Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

стига

  • 1 стига

    1. същ. добра стига! well met!
    2. enough; that'll do; stop it
    стига само (да) if only; provided (that); as long as
    стига вече с това enough of this
    none of that (now)! no more of that! не стига това, ами to make things/matters/it worse
    стига сте говорили stop talking
    стига сме пили we've had enough drinking
    стига за днес let's call it a day
    * * *
    стѝга,
    неизм.: добра \стига! well met!
    * * *
    that'll do; stop: стига talking! - стига сте говорили!; enough
    * * *
    1. 1 същ.: добра СТИГА! well met! 2. 2 enough;that'll do;stop it 3. none of that (now)! no more of that! не СТИГА това, ами to make things/matters/ it worse 4. СТИГА вече с това enough of this 5. СТИГА за днес let's call it a day 6. СТИГА само (да) if only;provided (that);as long as 7. СТИГА сме пили we've had enough drinking 8. СТИГА сте говорили stop talking 9. СТИГА! (достатъчно) that will do! (престанете) stop it! (that's) enough

    Български-английски речник > стига

  • 2 стигам

    1. (пристигам) arrive (в at, in); reach, gain
    get (в to)
    стигам там get there
    стигам на брега get ashore, gain the shore
    нещо стига до слуха/ушите ми get wind of s.th., ( за звук) s.th. catches o.'s ear
    2. (достигам, настигам) reach, catch up with; overtake
    не мога да го стигна (някого) I can't catch up with him, ( нещо някъде) it is out of my reach
    3. (до граница/предел и прен.) get, reach
    косата й стигаше до коленете her hair reached down to her knees
    стигам до заключение arrive at a conclusion, conclude
    стигам дотам, че да go so far as to (c inf.), go to the length of (c ger.)
    ако се стигне дотам if it comes to that, if the worst comes to the worst
    доникъде не стигам get nowhere, come to a dead end
    4. (достатъчен съм) suffice, be sufficient/enough
    (трая) last out, be enough to go round
    това му стига that's enough for me, that will do for me
    не му стига времето he is hard pressed for time, he hasn't enough time
    не ми стигат парите be short of cash/money
    няма да стигне за всички (ядене и пр.) there's not enough to go round
    силата му не стига да he hasn't the strength to
    стига ми умът have the brains (to), ( разбирам) understand
    не ми стига умът как/какво да I am at a loss how/what to
    * * *
    стѝгам,
    гл.
    1. ( пристигам) arrive (в at, in); reach, gain; get (в to); \стигам там get there;
    2. ( достигам, настигам) reach, catch up with; overtake; не мога да го стигна ( някого) I can’t catch up with him, ( нещо някъде) it is out of my reach;
    3. (до граница/ предел; и прен.) get, reach; ако се стигне дотам if it comes to that, if the worst comes to the worst; докъде стигнахме миналия път? how far did we get last time? доникъде не \стигам get nowhere, come to a dead end; \стигам до заключение arrive at a conclusion, conclude; \стигам дотам, че да go so far as to (c inf.), go to the length of (c ger.);
    4. ( достатъчен съм) suffice, be sufficient/enough; ( трая) last out, be enough to go round; казвам стига call a halt (to); не ми стигат парите be short of cash/money; не му стига времето he is pressed for time, he hasn’t enough time; няма да стигне за всички ( ядене и пр.) there’s not enough to go round; силата му не стига да he hasn’t the strength to; стига! ( достатъчно) that will do! ( престанете) stop it! (that’s) enough; none of that (now)! no more of that!; drop it!, knock it off!; (I) have done with that; стига бе! ( това не е вярно) Come off it!/Drop dead! стига вече с това enough of this; стига само (да) if only; provided (that); as long as; това ми стига that’s enough for me, that will do for me; я стига! come off it!
    * * *
    catch up: стигам with s.o. - стигам някого; reach: I cannot стигам the highest branch. - Не мога да стигна най-високия клон.; arrive (пристигам): стигам at conclusion - стигам до заключение; get: I want to стигам home early. - Искам да стигна вкъщи рано.; suffice ; be enough: The water is not enough for three days. - Водата няма да ни стигне за три дни.
    * * *
    1. (до граница/ предел и прен.) get, reach 2. (достатъчен съм) suffice, be sufficient/enough 3. (достигам, настигам) reach, catch up with;overtake 4. (пристигам) arrive (в at, in);reach, gain 5. (трая) last out, be enough to go round 6. get (в to) 7. СТИГАМ до заключение arrive at a conclusion, conclude 8. СТИГАМ дотам, че да go so far as to (c inf.), go to the length of (c ger.) 9. СТИГАМ на брега get ashore, gain the shore 10. СТИГАМ там get there 11. ако се стигне дотам if it comes to that, if the worst comes to the worst 12. въглищата ще ни стигнат the coal will last us out 13. докъде стигнахме миналия път? how far did we get last time? 14. доникъде не СТИГАМ get nowhere, come to a dead end 15. косата й стигаше до коленете her hair reached down to her knees 16. не ми стига умът как/какво да I am at a loss how/what to 17. не ми стигат парите be short of cash/ money 18. не мога да го стигна (някого) I can't catch up with him, (нещо някъде) it is out of my reach 19. не му стига времето he is hard pressed for time, he hasn't enough time 20. нещо стига до слуха/ушите ми get wind of s.th., (за звук) s.th. catches o.'s ear 21. пет лири би трябвало да ти стигнат five pounds should carry you through: няма да стигне за всички (ядене и пр.) there's not enough to go round 22. силата му не стига да he hasn't the strength to 23. славата му стигаше надалеч his fame spread far and wide 24. стига ми умът have the brains (to), (разбирам) understand 25. това му стига that's enough for me, that will do for me 26. това не му стига и за един месец this won't last him a month 27. толкова ли ти стига умът? don't you know any better?

    Български-английски речник > стигам

  • 3 стигна

    стѝгна,
    стѝгам гл.
    1. ( пристигам) arrive (в at, in); reach, gain; get (в to); \стигна там get there;
    2. ( достигам, настигам) reach, catch up with; overtake; не мога да го стигна ( някого) I can’t catch up with him, ( нещо някъде) it is out of my reach;
    3. (до граница/ предел; и прен.) get, reach; ако се стигне дотам if it comes to that, if the worst comes to the worst; докъде стигнахме миналия път? how far did we get last time? доникъде не \стигна get nowhere, come to a dead end; \стигна до заключение arrive at a conclusion, conclude; \стигна дотам, че да go so far as to (c inf.), go to the length of (c ger.);
    4. ( достатъчен съм) suffice, be sufficient/enough; ( трая) last out, be enough to go round; казвам стига call a halt (to); не ми стигат парите be short of cash/money; не му стига времето he is pressed for time, he hasn’t enough time; няма да стигне за всички ( ядене и пр.) there’s not enough to go round; силата му не стига да he hasn’t the strength to; стига! ( достатъчно) that will do! ( престанете) stop it! (that’s) enough; none of that (now)! no more of that!; drop it!, knock it off!; (I) have done with that; стига бе! ( това не е вярно) Come off it!/Drop dead! стига вече с това enough of this; стига само (да) if only; provided (that); as long as; това ми стига that’s enough for me, that will do for me; я стига! come off it!

    Български-английски речник > стигна

  • 4 глупост

    folly, foolishness, stupidity, silliness
    (глупава постъпка) foolish/silly thing; piece of stupidity
    (безсмислица) nonsense, absurdity, inanity
    чиста глупост sheer nonsense; tommyrot
    глупост и nonsense, stuff and nonsense, balderdash, rubbish, trash
    наивен до глупост naive to the point of imbecilily
    той има глупостта да he was so foolish as to
    занимавам се с глупости trifle away/waste o.'s time
    върша глупости do silly things, commit indiscretions
    извършвам глупостта да commit the folly of (c ger.)
    говоря глупости talk nonsense (за about); talk a lot of trash, talk through o.'s hat
    глупости! nonsense! rubbish! разг. bosh! rot! tosh! стига си дрънкал глупости cut the cackle! стига тия глупост! stop that nonsense!
    * * *
    глу̀пост,
    ж., -и 1. folly, foolishness, stupidity, silliness; разг. dunderheadedness; goofiness; sl. numbskullery; ( глупава постъпка) foolish/silly thing; piece of stupidity; goof; ( безсмислица) nonsense, absurdity, inanity; fandangle; амер. baloney; разг. guff, hogwash, tripe, mumbo-jumbo; занимавам се с \глупости trifle away/waste o.’s time; fiddle-faddle; извършвам \глупостта да commit the folly of (с ger.); извършвам голяма \глупост do a very foolish thing; наивен до \глупост naive to the point of imbecility; той има \глупостта да he was so foolish as to; чиста \глупост sheer nonsense; tommyrot;
    2. само мн. nonsense, stuff and nonsense, balderdash, rubbish, tosh, trash; разг. tomfoolery, twaddle, drivel, pap, balls, bullshit, codswallop; flapdoodle; fudge; върша \глупости do silly things, commit indiscretions; \глупости! nonsense! rubbish! разг. bosh! rot! tosh! говоря \глупости talk nonsense (за about); talk a lot of trash, talk through o.’s hat; разг. talk through the back of o.’s head; fudge; пълни \глупости clotted nonsense; sl. a load of old cobblers; стига си дрънкал \глупости! cut the cackle! стига с тия \глупости! stop that nonsense! разг. don’t give me that! cut it out; харча парите си за \глупости fritter away o.’s money.
    * * *
    cloddishness; fatuity{fxtyuiti}; folly; foolery; unreason{En`ri;zn}; unwisdom
    * * *
    1. (безсмислица) nonsense, absurdity, inanity 2. (глупава постъпка) foolish/silly thing;piece of stupidity 3. folly, foolishness, stupidity, silliness 4. ГЛУПОСТ и nonsense, stuff and nonsense, balderdash, rubbish, trash: наивен до ГЛУПОСТ naive to the point of imbecilily 5. ГЛУПОСТи! nonsense! rubbish! разг. bosh! rot! tosh! стига си дрънкал ГЛУПОСТи cut the cackle! стига тия ГЛУПОСТ! stop that nonsense! 6. върша ГЛУПОСТи do silly things, commit indiscretions 7. говоря ГЛУПОСТи talk nonsense (за about);talk a lot of trash, talk through o.'s hat 8. занимавам се с ГЛУПОСТи trifle away/waste o.'s time 9. извършвам ГЛУПОСТта да commit the folly of (c ger.) 10. извършвам голяма ГЛУПОСТ do a very foolish thing 11. той има ГЛУПОСТта да he was so foolish as to 12. харча си парите за ГЛУПОСТи fritter away o.'s money 13. чиста ГЛУПОСТ sheer nonsense;tommyrot

    Български-английски речник > глупост

  • 5 надувам

    1. inflate; swell; fill out; bloat
    (платна) fill (out), swell
    надувам си бузите blow/puff out o.'s cheeks
    надувам устни pout
    надул си бузите your cheeks have filled out
    2. (муз. инструмент) blow
    3. прен. (цена) run up, inflate; bull
    (факти) exaggerate; overstate
    надувам гайдата (заплаквам) tune up, turn on the waterworks
    стига вече, наду ми главата stop it! you've given me a headache
    надува ме на смях/плач feel like laughing/crying
    4. swell (up); fill out; become inflated/bloated
    5. (важнича) be puffed up, be swell-headed, put on airs, give o.s. airs, be stuck up (about s.th.), mount the high horse, be on.o.'s high horse; swank
    надувам се като пуяк, надувам се като петел на бунище be proud/vain as a peacock
    стига си се надувал come off your high horse, come off your perch
    6. (сърдя се) sulk, be cross/sulky (на with), be in the sulks
    * * *
    наду̀вам,
    гл.
    1. inflate; swell; fill out; bloat; distend; ( платна) fill (out), swell; \надувам бузи blow/puff out o.’s cheeks; \надувам устни pout; ще надуеш бузите от такава храна such food will fill your cheeks out;
    2. (муз. инструмент) blow;
    3. прен. ( цена) run up, inflate; bull; разг. bump up, boost, jack up, hike (up); ( факти) exaggerate; overstate; • надува ме на смях/плач feel like laughing/crying; \надувам гайдата ( заплаквам) tune up, turn on the waterworks; стига вече, наду ми главата stop it! you’ve given me a headache;
    \надувам се 1. swell (up); fill out; become inflated/bloated; (за платно) swell (out);
    2. ( важнича) be puffed up, be swell-headed, put on airs, give o.s. airs, be stuck up (about s.th.), mount the high horse; swank; \надувам се като пуяк, \надувам се като петел на бунище be proud/vain as a peacock; стига си се надувал come off your high horse, come off your perch;
    3. ( сърдя се) sulk, be cross/sulky (на with), be in the sulks; • надува ми се главата от четене read o.s. stupid.
    * * *
    bloat; blow: надувам o.'s cheeks - надувам си бузите; inflate; оverstate; swell (цифри - прен.)
    * * *
    1. (важнича) be puffed up, be swell-headed, put on airs, give o.s. airs, be stuck up (about s.th.), mount the high horse, be on.o.'s high horse;swank 2. (за платно) swell (out) 3. (муз. инструмент) blow 4. (платна) fill (out), swell 5. (сърдя се) sulk, be cross/sulky (на with), be in the sulks 6. (факти) exaggerate;overstate 7. 1, inflate;swell;fill out;bloat 8. swell (up);fill out;become inflated/bloated 9. НАДУВАМ ce 10. НАДУВАМ гайдата (заплаквам) tune up, turn on the waterworks 11. НАДУВАМ се като пуяк, НАДУВАМ се като петел на бунище be proud/vain as a peacock 12. НАДУВАМ си бузите blow/puff out o.'s cheeks 13. НАДУВАМ устни pout 14. надува ме на смях/плач feel like laughing/crying 15. надува ми се главата от четене read o.s. stupid 16. надул си бузите your cheeks have filled out 17. прен. (цена) run up, inflate;bull 18. стига вече, наду ми главата stop it! you've given me a headache 19. стига си се надувал come off your high horse, come off your perch 20. ще надуеш бузите от такава храна such food will fill your cheeks out

    Български-английски речник > надувам

  • 6 днес

    1. today
    още днес this very day
    днес след обяд this afternoon
    от днес from today
    от днес нататък from this day forward
    стига за днес that's all for today; let's call it a day
    днес-утре any day now, one of these days
    2. (през времето, в което живеем) today. at present, now, nowadays, these days
    до днес to this day, up to the present, up to/till now, to date
    и до днес още even to this day
    от днес нататък from now on; henceforth
    * * *
    нареч.
    1. today; \днес след обяд this afternoon; \днес-утре any day now, one of these days; от \днес нататък from this day forward; още \днес this very day; стига за \днес that’s all for today; let’s call it a day;
    2. ( през времето, в което живеем) today, at present, now, nowadays, these days; \днес го има, утре го няма here today, gone tomorrow; до \днес to this day, up to the present, up to/till now, to date; от \днес нататък from now on; henceforth.
    * * *
    today: that's all for днес - стига за днес; (в наши дни): now
    * * *
    1. (през времето, в което живеем) today. at present, now, nowadays, these days 2. today 3. ДНЕС след обяд this afternoon 4. ДНЕС-утре any day now, one of these days 5. до ДНЕС to this day, up to the present, up to/ till now, to date 6. и до ДНЕС още even to this day 7. от ДНЕС from today 8. от ДНЕС нататък from now on; henceforth 9. от ДНЕС нататък from this day forward 10. още ДНЕС this very day 11. стига за ДНЕС that's all for today;let's call it a day

    Български-английски речник > днес

  • 7 артисвам

    1. (оставам в повече) be left over, be in excess
    яденето не стига, докато не артиса there's enough food only when there's plenty left over
    2. разг. (изоставам) be left behind; remain/stay behind
    влакът потегли и той артиса на гарата the train left and he remained behind at the station
    * * *
    артѝсвам,
    гл.
    1. (в повече съм) be left over, be in excess;
    2. разг. ( изоставам) be left behind; remain/stay behind; • яденето не стига, докато не артиса there’s enough food only when there’s plenty left over.
    * * *
    1. (оставам в повече) be left over, be in excess 2. влакът потегли и той артиса на гарата the train left and he remained behind at the station 3. разг. (изоставам) be left behind;remain/stay behind 4. яденето не стига, докато не артиса there's enough food only when there's plenty left over

    Български-английски речник > артисвам

  • 8 важнича

    give o.s. airs, put on airs, be bumptious
    разг. put it on, mount/ride the high horse; put on frills; boss it; lord it; throw o.'s weight about
    стига си важничил! come off your high horse!
    * * *
    ва̀жнича,
    гл., мин. св. деят. прич. ва̀жничил give o.s. airs, put on airs, be bumptious; разг. put it on, mount/ride the high horse; put on frills; have too much side; boss it; lord it; throw o.’s weight about; стига си важничил! come off your high horse!
    * * *
    1. give o.s. airs, put on airs, be bumptious 2. разг. put it on, mount/ride the high horse;put on frills;boss it;lord it;throw o.'s weight about 3. стига си важничил! come off your high horse!

    Български-английски речник > важнича

  • 9 вече

    1. already
    (при въпрос, изречения) yet
    влакът вече е пристигнал the train has already arrived, the train is already in
    мина ли вече болката? has the pain passed away yet?
    2. (с отрицание) вече не no longer, not any more; (never) again
    той не е вече тук he is no longer here
    той не идва вече he no longer comes, he doesn't come any more
    вече не съм такъв глупак I'm no longer such a fool, I'm through being such a fool
    никога вече няма да го видя I shall never see him again
    докладът трае вече час и половина the report has already been going on for an hour and a half
    вече от два часа чакаме we have already been waiting for two hours
    това отдавна вече е забравено it has long since been forgotten
    година вече става откак by now it is a year since, by now a year has passed since
    време е вече да it is already time to
    ето вече 3 години как for three years now (с perfect tense)
    вятърът още духаше, но вече по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong
    няма вече there is no more; it's all gone
    няма вече да правя това I won't do it any more
    крайно време е вече да it is high time to
    стига вече that's enough! no more (of that)! най- вече mostly
    predominantly. вечен eternal; everlasting, perpetual, unending; unperishing
    (непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending
    (за оплаквания и пр.) continual, unceasing
    (за младост и пр.) perennial
    (за тревоги и пр.) never-ending
    (за красота) imperishable, timeless
    за/на вечни времена in perpetuity, for ever
    вечно жилище a resting place, a long home
    вечна слава eternal glory
    вечният град the Eternal City, Rome
    вечна му памет long may he be remembered, may his memory live forever
    вече сън sleep of death
    вечни мъки рел. eternal torment, spiritual death
    * * *
    вѐче,
    нареч.
    1. already; ( при въпрос) yet; влакът \вече е пристигнал the train has already arrived, the train is already in; мина ли \вече болката? has the pain passed away yet?;
    2. (с отрицание) \вече не no longer, not any more; (never) again; никога \вече няма да го видя I shall never see him again; той не е \вече тук he is no longer here;
    3. (за период от време) already, by now; година \вече става, откакто by now it is a year since, by now a year has passed since; докладът трае \вече час и половина the report has already been going on for an hour and a half; ето \вече 3 години откакто for three years now (с perfect tense); това е \вече отдавна забравено it has long since been forgotten;
    4. ( промяна на условия) now; вятърът още духаше, но \вече по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong; няма \вече there is no more, it’s all gone; • крайно време е \вече да it is high time to; най-\вече mostly; predominantly; стига \вече that’s enough! no more (of that)!
    * * *
    already: It's вече dark outside. - Вече е тъмно навън.; yet
    * * *
    1. (за движение) perpetual 2. (за красота) imperishable, timeless 3. (за младост и пр.) perennial 4. (за оплаквания и пр.) continual, unceasing 5. (за период от време) already, by now 6. (за съмнения и) chronic 7. (за тревоги и пр.) never-ending 8. (непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending 9. (при въпрос, изречения) yet 10. (промяна на условия) now 11. (с отрицание) ВЕЧЕ не no longer, not any more;(never) again 12. 4 години как for three years now (с perfect tense) 13. already 14. predominantly. вечен eternal;everlasting, perpetual, unending;unperishing 15. ВЕЧЕ не съм такъв глупак I'm no longer such a fool, I'm through being such a fool 16. ВЕЧЕ от два часа чакаме we have already been waiting for two hours 17. ВЕЧЕ сън sleep of death 18. вечна му памет long may he be remembered, may his memory live forever 19. вечна слава eternal glory 20. вечни мъки рел. eternal torment, spiritual death 21. вечният град the Eternal City, Rome 22. вечно жилище а resting place, a long home 23. влакът ВЕЧЕ е пристигнал the train has already arrived, the train is already in 24. време е ВЕЧЕ да it is already time to 25. вятърът още духаше, но ВЕЧЕ по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong 26. година ВЕЧЕ става откак by now it is a year since, by now a year has passed since 27. докладът трае ВЕЧЕ час и половина the report has already been going on for an hour and a half 28. ето ВЕЧЕ 29. за/на вечни времена in perpetuity, for ever 30. крайно време е ВЕЧЕ да it is high time to 31. мина ли ВЕЧЕ болката? has the pain passed away yet? 32. никога ВЕЧЕ няма да го видя I shall never see him again 33. няма ВЕЧЕ there is no more;it's all gone 34. няма ВЕЧЕ да правя това I won't do it any more 35. стига ВЕЧЕ that's enough! no more (of that)! най- ВЕЧЕ mostly 36. това отдавна ВЕЧЕ е забравено it has long since been forgotten 37. той не е ВЕЧЕ тук he is no longer here 38. той не идва ВЕЧЕ he no longer comes, he doesn't come any more 39. трябва ли да си ходите ВЕЧЕ ? need you go yet?

    Български-английски речник > вече

  • 10 грънци

    earthenware, pottery, pots
    на кола грънци една тояга стига it never troubles the wolf how many the sheep be
    * * *
    гръ̀нци,
    само мн. earthenware, pottery, pots; crockery; • на кола \грънци и една тояга стига it never troubles the wolf how many the sheep be.
    * * *
    earthenware; pottery; figuline
    * * *
    1. earthenware, pottery, pots 2. на кола ГРЪНЦИ една тояга стига it never troubles the wolf how many the sheep be

    Български-английски речник > грънци

  • 11 де

    1. нар. вж. къде
    де да съм знаял if I only knew
    де да бях там I wish I were there
    де да можех would that I could, I wish I could
    де да беше така if only it were so
    де да не беше така would it were otherwise
    if only it were not so
    2. частица (за подканване, насърчаване)
    кажи де come on, tell me
    иди да го видиш де do go and see him
    хайде де come along/on! напиши го де come on, write it
    3. (за изразяване на досада, недоволство)
    стига де! stop it (now)! enough of that! побързяй де! hurry up now! разбрах де all right. I see (how it is)
    не се сърди де now. don't be angry
    дее дее come. come! де и ти! you're a fine one! де бой де you're asking for trouble!
    хайде де! well, really! well, now! not really! pooh, pooh! well, I'm blowed! you don't say!
    * * *
    де,
    нареч. и съюз разг. where; \де да беше така if only it were so; \де да бях там I wish I were there; \де да можех would that I could, I wish I could; \де да не беше така would it were other-wise; if only it were not so; \де да съм знаел if I only knew.
    ——————
    част.
    1. (за подканване, насърчаване): иди да го видиш \де do go and see him; кажи \де come on, tell me; хайде \де come along/on!;
    2. (за изразяване на досада, недоволство): \де бой \де! you’re asking for trouble! \де \де come, come! \де и ти! you’re a fine one! не се сърди \де now, don’t be angry; побързай \де! hurry up now! разбрах \де all right, I see (how it is); стига \де! stop it (now)! enough of that!;
    3. (за изразяване на недоверие): хайде \де! well, ready! well, now! not really! pooh, pooh! well, I’m blowed! you don’t say!
    * * *
    1. (за изразяване на досада, недоволство) 2. (за изразяване на недоверие): хайде ДЕ! well, really! well, now! not really! pooh, pooh! well, I'm blowed! you don't say! 3. 1 нар. вж. къде: ДЕ да съм знаял if I only knew 4. 2 частица (за подканване, насърчаване) 5. if only it were not so 6. ДЕ да беше така if only it were so 7. ДЕ да бях там I wish I were there 8. ДЕ да можех would that I could, I wish I could 9. ДЕ да не беше така would it were otherwise 10. ДЕЕ ДЕЕ come. come! ДЕ и ти! you're a fine one! ДЕ бой ДЕ you're asking for trouble! 11. иди да го видиш ДЕ do go and see him 12. кажи ДЕ come on, tell me 13. не се сърди ДЕ now. don't be angry 14. стига ДЕ! stop it (now)! enough of that! побързяй ДЕ! hurry up now! разбрах ДЕ all right. I see (how it is) 15. хайде ДЕ come along/on! напиши го ДЕ come on, write it

    Български-английски речник > де

  • 12 дрънкам

    1. ring, tang
    (за звънче и пр.) tinkle
    (за стъкло, чаши, монети) clink, chink
    дрънкам със звънец ring a bell
    веригите дрънкаха the chains rattled/clanked
    колата дрънка the car rattles
    дрънкам монети в джоба си jingle coins in o.'s pocket
    дрънкам оръжие прен. rattle the sabre
    2. (на пиано, китара) thrum, strum
    3. (дьрдоря, плещя) chatter, rattle on, prattle, jabber, jaw, babble, yap, run on, wag o.'s tongue
    ам. sl. chin
    той много дрънка (издайничи) he is leaky, he can't hold his tongue
    стига си дрънкал! shut up! cork it! дрънкам врели-некипели talk nonsense
    дрънкам на вятъра waste o.'s breath
    дрънкам се squabble, wrangle
    * * *
    дръ̀нкам,
    и дрънча̀ гл.
    1. ring, bang; ( дрънкалка) rattle; (за тежки метални предмети) rattle, clank, jangle; ( звънливо) clang; (за леки металически предмети) jingle; (за звънче и пр.) tinkle; (за стъкло, чаши, монети) clink, chink; веригите дрънкаха the chains rattled/clanked; \дрънкам оръжие прен. rattle the sabre; \дрънкам със звънец ring a bell; колата дрънка the car rattles;
    2. (на пиано, китара) thrum, strum; разг. bang out; ( струни) plunk;
    3. ( дърдоря, плещя) chatter, rattle/rabbit on, prattle, jabber, gabble; jaw, babble, yap, run on, wag o.’s tongue; амер. sl. chin; \дрънкам врели-некипели talk nonsense; \дрънкам на вятъра waste o.’s breath; стига си дрънкал! shut up! cork it! put a sock in it! той много дрънка ( издайничи) he is leaky, he can’t hold his tongue;
    \дрънкам се squabble, wrangle.
    * * *
    chink ; clatter ; jingle {`djiNgl}; prate: дрънкам a bell - дрънкам със звънец; strum (на китара, пиано); thrum ; tinkle
    * * *
    1. (дрънкалка) rattle 2. (дьрдоря, плещя) chatter, rattle on, prattle, jabber, jaw, babble, yap, run on, wag o.'s tongue 3. (за звънче и пр.) tinkle 4. (за леки металически предмети) jingle 5. (за стъкло, чаши, монети) clink, chink 6. (за тежки металически предмети) rattle, clank, jangle 7. (звънливо) clang 8. (на пиано, китара) thrum, strum 9. (струни) plunk 10. ring, tang 11. ДРЪНКАМ ce squabble, wrangle 12. ДРЪНКАМ монети в джоба си jingle coins in o.'s pocket 13. ДРЪНКАМ на вятъра waste o.'s breath 14. ДРЪНКАМ оръжие прен. rattle the sabre 15. ДРЪНКАМ със звънец ring a bell 16. ам. sl. chin 17. веригите дрънкаха the chains rattled/ clanked 18. колата дрънка the car rattles 19. стига си дрънкал! shut up! cork it! ДРЪНКАМ врели-некипели talk nonsense 20. той много дрънка (издайничи) he is leaky, he can't hold his tongue

    Български-английски речник > дрънкам

  • 13 и

    1. сз. and
    и подобни and the like
    2. (също) also, too; like-wise; as well
    и аз ще бъда там I shall be there, too; I shall also be there
    и аз няма да бъда там I shan't be there either
    3. (дори) even
    не съм го и видял I haven't even seen him
    4. (именно) just, exactly, precisely
    така и очаквах that is just what I expected
    така си и мислех just what I thought; I thought as much
    5. и... и both... and
    и той, и тя both he and she
    6. мат. plus
    и без това as it is; even then
    и то, и при това at that
    и така now, so
    и така да го погледнеш, и иначе no matter how you look at it
    и ти пък you are a one
    7. межд. so! oh! и че кола! (oh,) what a car!
    8. (упрек, досада) come on! и, стига! now, stop it!
    9. (дат. пад. от тя) her
    казах и I told her
    дадох и го I gave it to her
    10. (прит. мест.) her
    * * *
    и,
    съюз
    1. and; \и подобни and the like; \и тъй нататък and so on;
    2. ( също) also, too; likewise; as well; \и аз няма да бъда там I shan’t be there either; \и аз ще бъда там I shall be there, too; I shall also be there; \и двамата both; \и тримата all three;
    3. ( дори) even; не съм го \и видял I haven’t even seen him;
    4. ( именно) just, exactly, precisely; така си \и мислех just what I thought; I thought as much;
    5.: …, both … and;
    6. мат. plus; две \и две правят четири two plus two make(s) four; • \и без това as it is; even then; \и все пак and yet; \и така now, so; \и така да го погледнеш, \и иначе no matter how you look at it; \и ти пък you are a one; \и то, \и при това at that.
    ——————
    ѝ
    междум.
    1. so! oh! \и че кола! (oh.) what a car!;
    2. ( упрек, досада) come on! \и, стига! now, stop it!
    ——————
    ѝ (дат. пад. от тя) her; казах \и I told her;
    2. прит. мест. her; приятелят \и her friend.
    * * *
    and
    * * *
    1. (дат. пад. от тя) her 2. (дори) even 3. (именно) just, exactly, precisely 4. (прит. мест.) her 5. (също) also, too;like-wise;as well 6. (упрек, досада) come on! и, стига! now, stop it! 7. 1 сз. and 8. 7 межд. so! oh! и че кола! (oh,) what a car! 9.: и... и both... and 10. дадох и го I gave it to her 11. две и две правят четири two plus two make(s) four 12. и аз няма да бъда там I shan't be there either 13. и аз ще бъда там I shall be there, too;I shall also be there 14. и без това as it is;even then 15. и все пак and yet 16. и двамата both 17. и подобни and the like 18. и така now, so 19. и така да го погледнеш, и иначе no matter how you look at it 20. и ти пък you are a one 21. и то, и при това at that 22. и той, и тя both he and she 23. и тримата all three 24. и тъй нататък and so on 25. казах и I told her 26. мат. plus 27. не съм го и видял I haven't even seen him 28. приятелят и her friend 29. така и очаквах that is just what I expected 30. така си и мислех just what I thought;I thought as much

    Български-английски речник > и

  • 14 край

    1. същ. end; finish
    свободен/висящ край a loose/free end, tag
    от край до край from beginning/end to end
    с края напред endwise, endways
    край до край end to end, endways endwise
    вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear
    2. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion
    (на пиеса и пр.) end (ing)
    щастлив/трагичен край a happy/tragic end
    край на горещата вълна a break in the heat wave
    край на сезона close of the season
    извеждам/изкарвам до край bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through
    слагам край на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve
    слагам край на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s.
    бия се до край fight to a/the finish, fight to the bitter end
    на всичко има край there is an end to everything, it's a long lane that has no turning
    тази работа няма край there is no end to this, this is no end of a job; it's a never-ending job
    вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it; the work is nearing completion
    не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be
    в края на краищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done
    към края toward the end/finish
    към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, ( на умиране съм) be near o.'s end
    на края на годината at the end/close of the year
    на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs; reach breaking point, be all in
    3. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge
    на края на пропастта on the brink of the precipice
    4. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end
    живее на края на града he lives at the outskirts of the town
    в горния край на селото at the upper end of the village
    на край света (много далеч) at the back of beyond; miles away
    at/ (при движение) to the ends of the earth
    5. (област) parts, region
    от един и същи край from the same parts
    от нашия край from our parts
    в този край in these parts
    роден край home, native place/land, country
    6. (кът) corner, recess
    в отдалечените крайща на страната in the retired corners/parts of the country/land
    (части на света) quarters, parts, corners
    от всички крайща на света from alt four quarters of the globe
    четирите крайща на света the four corners of the earth
    обръщам дебелия край shake the big stick, show the strong hand
    от край време from/since time(s) immemorial, time out of mind
    свързвам двата края mike both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; make buckle and tongue meet
    отпускам му края drop the reins, let go
    go/ам. hit the pace
    let things take their course
    край! that's the end! sl. the jig is up
    (стига!) stop it! край на... let's put a stop to..., let's make an end of...
    край на мъките ни that's the end of our troubles
    и край! and that's it!
    7. предл. (no продължение на) along, by the side of, beside
    дърветата край пътя the trees along the road
    край реката along the river
    8. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to
    седни край огъня sit by/beside the fire
    живеят край гарата they live near/beside the station
    нива край шосето a field adjacent to/alongside the highway
    колата стоеше край пътя the car was standing off the road
    край града минава река a river flows past the town
    ще минете край театъра you will walk by/past the theatre
    10. (наред с, заедно с) beside, along with
    край работата си beside his work
    ще пострада и тя край него she'll suffer along with him
    намини някой път край нас drop in on us/to see us some time
    * * *
    кра̀й,
    предл.
    1. (по продължение на) along, by the side of, beside;
    2. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to; колата стоеше \край пътя the car was standing off the road; \край огъня by/beside the fire; нива \край шосето a field adjacent to/alongside the highway;
    3. (за движение) past, by;
    4. ( наред с, заедно с) beside, along with; • намини някой път \край нас drop in on us/to see us some time.
    ——————
    край (-ят), м., -ища, (два) кра̀я
    1. end; finish; вървя в \крайя (на шествие и пр.) bring up the rear; дебел \крайй butt (end); \крайй до \крайй end to end, endways endwise; остър \крайй point; от \крайй до \крайй from beginning/end to end; самият \крайй на разг. the fag-end of; свободен/висящ \крайй a loose/free end, tag; с \крайя напред endwise, endways; тънък \крайй tip;
    2. ( завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion; ( окончателен завършек) разг. clincher, capper; (на пиеса и пр.) end(ing); бия се до \крайй fight to a/the finish, fight to the bitter end; вижда му се \крайят it will soon be over/finished, we’ll soon be through with it; the work is nearing completion; в \крайя на играта спорт. at close of play; в \крайя на \крайищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done; извеждам/изкарвам до \крайй bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through; на всичко има \крайй there is an end to everything, it’s a long lane that has no turning; на \крайя на годината at the end/close of the year; на \крайя на силите си съм be at the end of o.’s tether, be at o.’s last gasp, be on o.’s last legs; reach breaking point, be all in; не знам какъв ще му излезе \крайят I don’t know what the outcome will be; не му се вижда \крайят the end of it is not yet in sight; прочитам до \крайй read through; слагам \крайй на put an end/a period to, make an end of, call a halt to, put paid to, (на застой и пр.) resolve; слагам \крайй на живота си put an end to o.’s life, take o.’s own life, commit suicide, make away with o.’s.;
    3. ( ръб ­ на пропаст) edge, brink, verge; (на чаша) brim;
    4. ( покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end; в горния \крайй на селото at the upper end of the village; на \крайй света ( много далеч) at the back of beyond; miles away; at/ ( при движение) to the ends of the earth;
    5. ( област) parts, region; от един и същ \крайй from the same parts; роден \край home, native place/land, country;
    6. ( кът) corner, recess; в отдалечените \крайища на страната in the retired corners/parts of the country/land; ( части на света) quarters, parts, corners; от всички \крайища на света from all four quarters of the globe; четирите \крайя на света the four corners of the earth; • и \крайй! and that’s it! \крайй! that’s the end! sl. the jig is up; \крайй на … let’s put a stop to …, let’s make an end of …; \крайй на мъките ни that’s the end of our troubles; \крайй на надеждите/плановете ми и пр. разг. bang goes my plans/hopes etc; \крайй на работата за днес let’s call it a day; не мога да му хвана \крайя (да го разбера) I can’t make head or tail of it, (да намеря някого) I can’t track him down; обръщам дебелия \крайй shake the big stick, show the strong hand; от \крайй време from/since time(s) immemorial, time out of mind; отпускам му \крайя drop the reins, let go; go/амер. hit the pace; let things take their course; свързвам двата \крайя make both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; living/existence make buckle and tongue meet; keep body and soul together; ( стига!) stop it!
    * * *
    border; death{deT}; edge{edj}; end: My house is at the край of the road. - Моята къща е на края на пътя.; ending; finality; flange{flEndj}; limbus; list{list}; margin; omega (прен.); on{On}; outskirts (на гора); point{pOint}; region; rim{rim}; stop; termination; tip{tip}; verge
    * * *
    1. (до) by, beside, near;in the vicinity/neighbourhood of;adjacent to 2. (за движение) past, by 3. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion 4. (кът) corner, recess 5. (на пиеса и пр.) end(ing) 6. (на чаша) brim 7. (наред с, заедно с) beside, along with 8. (област) parts, region 9. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe;end 10. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge 11. (стига!) stop it! КРАЙ на... let's put a stop to..., let's make an end of... 12. (части на света) quarters, parts, corners 13. 1 същ. end;finish 14. 7 предл. (no продължение на) along, by the side of, beside 15. at/(при движение) to the ends of the earth 16. go/ам. hit the pace 17. let things take their course: КРАЙ! that's the end! sl. the jig is up 18. npочитам доКРАЙ read through 19. КРАЙ града минава река a river flows past the town 20. КРАЙ до КРАЙ end to end, endways endwise 21. КРАЙ на горещата вълна a break in the heat wave 22. КРАЙ на мъките ни that's the end of our troubles 23. КРАЙ на сезона close of the season 24. КРАЙ работата си beside his work 25. КРАЙ реката along the river 26. бия се до КРАЙ fight to a/the finish, fight to the bitter end 27. в горния КРАЙ на селото at the upper end of the village 28. в края на краищата in the end, in the long run;after all;ultimately;when all is said and done 29. в отдалечените КРАЙща на страната in the retired corners/parts of the country/land 30. в този КРАЙ in these parts 31. вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it;the work is nearing completion 32. вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear 33. дебел КРАЙ butt (end) 34. дърветата КРАЙ пътя the trees along the road 35. живее на края на града he lives at the outskirts of the town 36. живеят КРАЙ гарата they live near/beside the station 37. и КРАЙ! and that's it! 38. извеждам/изкарвам до КРАЙ bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through 39. колата стоеше КРАЙ пътя the car was standing off the road 40. към края toward the end/ finish 41. към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, (на умиране съм) be near o.'s end 42. на КРАЙ света (много далеч) at the back of beyond;miles away 43. на всичко има КРАЙ there is an end to everything, it's a long lane that has no turning 44. на края на годината at the end/close of the year 45. на края на пропастта on the brink of the precipice 46. на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs;reach breaking point, be all in 47. намини някой път КРАЙ нас drop in on us/to see us some time 48. не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be 49. не мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, (да намеря някого) I can't track him down 50. нива КРАЙ шосето a field adjacent to/alongside the highway 51. обръщам дебелия КРАЙ shake the big stick, show the strong hand 52. остър КРАЙ point 53. от КРАЙ време from/since time(s) immemorial, time out of mind 54. от КРАЙ до КРАЙ from beginning/end to end 55. от всички КРАЙща на света from alt four quarters of the globe 56. от един и същи КРАЙ from the same parts 57. от нашия КРАЙ from our parts 58. отпускам му края drop the reins, let go 59. роден КРАЙ home, native place/land, country 60. с края напред endwise, endways 61. свободен/висящ КРАЙ a loose/free end, tag 62. свързвам двата края mike both ends meet;cut and contrive;eke out a livelihood;make buckle and tongue meet 63. седни КРАЙ огъня sit by/beside the fire 64. слагам КРАЙ на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve 65. слагам КРАЙ на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s. 66. тази работа няма КРАЙ there is no end to this, this is no end of a job;it's a never-ending job 67. тънък КРАЙ tip 68. четирите КРАЙща на света the four corners of the earth 69. щастлив/трагичен КРАЙ a happy/tragic end 70. ще минете КРАЙ театъра you will walk by/past the theatre 71. ще пострада и тя КРАЙ него she'll suffer along with him

    Български-английски речник > край

  • 15 крайност

    extreme
    от една крайност в друга from one extreme to the other
    крайностите се допират/привличат extremes meet
    това вече стига до крайност разг. it's the outside edge/the limit, that's carrying things too far
    * * *
    кра̀йност,
    ж., -и extreme; ( прекаляване) excess; довеждам до \крайност carry to excess; довеждам някого до \крайност drive s.o. to excess; изпадам в \крайност run/go to extremes; \крайностите се привличат extremes meet; отивам в другата \крайност lean over backwards; отивам до \крайност overdo things; това вече стига до \крайност разг. it’s the outside edge/the limit, that’s carrying things too far.
    * * *
    exorbitance; extremity{iks`tri;miti}; outside
    * * *
    1. (прекаляваме) excess 2. extreme 3. КРАЙНОСТите се допират/привличат extremes meet 4. довеждам до КРАЙНОСТ carry to excess 5. довеждам някого до КРАЙНОСТ drive s.o. to excess 6. изпадам в КРАЙНОСТ run/go to extremes 7. от една КРАЙНОСТ в друга from one extreme to the other 8. отивам в другата КРАЙНОСТ lean over backwards 9. отивам до КРАЙНОСТ overdo things 10. това вече стига до КРАЙНОСТ разг. it's the outside edge/the limit, that's carrying things too far

    Български-английски речник > крайност

  • 16 кръст

    1. cross
    (на сабя, щик) cross-bar
    на кръст crosswise
    кръст за храброст a military cross, ( в Англия) a Victoria Cross (съкр. V.C.)
    турям/тегля кръст на нещо give up s.th. for lost; put an end/a period to s.th.
    слагам кръст на миналото obliterate/forget the past
    2.рел. cross
    (с разпятие) crucifix; ocm. rood
    ('прекрьстване) sign of the cross
    разпъвам на кръст crucify, прен. torment, excruciate
    поемам кръста си take up/bear o.'s cross
    3. (талия) waist, middle; (small of the) back
    тънък кръст a small/slender waist, a wasp waist
    хващам през кръста take round the waist, put o.s. arm round s.o.'s waist
    до кръста to the waist, ( за дълбочина) down/up to the waist, waist-deep/-high
    водата ми стига до кръста the water is waist-deep/
    Южният кръст астр. the Crux, the Southern Cross
    * * *
    м., -ове, (два) кръ̀ста 1. cross; (на сабя, щик) cross-bar; \кръст за храброст military cross, (в Англия) Victoria Cross, съкр. V.C.; на \кръст crosswise; пречупен \кръст swastika; слагам \кръст на миналото obliterate/forget the past; турям/тегля \кръст на нещо give up s.th. for lost; put an end/a period to s.th.; Червен \кръст Red Cross;
    2. рел. cross; (с разпятие) crucifix; остар. rood; ( прекръстване) sign of the cross; поемам \кръста си take up/bear o.’s cross; разпъвам на \кръст crucify, прен. torment, excruciate; честен \кръст! разг. cross my heart!;
    3. ( талия) waist, middle; (small of the) back; до \кръста to the waist, (за дълбочина) down/up to the waist, waist-deep/-high; (за удар) под \кръста below the belt; портрет до \кръста half-length (portrait); с ръце на \кръста arms akimbo; тънък \кръст small/slender waist, wasp waist; хващам през \кръста take round the waist, put o.s. arm round s.o.’s waist; • Южният \кръст астр. the Crux, the Southern Cross.
    * * *
    mark (като подпис); cross: a military кръст - кръст за храброст; crucifix; loin (на човек); middle; waist: The water is кръст- deep. - Водата ми стига до кръста.
    * * *
    1. ('прекрьстване) sign of the cross 2. (на сабя, щик) cross-bar 3. (с разпятие) crucifix;ocm. rood 4. (талия) waist, middle;(small of the) back 5. cross 6. КРЪСТ за храброст a military cross, (в Англия) а Victoria Cross (ськр. V.C.) 7. Червен КРЪСТ Red Cross 8. Южният КРЪСТ acmp. the Crux, the Southern Cross 9. водата ми стига до КРЪСТа the water is waist-deep/ 10. до КРЪСТа to the waist, (за дълбочина) down/up to the waist, waist-deep/-high 11. на КРЪСТ crosswise 12. поемам КРЪСТa си take up/bear o.'s cross 13. пречупен КРЪСТ swastica 14. разпъвам на КРЪСТ crucify, прен. torment, excruciate 15. рел. cross 16. с ръце на КРЪСТa arms akimbo 17. слагам КРЪСТ на миналото obliterate/forget the past 18. турям/тегля КРЪСТ на нещо give up s.th. for lost;put an end/a period to s.th. 19. тънък КРЪСТ a small/slender waist, a wasp waist 20. хващам през КРЪСТа take round the waist, put o.s. arm round s.o.'s waist

    Български-английски речник > кръст

  • 17 натривам

    rub
    прен. rub in
    натривам дрехи със сапун soap linen
    има да ни натриват за това we shall never hear the last of it
    натривам някому носа/муцуната give s.o. a piece of o.'s mind, take s.o. down (a peg or two), give it s.o. good, tell s.o. a few home truths, send s.o. off/away with a flea in his ear
    натривам се 1. вж. намазвам се
    2. вж. подмазвам се
    * * *
    натрѝвам,
    гл. rub; прен. rub in; \натривам дрехи със сапун soap linen; стига си ми натривал за това stop rubbing it in;
    \натривам се run (cream, etc. over o.’s body); • има да ни натриват за това we shall never hear the last of it; \натривам някому носа/муцуната give s.o. a piece of o.’s mind, take s.o. down (a peg or two), give it s.o. good, tell s.o. a few home truths, give s.o. the edge of o.’s tongue, send s.o. off/away with a flea in his ear.
    * * *
    grind in; rub{rXb}
    * * *
    1. rub 2. НАТРИВАМ ce вж. намазвам се 3. НАТРИВАМ дрехи със сапун soap linen 4. НАТРИВАМ някому носа/муцуната give s.o. a piece of o.'s mind, take s.o. down (a peg or two), give it s.o. good, tell s.o. a few home truths, send s.o. off/away with a flea in his ear 5. вж. подмазвам се 6. има да ни натриват за това we shall never hear the last of it 7. прен. rub in 8. стига си ми натривал за това stop rubbing it in

    Български-английски речник > натривам

  • 18 новина

    (една) тъжна новина a sad piece of news, sad news
    повече новини more news, some more items of news
    няколко новини some items of news
    външни новини world/foreign news
    последни новини latest news, news hot from the press
    лошата новина най-бързо стига no news is good news
    * * *
    новина̀,
    ж., -ѝ (a piece of) news; ( във вестник и пр.) a news story; външни \новинаи world/foreign news; вътрешни \новинаи home news; (една) тъжна \новинаа a sad piece of news, sad news; имаш ли \новинаи от него? have you heard from him? какви са \новинаите? what’s the news? лошата \новинаа най-бързо стига no news is good news; \новинаи (по радиото ­ бюлетин) news bulletin, newscast; няколко \новинаи some items of news; пикантна \новинаа tibit; последни \новинаи latest news, news hot from the press; сензационна \новинаа exclusive; съобщавам внимателно тъжната \новинаа на някого break the (sad) news to s.o.; шокираща \новинаа bombshell.
    * * *
    item; knowledge; (a piece of) news
    * * *
    1. (a piece of) news 2. (във вестник и) а news story 3. (една) тъжна НОВИНА a sad piece of news, sad news 4. външни новини world/foreign news 5. вътрешни новини home news 6. имаш ли новини от него? have you heard from him? 7. какви са новините? what's the news? 8. лошата НОВИНА най-бързо стига no news is good news 9. новини (по радиото -бюлетин) news bulletin, newscast 10. няколко новини some items of news 11. повече новини more news, some more items of news 12. последни новини latest news, news hot from the press 13. съобщавам внимателно тъжната НОВИНА на някого break the (sad) news to s.o.

    Български-английски речник > новина

  • 19 прозорец

    window ( към on)
    (двукрилен) casement-window
    (тавански) garret-/dormer-window
    прозорец на покрив skylight
    прозорец с решетка a lattice window
    прозорец ът гледа към улицата the window gives upon/faces the street
    * * *
    прозо̀рец,
    м., -ци, (два) прозо̀реца window ( към on); ( двукрилен) casement(-window), two-fold/double-sashed window; ( тавански) garret-/dormer-window; ( който стига до пода) French window; без \прозорецци windowless; кръгъл \прозорецец bull’s eye; \прозорецец на покрива skylight; \прозорецец с решетка lattice window; с \прозорецци windowed; стъкла за \прозорецец window-glass/-panes.
    * * *
    window: a french прозорец - френски прозорец; casement (двукрилен); a bull's eye (кръгъл)
    * * *
    1. (двукрилен) casement-window) 2. (който стига до пода) french window 3. (тавански) garret-/dormer-window 4. window (към on) 5. ПРОЗОРЕЦ на покрив skylight 6. ПРОЗОРЕЦ с решетка a lattice window 7. ПРОЗОРЕЦ ът гледа към улицата the window gives upon/faces the street 8. без прозорци windowless 9. кръгъл ПРОЗОРЕЦ а bull's eye 10. с прозорци windowed 11. стъкла за ПРОЗОРЕЦ window-glass/panes

    Български-английски речник > прозорец

  • 20 разговор

    conversation, talk
    оживен разговор a lively conversation
    водя разговор carry on a conversation, converse
    завързвам разговор с start a conversation with, enter into conversation with
    откровен разговор a heart-to-heart talk
    разговор насаме a face-to-face talk
    стига разговори enough talking
    разговорите (по телефона) се заплащат (telephone) calls charged for
    * * *
    ра̀зговор,
    м., -и, (два) ра̀зговора conversation, talk; discourse; ( непринуден) chat; (по телефона) call; водя \разговор carry on a conversation; завързвам \разговор с start a conversation with; enter into conversation with; лек \разговор small talk; откровен \разговор a heart-to-heart talk, man-to-man talk; \разговор насаме face-to-face talk; служебен телефонен \разговор business call; стига \разговори enough talking.
    * * *
    conversation: I started a разговор with the shop assistant. - Завързах разговор с продавача.; dialogue: a face to face разговор - разговор на четири очи; call (по телефона); chat; colloquy; converse; interlocution; discourse
    * * *
    1. (no телефона) call 2. (непринуден) chat 3. conversation, talk 4. РАЗГОВОР насаме a face-to-face talk 5. РАЗГОВОРите (по телефона) се заплащат (telephone) calls charged for 6. водя РАЗГОВОР carry on a conversation, converse 7. завързвам РАЗГОВОР с start a conversation with, enter into conversation with 8. лек РАЗГОВОР small talk 9. оживен РАЗГОВОР a lively conversation 10. откровен РАЗГОВОР a heart-to-heart talk 11. стига РАЗГОВОРи enough talking

    Български-английски речник > разговор

См. также в других словарях:

  • стига — нар. доста, доволно, задоволително, достатъчно гл. спри, престани …   Български синонимен речник

  • стига ми — словосъч. достатъчно ми е, задоволявам се, нямам нужда повече …   Български синонимен речник

  • стига само — словосъч. ако, при условие, в случай …   Български синонимен речник

  • Стиг — The Stig Стиг в 2006 году на Британском Международном Мотошоу …   Википедия

  • Top Gear — Логотип передачи Жанр автомобильное телешоу …   Википедия

  • Девушка, которая взрывала воздушные замки — Это статья о книге Стига Ларссона. О фильме Даниэля Альфредсона см. статью Девушка, которая взрывала воздушные замки (фильм). Девушка, которая взрывала воздушные замки швед. Luftslottet som sprängdes …   Википедия

  • Настольный хоккей — Процесс игры в настольный хоккей на стандарте «стига плей офф» Настольный хоккей (англ. tablehockey или …   Википедия

  • The Stig — Стиг Стиг в 2006 году на Британском Международном Мотошоу Дата рождения: неизвестна Стиг  (англ. The Stig)  именно так зовут пилота испытателя автомобилей, известн …   Википедия

  • ABBA — Запрос «Абба» перенаправляется сюда; см. также другие значения. ABBA Участники группы ABB …   Википедия

  • Ларссон, Стиг — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ларссон. Стиг Ларссон Stieg Larsson …   Википедия

  • Андерсон, Стиг — Стиг Андерсон Бюст Стига в его родном городе …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»