-
101 market risk
рыночный риск
Один из рисков, связанных с ведением рыночных операций. Сравни: counterparty risk (риск противоположной стороны). Очевидными рыночными рисками являются покупка на рынке, цены или конъюнктура на котором затем падают, или продажа на рынке с повышающимися ценами. Такие риски можно уменьшить путем хеджирования/ страхования от потерь (hedging), в первую очередь за счет фьючерсных контрактов (fiitures contracts) или опционов (options), но целиком исключить нельзя никогда. Эти рыночные риски представляют из себя оборотную сторону рыночных возможностей, которые позволяют спекулянтам получать прибыль. Элементом рыночного риска может быть валютный риск (currency risk). Так покупатель американских ценных бумаг в Лондоне, который уплачивает за них в фунтах стерлингов, сталкивается не только с риском падения цен на эти ценные бумаги в США, но и с риском неблагоприятного соотношения валютных курсов доллара и фунта.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]
рыночный риск
Вероятность неблагоприятных для участника рынка изменений конъюнктуры рынка, условий конкуренции; риск того, что цена актива снизится и его владелец понесет убытки при реализации этого актива. Для минимизации рыночных рисков применяются различные меры хеджирования.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
систематический (рыночный) риск
Риск, связанный с изменениями конъюнктуры всего рынка (напр., инвестиционного) под влиянием макроэкономических факторов. Он возникает для всех участников этого рынка и не может быть устранен путем диверсификации портфеля ценных бумаг (инвестиционного портфеля), так как в процессе колебаний конъюнктуры всего инвестиционного рынка уровень цен отдельных финансовых инструментов инвестирования изменяется аналогично рыночному индексу в целом. Мерой систематического риска является коэффициент «бета» (см.).См. также: Риск, Несистематический риск, Процентный риск.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > market risk
-
102 risk management test
тест управления риском
Тест, проводимый в отношении платежей, предъявленных платежной системе, с целью определить, вызовет ли обработка отдельного платежа больший риск для системы или ее участников, чем допускается правилами системы.
[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > risk management test
-
103 risk financing
финансирование риска
Предусмотрение финансовых средств на расходы по обработке риска и сопутствующие затраты.
Примечание
В некоторых отраслях финансирование риска относится только к субсидированию финансовых последствий, связанных с риском.
[ ГОСТ Р 51897-2002]Тематики
Обобщающие термины
- термины, относящиеся к обработке риска и управлению риском
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > risk financing
-
104 project risk profile
3.4 профиль риска проекта (project risk profile): Текущие и хронологические данные о риске, присущем проекту, в виде резюме или общего описания всех соответствующих индивидуальных рисков.
Примечание - Информация, относящаяся к профилю риска проекта, наряду с хронологическими записями о риске включает в себя профили индивидуальных рисков, приоритеты измерений, связанных с риском, статус обработки риска, план действий в случае непредвиденных обстоятельств и информацию о действиях с риском. Профиль риска представляет собой совокупность профилей риска всех индивидуальных рисков, которые в свою очередь включают в себя текущие и исторические данные о риске (см. 3.14 и 3.15).
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 16085-2007: Менеджмент риска. Применение в процессах жизненного цикла систем и программного обеспечения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > project risk profile
-
105 risk action request
3.7 информация о действиях с риском (risk action request): Рекомендуемые альтернативные методы обработки риска (одного или более) и соответствующая необходимая информация при превышении допустимого значения риска.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 16085-2007: Менеджмент риска. Применение в процессах жизненного цикла систем и программного обеспечения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > risk action request
-
106 limit state
3.40 предельное состояние (limit state): Состояние, за пределами которого конструкция больше не может удовлетворять требованиям настоящего стандарта.
Примечание - Для трубопроводных систем имеют значение следующие категории предельных состояний:
SLS - предельное состояние по критерию пригодности к нормальной эксплуатации;
ULS - основное предельное состояние;
FLS - предельное состояние по критерию усталостности;
ALS - особое (чрезвычайное) предельное состояние.
Источник: ГОСТ Р 54382-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования оригинал документа
3.20 предельное состояние (limit state): Состояние, при усугублении которого объект защиты не удовлетворяет установленным к нему требованиям.
[ИСО 2394:1998]
Примечание - При оценке пожарного риска «предельное состояние» определяет порог или границу неблагоприятных последствий. Обычно при описании сценария развития пожара учитывают также временную последовательность событий. Это означает, что объект защиты может вернуться к состоянию, когда предельное состояние не нарушено.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
3.24 предельное состояние (limit state): Состояние, при котором конструкция, основание или сооружение в целом перестают удовлетворять заданным эксплуатационным требованиям (расчетным критериям) или требованиям при производстве работ (строительстве).
Источник: ГОСТ Р 54483-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Платформы морские для нефтегазодобычи. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > limit state
-
107 behavioural scenario
3.2 сценарий поведения (behavioural scenario): Описание последовательности действий и поведения человека входе пожара.
Примечание - Для дополнительной информации см. [6].
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > behavioural scenario
-
108 built environment
3.3 структура окружающей среды (built environment): Все конструкции или транспортные средства, окружающие объект защиты.
Пример - Кроме зданий, конструкции охватывают туннели, мосты, прибрежные платформы и шахты.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > built environment
-
109 design fire scenario
3.5 проект сценария пожара (design fire scenario): Установленный сценарий пожара, по которому проводят детерминированный инженерный анализ пожарной опасности.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > design fire scenario
-
110 engineering judgement
3.6 технический анализ (engineering judgement): Процесс, осуществляемый экспертом, который благодаря соответствующему уровню квалификации, образования, опыта и навыков способен применить, дополнить, принять или отклонить элементы количественного анализа.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > engineering judgement
-
111 event tree
3.7 дерево событий (event tree): Древовидная схема, используемая для определения потенциально возможных сценариев пожара, которые могут произойти в результате реализации одного варианта начальных условий.
Примечание - Дерево событий для сценария пожара строят на основе последовательности событий во времени, начиная от условий возникновения пожара и до полного его окончания. Для введения в анализ дерева решений см., например, Raiffa [11].
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > event tree
-
112 fire risk assessment
3.12 оценка пожарного риска (fire risk assessment): Установленная процедура оценки пожарного риска объекта защиты (конструкций зданий и сооружений, а также других объектов исследований) с учетом установленных критериев допустимости риска.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fire risk assessment
-
113 fire risk curve
3.13 кривая пожарного риска (fire risk curve): Графическое представление пожарного риска в виде зависимости совокупной вероятности от последствий, обычно изображаемое на осях в логарифмическом масштабе.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fire risk curve
-
114 fire risk matrix
3.15 матрица пожарного риска (fire risk matrix): Матричное представление данных2), в котором группы сценариев возникновения пожара описаны путем ранжирования вероятностей сценариев, записанных в виде строк или столбцов и ранжирования расчетной нагрузки (т.е. размера или интенсивности пожара), записанных в виде столбцов или строк, так что записи в ячейках матрицы в итоге являются приемлемыми последствиями для каждой группы сценариев.
Примечание - Этот подход неявно предполагает, что сам по себе объект защиты не имеет влияния на размер или интенсивность пожара, а в большей мере влияет сценарий пожара для данного объекта защиты, рассматриваемый как внешняя нагрузка.
_______________
2) Данные - это информация, представленная в формализованном виде, пригодном для ее передачи, интерпретации и обработки человеком или автоматическими средствами (ГОСТ 34.320-96).
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fire risk matrix
-
115 fire scenario cluster
3.18 группа сценариев пожара (fire scenario cluster): Подмножество сценариев пожара, представляющих собой часть полной группы возможных сценариев пожара, такое, что оценка вероятности сценария может быть задана по группе сценариев пожара.
Примечание - См. «сценарий пожара»; «представительный сценарий пожара» и основные этапы процедуры, описанные в [3].
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fire scenario cluster
-
116 uncertainty propagation of
3.30 распространение неопределенности (uncertainty propagation of): Математический анализ неопределенности при окончательной оценке риска как функции неопределенности переменных, параметров, данных и математических выражений.
Примечание - См. «неопределенность».
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > uncertainty propagation of
-
117 партнёр
м. partner;
(компаньон) companion;
(противник в игре) opponent;
активный ~ торг. general/working partner;
деловой ~ business partner;
зарубежный ~ foreign partner;
надёжный ~ safe partner;
пассивный ~ limited/special partner;
потенциальный ~ potential partner;
~ по совместному предприятию partner in joint venture;
~ по торговле partner in trade;
партнёры-учредители founding partners;
~ для тренировок (бокс) sparring partner;
~ство с. partnership;
~ство по вложению капитала с риском venture capital partnership;
~ство с ограниченной ответственностью юр. limited partnership;
~ша ж. см. партнёр. -
118 подвиг
муж. feat, exploit, deed боевой подвиг ≈ feat of armsм. feat, achievement;
(связанный с большим риском) exploit;
трудовой ~ feat of labor;
героический ~ heroic deed;
боевой ~ feat of arms. -
119 adventure
ədˈventʃə
1. сущ.
1) приключение to have (meet with) an adventure ≈ иметь приключения breathtaking (exciting, real, thrilling) adventure ≈ захватывающее приключение, настоящее приключение adventure story ≈ приключенческий рассказ
2) рискованное предприятие;
риск;
авантюра It was an adventure to visit that place. ≈ Посещать то место было рискованно.
3) переживание, событие, явление Syn: event, occurrence
2. гл.
1) рисковать to adventure one's life ≈ рисковать жизнью You must take care not to adventure yourself single handed against the combined forces of those bandits. ≈ Ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов. Syn: venture
2) отваживаться;
рискнуть (сказать/сделать что-л.) 'Did he tell you about us?' she adventured, cautiously. ≈ 'Он рассказал тебе о нас?' - отважилась она спросить.приключение;
- story of * приключенческий рассказ;
- spirit of * дух приключенчества;
- yearning after * жажда приключений;
- he is full of * он любит приключения, он любитель приключений;
- *s in the mountains путешествия по горам;
опасности путешествия по горам смелое предприятие;
авантюра;
риск;
- to put in * подвергать опасности коммерческая спекуляция, авантюра ( горное) горное предприятие рисковать;
- to * one's life рисковать жизнью отваживаться, осмеливаться;
- I'll * chiding может быть, меня и отругают, но я все же рискну;
- to * an opinion осмелиться высказать свое мнениеadventure отваживаться;
рискнуть сказать или сделать (что-л). ~ приключение ~ рискованное предприятие;
риск;
авантюра ~ рисковать;
to adventure one's life рисковать жизнью ~ событие, переживание~ attr. приключенческий;
an adventure story приключенческий рассказ~ рисковать;
to adventure one's life рисковать жизнью~ attr. приключенческий;
an adventure story приключенческий рассказБольшой англо-русский и русско-английский словарь > adventure
-
120 carry
ˈkærɪ
1. гл.
1) а) везти, перевозить The ship could carry 70 passengers. ≈ Судно могло перевезти 70 пассажиров. б) нести;
носить;
относить;
переносить He was carrying a briefcase. ≈ Он нес портфель. The bellhops carried the luggage upstairs. ≈ Коридорный отнес вещи наверх. Insects carry the pollen from plant to plant. ≈ Насекомые переносят пыльцу с одного цветка на другой. ∙ Syn: bear, bring, tote, fetch, haul, lug;
move, transport, transmit, convey, transfer, conduct
2) иметь при себе, носить с собой You have to carry a mobile so that they can call you in at any time. ≈ Вы должны всегда иметь при себе сотовый телефон, чтобы они могли дозвониться до вас в любое время.
3) носить, разносить( о болезни) The official number of people carrying the AIDS virus is low. ≈ Официальное число людей, зараженных вирусом спида, невелико. Frogs eat pests which destroy crops and carry diseases. ≈ Лягушки едят насекомых-вредителей, которые уничтожают урожай и разносят болезни.
4) нести на себе тяжесть, подпирать;
поддерживать, подкреплять The walls carry the weight of the roof. ≈ Стены несут на себе тяжесть крыши. The money will carry me through the week. ≈ Это деньги позволят мне продержаться неделю. Syn: support, sustain, maintain, bear, uphold, hold up, prop
5) приносить (доход, процент)
6) сообщать, передавать, распространять All the newspapers carried the story. ≈ Все газеты сообщили об этой истории. Syn: communicate, transmit, disseminate, publish, run
7) доводить( до какого-л. состояния, положения)
8) а) увлекать за собой, вести, руководить б) возвр. держаться;
вести себя
9) а) достигать;
доходить, доноситься;
долетать( о снаряде, звуке) ;
попадать в цель;
брать приступом (крепость и т. п.) б) добиваться, достигать цели The army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks. ≈ Армия исполнила все поставленные перед ней задачи и захватила все важнейшие города за одну неделю.
10) проводить;
принимать The bill was carried. ≈ Законопроект был принят.
11) влечь за собой to carry penalty ≈ влечь за собой наказание
12) продолжать, удлинять
13) торговать, продавать, поставлять;
иметь в наличии The shop carries only name brands. ≈ Магазин торгует только фирменными товарами. Syn: supply, stock, keep on hand, display, offer
14) содержать;
заключать The book carries many tables. ≈ В книге много таблиц. ∙ carry about carry along carry around carry away carry back carry before carry down carry forward carry off carry on carry on with carry out carry over carry through to carry smb. off his feet ≈ впечатлять to carry weight ≈ иметь вес, влияние to carry one ≈ (держать) один в уме - carry the day carry all before one carry everything before one
2. сущ.
1) а) переноска;
перевозка, транспортирование, транспортировка б) транспортное средство, средство для перевозки Syn: transport, conveyance
2) воен. положение 'на плечо'
3) дальнобойность( орудия) ;
дальность полета( снаряда;
мяча в гольфе)
4) амер., канад. волок( лодки) переноска;
перевозка дальнобойность (орудия) ;
дальность полета (снаряда) (спортивное) проводка( при гребле) (спортивное) поддержка( в фигурном катании) (военное) положение "на плечо" (шотландское) движение облаков (американизм) волок (математика) перенос (информатика) перенос разряд переноса нести, носить;
- to * a box on one's shoulder нести коробку на плече;
- to * a bag to the house принести сумку в дом;
- ahe was *ing a baby in her arms она несла ребенка на руках;
- a lift is licensed to * a certain number of persons в лифте разрешается подниматься только определенному числу людей;
- he went as fast as his legs could * him он удирал со всех ног;
- to * the war into the enemy's country переносить войну на территорию противника;
- to * back относить обратно, возвращать;
переноситься в прошлое;
- to * smth back to a remote past относить что-л далекому прошлому;
- let me * you back to the day when we first met разрешите напомнить вам день нашей первой встречи;
- that carries me back to my youth это переносит меня в дни моей молодости;
- to * down сносить (вниз) ;
- the body was carried down by the stream тело унесло вниз по течению;
- to * off увести, унести;
похитить;
- to * of a child похитить и унести ребенка;
- to * off a sentry( военное) снять часового вести, возить, перевозить;
- to * by rail перевозить по железной дороге;
- railways and ships * goods железные дороги и пароходы перевозят товары;
- this bicycle has carried me 500 miles на этом велосипеде я проехал 500 миль вести, привести;
- to * a ship to London привести корабль в Лондон;
- to * a horse to water повести лошадь на водопой;
- to * smb. before justice привлечь кого-л к суду, отдать кого-л в руки правосудия выдерживать транспортировку;
- this wine does not * well это вино портится от перевозки иметь при себе, носить;
- to * a watch носить часы;
- to * arms быть вооруженным, носить оружие;
- I never * a walking-stick я никогда не хожу с палкой;
- I never * much money about with me у меня никогда не бывает при себе много денег содержать, заключать;
- this book carries many tables в книге много таблиц;
- this article carries no information в этой статье не содержится никакой информации;
- to * an analogy быть аналогичным;
иметь - to * a wound иметь равнение - to * insurance быть застрахованным;
иметь страховой полис;
- to * a price стоить, иметь цену;
быть в цене;
- to * one (математика) (держать) один в уме;
- the hospital carries a good staff в госпитале хороший персонал;
- how many subjects did you * this term? сколько предметов у тебя было в этом семестре? нести на себе тяжесть, нагрузку;
поддерживать (о колоннах и т. п.) - to * the traffic выдерживать движение (о дороге) выдерживать, выносить;
- he khows how to * his liquor он умеет пить, не пьянея продолжать, удлинять;
доводить;
подводить;
- to * a wall right round a field обнести забором все поле поддерживать материально, оказывать финансовую помощь вести;
- to * the puck вести шайбу;
- to * the melody( американизм) вести мелодию влечь за собой;
- to * a penalty влечь за собой наказание;
- a dicision that carries another решение, влекущее за собой новое решение (американизм) торговать;
иметь в продаже, продавать, держать;
- this shop does not * fruit фрукты в этом магазине не продаются убирать (сено) ;
вывозить (с поля) передавать, проводить (звуки) ;
- pipes * water вода подается по трубам;
- wires * sound звук передается по проводам передавать;
разносить (новости) ;
- he carried the news to everyone in the village он разнес эту новость по всей деревне проводить (электричество) прокладывать (трубы) достигать;
долетать;
- our guns wouldn't * as far as the enemy ships наши снаряды не долетали до кораблей противника доноситься (о звуке) ;
- the sound of the firing carried many miles выстрелы были слышны за много миль;
- his voice did not * beyond the first rows его было слышно только в первых рядах овладеть, захватить, взять;
- to * a position захватить позицию;
- to * by storm брать штурмом;
- to * a fortress взять крепость одержать победу, выиграть;
- to * an election победить на выборах;
- to * case (юридическое) выиграть дело добиться;
отстоять (свои убеждения) ;
- to * one's point отстоять свою позицию;
- I've carried my point я доказал свою правоту принимать (решение) ;
- the bill was carried законопроект был принят;
- to * a motion by a large majority принять предложение большинством голосов проводить (кандидата) носить (ребенка) ;
быть беременной;
- to * a boy быть беременной мальчиком - carried to full time доношенный( о плоде) приносить (доход) (бухгалтерское) переносить;
- to * to the next column перенести в соседнюю графу (американизм) помещать( в газете) ;
- to * a lagre amount of advertising помещать много объявлений;
- newspaper * weather reports в газетах помещаются сообщения о погоде (американизм) (полиграфия) выпускать( военное) брать на плечо - to carry smth. to a certain condition доводить что-л. до какого-л. состояния;
- to * the work to completion завершить работу;
довести работу до конца;
- to * to extremes доводить до крайности - to smth to excess заходить в чем-л слишком далеко, впадать в крайность - to carry smth. with oneself увлечь, завоевать, овладеть;
помнить, хранить в памяти - to * one's audience with one увлечь аудиторию - I always * with me the memory of that child's face у меня всегда перед глазами лицо этого ребенка - to carry oneself in a certain way держаться, иметь какую-л осанку;
вести себя, держать, поступать - * yourself better, don't slouch! держись прямо, не горбись!;
- she carries herself well у нее хорошая осанка;
- he carries himself like a soldier у него военная выправка - to * oneself well держаться хорошо;
- he carried himself bravely он мужественно вел себя > to * all before one преодолеть все препятствия;
сметать все на своем пути;
иметь большой успех, преуспевать;
завоевать сердца;
> to * into effect осуществлять, приводить в исполнение;
проводить в жизнь;
> to * it превозмочь, взять верх;
> to * it away одолеть, победить;
> to * the day одержать победу;
> to * too far заходить или заводить слишком далеко;
> to fetch and * быть на побегушках;
> to * too many guns for smb. оказаться не по силам кому-л;
> to * conviction убеждать, быть убедительным;
> to * weight иметь вес, влияние;
(спортивное) нести дополнительный груз;
> to * smb. high (американизм) дразнить кого-л;
> * me out! сил моих нет!;
больше не могу!;
> to * the can нести ответственность, часто связанную с риском и опасностью ~ проводить;
принимать;
the bill was carried законопроект был принят ~ содержать;
заключать;
the book carries many tables в книге много таблиц;
the hospital carries a good staff в больнице хороший персонал carry брать приступом (крепость и т. п.) ~ везти, перевозить;
to carry hay (corn) убирать сено (хлеб) ;
the wine will not carry well это вино портится от перевозки ~ везти ~ влечь за собой;
to carry penalty влечь за собой наказание ~ волок (лодки) ~ выигрывать ~ дальнобойность (орудия) ;
дальность полета (снаряда;
мяча в гольфе) ~ refl. держаться;
вести себя;
to carry oneself with dignity держаться с достоинством ~ добиться;
to carry one's point отстоять свою позицию;
добиться своего ~ доводить;
to carry to extremes доводить до крайности;
to carry into effect приводить в исполнение, осуществлять ~ достигать;
доходить, доноситься;
долетать (о снаряде, звуке) ;
попадать в цель ~ иметь в продаже ~ вчт. импульс переноса ~ нести, носить, переносить ~ нести на себе тяжесть, поддерживать (о колоннах и т. п.) ~ одерживать победу ~ перевозить ~ перевозка ~ передавать ~ вчт. перенос ~ вчт. переносить ~ переноска;
перевозка ~ поддерживать ~ подтверждать ~ воен. положение "на плечо" ~ приносить (доход, процент) ~ приносить доход ~ проводить;
принимать;
the bill was carried законопроект был принят ~ продолжать, удлинять ~ вчт. сигнал переноса ~ содержать;
заключать;
the book carries many tables в книге много таблиц;
the hospital carries a good staff в больнице хороший персонал ~ торговать, продавать;
держать;
the store also carries hardware магазин торгует также скобяными изделиями ~ увлекать за собой;
he carried his audience with him он увлек слушателей ~ удерживать товар до уплаты покупателем его стоимости ~ утверждать ~ хранить ~ вчт. цифра переноса to ~ all (или everything) before one иметь большой успех;
преуспевать;
выйти победителем;
взять верх to ~ all (или everything) before one преодолевать все препятствия ~ away увлекать ~ away уносить to ~ conviction убеждать, быть убедительным conviction: ~ убеждение;
to carry conviction убеждать, быть убедительным ~ forward = carry over ~ forward продвигать( дело) forward: carry ~ бухг. делать перенос на будущий период carry ~ бухг. делать перенос на другую строку carry ~ бухг. делать перенос сальдо на другой счет carry ~ бухг. переносить на другую страницу carry ~ пролонгировать ~ везти, перевозить;
to carry hay (corn) убирать сено (хлеб) ;
the wine will not carry well это вино портится от перевозки ~ доводить;
to carry to extremes доводить до крайности;
to carry into effect приводить в исполнение, осуществлять effect: to bring to ~, to give ~ to, to carry (или to put) into ~ осуществлять, приводить в исполнение, проводить в жизнь carry into ~ приводить в действие ~ off выдерживать;
though frightened he carried it off very well хотя он и испугался, но не показал вида ~ off выдерживать ~ off выигрывать (приз) ~ off скрашивать ~ off уносить, уводить;
похищать;
захватывать;
to carry off a sentry воен. "снять", захватить часового ~ off уносить ~ off уносить, уводить;
похищать;
захватывать;
to carry off a sentry воен. "снять", захватить часового ~ on вести себя запальчиво;
don't carry on so! веди себя спокойно!, не злись так! ~ on продолжать;
вести (дело) ;
carry on! так держать!, продолжайте в том же духе!;
to carry on hostile acts совершать враждебные действия ~ on продолжать;
вести (дело) ;
carry on! так держать!, продолжайте в том же духе!;
to carry on hostile acts совершать враждебные действия ~ on разг. флиртовать( with) on: carry ~ заниматься carry ~ продолжать ~ on business вести дело ~ on business заниматься предпринимательской деятельностью ~ on business under firm of заключать сделки от имени фирмы ~ on продолжать;
вести (дело) ;
carry on! так держать!, продолжайте в том же духе!;
to carry on hostile acts совершать враждебные действия ~ on trade заниматься торговлей to ~ one мат. (держать) один в уме;
to carry too many guns for one оказаться не по силам (кому-л.) ~ добиться;
to carry one's point отстоять свою позицию;
добиться своего point: to carry one's ~ отстоять свои позиции;
добиться своего;
to gain one's point достичь цели;
off the point некстати ~ refl. держаться;
вести себя;
to carry oneself with dignity держаться с достоинством ~ out выносить (покойника) ~ out выполнять ~ out доводить до конца;
выполнять, проводить;
to carry out in(to) practice осуществлять, проводить в жизнь ~ out доводить до конца ~ out завершать ~ out banking activities выполнять банковские операции ~ out business for purposes of profit вести дело с целью получения прибыли ~ out доводить до конца;
выполнять, проводить;
to carry out in(to) practice осуществлять, проводить в жизнь ~ out instruction выполнять инструкцию ~ out plan выполнять план ~ out research проводить научные исследования ~ out sentence приводить приговор в исполнение ~ out task выполнять задание ~ forward = carry over ~ over делать перенос сальдо на другой счет ~ over отсрочивать ~ over перевозить ~ over бухг. переносить в другую графу, на другую страницу, в другую книгу ~ over переносить в качестве запаса ~ over переносить на будущий период ~ over переносить на другую страницу ~ over пролонгировать ~ влечь за собой;
to carry penalty влечь за собой наказание to ~ the day одержать победу day: ~ победа;
to carry (или to win) the day одержать победу;
the day is ours мы одержали победу, мы выиграли сражение;
to lose the day проиграть сражение to ~ the war into the enemy's country переносить войну на территорию противника to ~ the war into the enemy's country предъявлять встречное обвинение war: to carry the ~ into the enemy's country (или camp) переносить войну на территорию противника;
перен. предъявлять встречное обвинение;
отвечать обвинением на обвинение ~ through доводить до конца ~ through осуществлять ~ through поддерживать ~ through помогать, поддерживать ~ through помогать through: he slept the whole night ~ он проспал всю ночь;
to carry through довести до конца ~ доводить;
to carry to extremes доводить до крайности;
to carry into effect приводить в исполнение, осуществлять to ~ one мат. (держать) один в уме;
to carry too many guns for one оказаться не по силам (кому-л.) to ~ weight иметь вес, влияние complete ~ вчт. полный перенос delayed ~ вчт. задержанный перенос ~ on вести себя запальчиво;
don't carry on so! веди себя спокойно!, не злись так! dot and ~ one перенос в следующий разряд( при сложении) dot and ~ one шутл. учитель арифметики dot: ~ усеивать;
to dot the i's and cross the t's ставить точки над i, уточнять все детали;
to dot and carry one переносить в следующий разряд( при сложении) end-around ~ вчт. циклический перенос ~ увлекать за собой;
he carried his audience with him он увлек слушателей high-speed ~ вчт. быстрый перенос high-speed ~ вчт. ускоренный перенос ~ содержать;
заключать;
the book carries many tables в книге много таблиц;
the hospital carries a good staff в больнице хороший персонал input ~ вчт. входной сигнал переноса look-ahead ~ вчт. ускоренный перенос negative ~ перенос на пассивную сторону баланса output ~ вчт. выходной сигнал переноса positive ~ перенос на активную сторону баланса ripple ~ вчт. сквозной перенос ~ торговать, продавать;
держать;
the store also carries hardware магазин торгует также скобяными изделиями stored ~ вчт. запоминаемый перенос ~ off выдерживать;
though frightened he carried it off very well хотя он и испугался, но не показал вида ~ back: to ~ (smb.) back напоминать( кому-л.) прошлое ~ везти, перевозить;
to carry hay (corn) убирать сено (хлеб) ;
the wine will not carry well это вино портится от перевозки
См. также в других словарях:
управление риском — 2.16 управление риском (risk control): Процесс принятия решений и осуществления защитных мер по уменьшению рисков до установленных уровней или поддержания рисков на установленных уровнях. Источник: ГОСТ Р ИСО 14971 2006: Изделия медицинские.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии — Терминология ГОСТ Р 51901.10 2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа: 3.21 вероятность безотказной работы (reliability): Вероятность выполнения объектом требуемой функции в заданных условиях… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Скорректированная риском доходность на капитал — метод анализа рисков и оценки инвестиционных проектов, требующий более высоких уровней чистой доходности для более рискованных проектов. Корректировка по риску осуществляется посредством снижения подверженной риску доходности проекта или… … Финансовый словарь
связанный с риском — рискованный, сопряженный с риском, рисковый, небезопасный, опасный Словарь русских синонимов. связанный с риском прил., кол во синонимов: 5 • небезопасный (11) • … Словарь синонимов
сопряженный с риском — опасный, небезопасный, связанный с риском, рискованный, рисковый Словарь русских синонимов. сопряженный с риском прил., кол во синонимов: 5 • небезопасный (11) • … Словарь синонимов
Принципы управления риском — основные исходные положения по развитию, совершенствованию, повышению систем и уровня воздействия на безопасность по критериям риска. Базовыми принципами управления риском являются: адекватное определение опасностей и угроз в вероятностной… … Словарь черезвычайных ситуаций
Любовь с риском для жизни — La chance de ma vie Жанр мелодрама, комедия Режиссёр Николя Кюш Продюсер Оливье Делбоск Эрик Йехе … Википедия
Автоматизированная система управления операционным риском — программное обеспечение, содержащее комплекс средств, необходимых для решения задач управления операционными рисками предприятий: от сбора данных до предоставления отчетности и построения прогнозов. Расчеты производятся на основе моделей и… … Википедия
ИЗЛОЖЕНИЕ СТРАТЕГИИ УПРАВЛЕНИЯ РИСКОМ — В управлении риском: отчет о проведенном исследовании, который должен быть одобрен на высшем уровне управления организации, основными целями которого являются: 1) передача функций по управлению риском руководству организации; 2) распространение… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
КОНСУЛЬТАНТ ПО УПРАВЛЕНИЮ РИСКОМ — В управлении риском: лицо или фирма, обеспечивающие процесс управления риском и предоставляющие консультации по вопросам страхования (например, услуги по проверке деятельности по управлению риском, аудиту страховых полисов, анализ экономической… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
РУКОВОДСТВО ПО УПРАВЛЕНИЮ РИСКОМ — В управлении риском: руководство, разработанное для организации, как правило, специалистом по управлению риском данной организации, консультантом по управлению риском или при содействии брокера, включающее изложение стратегии управления риском,… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь