы: I have done, I had done я сделал, I shall have done я сделаю; to have done сделать have разг.: I have got = I have, you have got = you have, he has got = he has и т. д. (в разн. знач.) I have got no money about me у меня нет при себе денег I have no time for him мне некогда с ним возиться; he has no equals ему нет равных I have to go to the dentist мне необходимо пойти к зубному врачу; the clock will have to be fixed часы нужно починить have знать, понимать; he has no Greek он не знает греческого языка; I have your idea я понял вашу мысль have как вспомогательный глагол употребляется для образования перфектной формы: I have done, I had done я сделал, I shall have done я сделаю; to have done сделать have допускать; терпеть; позволять; I won't have it я не потерплю этого I won't have you say such things я вам не позволю говорить такие вещи; have down принимать в качестве гостя if you will have it... если вы настаиваете...; he will have it that... он утверждает, что... have содержать, иметь в составе; June has 30 days в июне 30 дней; the room has four windows в комнате четыре окна to have nothing (on smb.) не знать ничего дурного (о ком-л.); let him have it дай ему взбучку, задай ему перцу have содержать, иметь в составе; June has 30 days в июне 30 дней; the room has four windows в комнате четыре окна she has got a cold она простужена; he has got to go there ему придется пойти туда have получать; добиваться; we had news мы получили известие; there is nothing to be had ничего не добьешься have получать; добиваться; we had news мы получили известие; there is nothing to be had ничего не добьешься we have enough coal in for the winter у нас достаточно угля на зиму, нам хватит угля на зиму we'll have them down for a few days они будут гостить у нас несколько дней; have in иметь в доме (запас чего-л.) he had his pocket picked его обокрали; what would you have me do? что Вы хотите, чтобы я сделал will you have the goodness to do it? будьте настолько добры, сделайте это; he has never had it so good ему никогда так хорошо не жилось you had better go home вам бы лучше пойти домой; have done! перестань(те)!; have no doubt можете не сомневаться have разг.: I have got = I have, you have got = you have, he has got = he has и т. д. (в разн. знач.) you've: you've сокр. разг. = you have have разг. (употр. в pres. perf. pass.) обмануть; разочаровать; you have been had вас обманули have разг.: I have got = I have, you have got = you have, he has got = he has и т. д. (в разн. знач.) -
16 axioms of revealed preference
аксиомы выявленного предпочтения
Исходные положения анализа потребительского спроса, определяющие возможность выносить заключения о предпочтениях потребителя, когда известен сделанный им потребительский выбор. Сформулированы П. Сэмюэлсоном и поэтому называются также аксиомами Сэмюэлсона. Общий смысл аксиом состоит в следующем: считается, что набор благ q0 при векторе цен p0 и при общем расходе на приобретение этих благ Z0 «выявленно» предпочитается другому набору q1, если потребитель при том же векторе цен купил набор q0, в то время как мог бы на те же деньги купить набор q1. Это записывается так: q0q1 если, и только если p0q0>p0q1. На этой основе строятся так называемые слабая и сильная аксиомы; слабая утверждает, что если набор q0 явно предпочтительнее набора q1, то q1 не может быть предпочтительнее q0, т.е. отношение явного предпочтения — асимметрично. Сильная аксиома относится не только к двум наборам, но к любому их числу. Она позволяет сопоставлять и такие наборы, которые непосредственно по тем или иным причинам «несравнимы» (например, q0 и qn). Аксиома утверждает, что если набор q0 явно предпочтительнее набора q1, набор q1 явно предпочтительнее набора q2 и так далее, до qn, то набор qn не может быть предпочтительнее, чем q0. При некоторых дополнительных условиях этим создается возможность построения функции полезности.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > axioms of revealed preference
-
17 а
1. союз
1) while (тогда как) ;
and (без противоположения) ;
but (но) вот перо, а вот бумага ≈ here is a pen and here is a sheet of paper не он, а его помощник ≈ not he, but his assistant это его книга, а не ваша ≈ it is his book( and) not yours
2) (после предложений с уступительными союзами) yet;
(не переводится) хотя она и утверждает это, а он сомневается ≈ she affirms it, yet he doubts it хотя ему и очень весело, а надо уходить ≈ although he is enjoying himself very much, he must go
3) if а то, а не то ≈ (or) else;
otherwise а что? ≈ why so? а не понимаешь, так и не говори ≈ if you don't understand, don't talk а именно ≈ namely, viz а так как ≈ now as, but as
2. межд. - (выражает удивление, боль, ужас) ah!, oh! - (выражает решимость с оттенком досады) oh well а, все равно, будь, что будет ≈ oh well, it's all the same
3. частица;
разг. (при переспросе) eh?, what? -
18 утверждать
несовер. - утверждать;
совер. - утвердить( кого-л./что-л.)
1) только несовер. affirm, maintain, assert;
(в споре) contend( that) ;
(без оснований) allege;
(торжественно объявлять) asseverate утверждать, что ≈ to assert that, to insist that он утверждает, что он не виновен ≈ he asserts/insists that he is innocent
2) (санкционировать) approve, confirm;
(о договоре, пакте) ratify, confirm;
(о завещании) prove утвердить кого-л. в должности директора ≈ to confirm smb.'s appointment as director утвердить проект ≈ to approve/pass a design
3) (укреплять) strengthen, consolidate;
(в чем-л.) (в намерении, в мнении) confirm (in)утвержд|ать -, утвердить
1. тк. несов. (вн.;
настойчиво говорить) assert (smth.), affirm (smth.), maintain (smth.) ;
(в споре тж.) contend (smth.) ;
(необоснованно) allege (smth.) ;
категорически ~ flatly assert, maintain positively;
2. (вн.;
устанавливать, укреплять) firmly establish( smth.) ;
утвердить своё господство secure one`s power/predominance;
3. ( вн. в пр.;
убеждать) strengthen ( smb. in), confirm ( smb. in) ;
4. (вн.;
принимать окончательное решение) confirm (smth.), pass (smth.) ;
okay (smth.) разг. ;
(санкционировать) confirm (smth.) ;
утвердить проект pass a design;
утвердить повестку дня pass an agenda;
утвердить рекорд register a record;
утвердить кого-л. в должности директора confirm smb.`s appointment as director;
~аться, утвердиться
5. (укрепляться) be* firmly established;
6. (в пр.;
убеждаться) be* convinced (in) ;
утвердиться в намерении be* confirmed in one`s intention.Большой англо-русский и русско-английский словарь > утверждать
-
19 accident
ˈæksɪdənt сущ.
1) несчастный случай;
катастрофа;
авария to have an accident ≈ потерпеть аварию, крушение;
попасть в катастрофу to meet with an accident ≈ потерпеть аварию, крушение;
попасть в катастрофу awful, bad, dreadful, frightful, horrible, shocking accident ≈ ужасная, тяжелая авария, страшная катастрофа an accident occurs, takes place ≈ происходит несчастный случай She was involved in serious car accident last week. ≈ Она попала в серьезную автокатастрофу на прошлой неделе. automobile accident factory accident professional accident industrial accident ≈ fatal accident hit-and-run accident cerebrovascular accident cerebral accident cardiovascular accident home accident pedestrian accident hunting accident motorcar accident railway accident road accidents road traffic accidents serious accident train accident unavoidable accident
2) случай;
случайность by accident ≈ случайно, нечаянно by a lucky accident ≈ по счастливой случайности pure accident ≈ чистая случайность sheer accident ≈ чистая случайность accident measures воен. ≈ меры предупреждения случайностей We discovered it by accident. ≈ Мы обнаружили это случайно. It was by pure accident that we found the money. ≈ Мы нашли деньги по чистой случайности. It was pure accident that we met. ≈ Мы встретились по чистой случайности. The police say the killing of the young man was an accident. ≈ Полиция утверждает, что убийство молодого человека является случайностью.
3) астр.;
геол. неровность поверхности, складка
4) лог. случайное свойство ∙ accidents will happen (in the best regulated families) ≈ в семье не без урода;
скандал в благородном семейственесчастный случай;
катастрофа;
авария;
- railway * железнодорожная катастрофа;
- fatal * несчастный случай со смертельным исходом;
- industrial * несчастный случай на производстве;
- * frequency rate (американизм) коэффициент промышленного травматизма;
- * hospital травматологическая больница;
- * insurance страхование от несчастных случаев;
- * prevention техника безопасности;
предупреждение несчастных случаев;
- * preventatives техника безопасности;
- to have an * попасть в катастрофу, дорожно-транспортное происшествие;
потерпеть аварию;
- to get back without * вернуться благополучно случай, случайность;
- pure * чистая случайность;
- * measures (военное) меры предупреждения случайностей;
- by * случайно, нечаянно;
- we met by * rather than by design мы встретились скорее случайно, чем преднамеренно;
- nothing was left to * все было предусмотрено, случайностям места не осталось (логика) случайное свойство;
побочное обстоятельство (география) складка, неровность местности, рельефа ( философское) акциденция, несущественное или неглавное качество предмета > *s will happen in the best regulated families всякое бывает;
скандал в благородном семействеaccident авария ~ катастрофа ~ астр., геол. неровность поверхности, складка ~ несчастный случай;
катастрофа;
авария;
to meet with an accident потерпеть аварию, крушение;
fatal accident несчастный случай со смертельным исходом;
industrial accident несчастный случай на производстве ~ несчастный случай ~ побочное обстоятельство ~ случай;
случайность;
by accident случайно, нечаянно;
by a lucky accident по счастливой случайности ~ случай ~ случайное свойство ~ лог. случайное свойство ~ случайность~ attr.: ~ insurance страхование от несчастных случаев;
accident prevention предупреждение несчастных случаев;
техника безопасности~ attr.: ~ insurance страхование от несчастных случаев;
accident prevention предупреждение несчастных случаев;
техника безопасности insurance: accident ~ страхование от несчастного случая accident ~ страхование от несчастных случаев~ attr.: ~ insurance страхование от несчастных случаев;
accident prevention предупреждение несчастных случаев;
техника безопасности prevention: accident ~ мероприятия по предупреждению несчастных случаев accident ~ техника безопасности~ rate амер. коэффициент промышленного травматизма;
accidents will happen (in the best regulated families) = в семье не без урода;
скандал в благородном семействе~ to conveyance несчастный случай на транспорте~ rate амер. коэффициент промышленного травматизма;
accidents will happen (in the best regulated families) = в семье не без урода;
скандал в благородном семействе will: boys ~ be boys мальчики - всегда мальчики;
accidents will happen всегда бывают несчастные случаи~ случай;
случайность;
by accident случайно, нечаянно;
by a lucky accident по счастливой случайности~ случай;
случайность;
by accident случайно, нечаянно;
by a lucky accident по счастливой случайностиcar ~ автомобильное происшествиеcommuting ~ авария во время поездки на работу или обратно commuting ~ несчастный случай (произошедший при поездке с работы домой или из дома на работу)employment ~ происшествие на работе~ несчастный случай;
катастрофа;
авария;
to meet with an accident потерпеть аварию, крушение;
fatal accident несчастный случай со смертельным исходом;
industrial accident несчастный случай на производстве fatal ~ несчастный случай со смертельным исходом~ несчастный случай;
катастрофа;
авария;
to meet with an accident потерпеть аварию, крушение;
fatal accident несчастный случай со смертельным исходом;
industrial accident несчастный случай на производстве industrial ~ несчастный случай на производстве industrial ~ производственная авария industrial ~ производственная травма~ несчастный случай;
катастрофа;
авария;
to meet with an accident потерпеть аварию, крушение;
fatal accident несчастный случай со смертельным исходом;
industrial accident несчастный случай на производствеmining ~ происшествие на шахтеmotor ~ автомобильное происшествиеnavigation ~ судоходное происшествиеoccupational ~ несчастный случай на производстве occupational ~ происшествие на работеpersonal injury ~ несчастный случай, приведший к травмеproperty damage ~ авария, вызвавшая имущественный ущербrailway ~ авария на железнодорожном транспорте railway ~ железнодорожное происшествиеsingle ~ единичное происшествиеtraffic ~ транспортное происшествиеwork ~ несчастный случай на производстве work ~ производственная травмаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > accident
-
20 approve
əˈpru:v гл.
1) одобрять (of) to approve of smb.'s plan (behaviour, answer, etc.) ≈ одобрить чей-л. план (поведение, ответ и т. п.) I don't approve of your friends. ≈ Мне не нравятся твои друзья. I don't approve of his staying at their place. ≈ Я против того, чтобы он останавливался у них. Syn: endorse Ant: disapprove
2) утверждать( особ. постановление) ;
санкционировать I can't approve your plan. ≈ Я не могу одобрить (утвердить) ваш план. The colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martial. ≈ Полковник или старший офицер утверждает приговор полкового трибунала.
3) возвр. показывать, проявлять себя He approved himself a good pianist. ≈ Он показал себя хорошим пианистом. This is an old lesson;
time approves it true. ≈ Это старый урок, и время доказало его правоту.одобрять, считать правильным - to * the policies of the government одобрить политику правительства - I entirely * that precaution я полностью одобряю эту меру предосторожности высказываться или относиться одобрительно - I * of him мне он нравится;
я хорошо к нему отношусь - my fiancee's mother does not * of me мать моей невесты относится ко мне неодобрительно одобрять, утверждать, санкционировать - to * a report утверждать доклад - the minutes were read and *d протокол был зачитан и утвержден - Congress *d the proposed budget конгресс принял предложенный бюджет( устаревшее) проявлять( себя) ;
показывать - to * oneself зарекомендовать себя, проявить себя (с положительной стороны) - to * oneself a man of courage показать себя мужественным человеком (юридическое) завышать ценность своего имуществаapprove одобрять (of) ~ одобрять ~ подтверждать ~ refl. показывать, проявлять себя;
he approved himself a good pianist он показал себя хорошим пианистом ~ принимать ~ санкционировать ~ считать правильным ~ устанавливать подлинность ~ утверждать (особ. постановление) ;
санкционировать ~ утверждать~ refl. показывать, проявлять себя;
he approved himself a good pianist он показал себя хорошим пианистом
См. также в других словарях:
Стефана - Больцмана закон излучения — утверждает пропорциональность 4 й степени абсолютной температуры Т объёмной плотности энергии равновесного излучения ρ (ρ = аТ4, где а постоянная) и связанной с ней полной испускательной способности u (u = σ T4, где σ Стефана Больцмана… … Большая советская энциклопедия
Эльтекова правило — утверждает, что производные ненасыщенных алифатических углеводородов, содержащие ОН группу у атома углерода, при котором имеется двойная С=С связь (т. н. енолы), неустойчивы и превращаются (уже в момент образования) в изомерные… … Большая советская энциклопедия
Пс.147:3 — Утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя; Втор.32:14 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Псалтирь 147:3 — Утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя; Втор.32:14 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ДЕТАЛЬНОГО РАВНОВЕСИЯ ПРИНЦИП — утверждает, что при статистич. равновесии любой микроскопич. процесс протекает с той же вероятностью, что и обратный ему процесс … Естествознание. Энциклопедический словарь
КАРНО ТЕОРЕМА — утверждает, что кпд q тепловой машины, в к рой используется Карно цикл, не зависит от природы рабочего в ва и определяется только темп рами нагревателя Т1 и холодильника T2: q = (T1 T2)/T2. Кпд любого теплового двигателя не может превышать кпд… … Естествознание. Энциклопедический словарь
КЮРИ ПРИНЦИП — утверждает, что кристалл изменяет свою точечную симметрию под внеш. воздействием так, что сохраняются лишь элементы симметрии, общие с элементами симметрии воздействия. К. п. симметрийный аспект принципа причинности: симметрия причины сохраняется … Естествознание. Энциклопедический словарь
CTОKCA ПРАВИЛО — утверждает, что длина волны фотолюминесценции больше длины волны возбуждающего люминесценцию света. Установлено Дж. Г. Стоксом в 1852 … Естествознание. Энциклопедический словарь
ХРОМОСОМНАЯ ТЕОРИЯ НАСЛЕДСТВЕННОСТИ — утверждает, что передача признаков и свойств организма от поколения к поколению (наследственность) осуществляется в осн. через хромосомы, в к рых расположены гены. Основы теории сформулированы и экспериментально обоснованы Т. X. Морганом с… … Естествознание. Энциклопедический словарь
Идентичности теория — утверждает, что одинаковые феномены сознания имеют тождественную психофизиологическую конфигурацию (например, если индивид представляет себе собаку, то в его мозге происходит идентичное физиологическое событие, соответствующее именно конкретному… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Догмат о Церкви — утверждает Единую, Святую, Соборную и Апостольскую Церковь, что означает единство Богочеловека Иисуса Христа. Этот догмат является краеугольным камнем Символа Веры. Для православных христиан Церковь существует как действительный Богочеловеческий… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)