-
1 промяна
change; alterationvariation, ( на температура и) variance(обрат) reversal(в кабинет и пр.) shuffle, reshuffleпромяна на времето a change in the weatherпромяна на обстановката a change of scene(на възгледи и пр.) volte-face* * *промя̀на,ж., промѐни change; alteration; variation, (на температура и пр.) variance; ( обрат) reversal; (в кабинет и пр.) shuffle, reshuffle; коренна \промяна sweeping change; (на възгледи и пр.) volte-face; не подлежи на \промяна not liable to variation; \промяна на времето change in the weather; \промяна на обстановката change of scene.* * *change: There was an obvious промяна in her mood. - Имаше очевидна промяна в настроението й.; alteration; changing{`tSeindjiN}; chop; mutation; turnover{`tx;nouvx}; upheaval (дълбока)* * *1. (в кабинет и пp.) shuffle, reshuffle 2. (на възгледи и пр.) volte-face 3. (обрат) reversal 4. change;alteration 5. variation, (на температура и) variance 6. ПРОМЯНА на времето a change in the weather 7. ПРОМЯНА на обстановката a change of scene 8. коренна ПРОМЯНА а change of front -
2 промяна
variancevariation -
3 промяна ж
turnover -
4 промяна на знака на натоварването
load reversalБългарски-Angleščina политехнически речник > промяна на знака на натоварването
-
5 промяна на нормалната полярност на акумулаторен елемент
ел.reversalБългарски-Angleščina политехнически речник > промяна на нормалната полярност на акумулаторен елемент
-
6 промяна на скоростта
change of speedchanges of speedБългарски-Angleščina политехнически речник > промяна на скоростта
-
7 промяна на скоростта на подаване
feed changefeed changesБългарски-Angleščina политехнически речник > промяна на скоростта на подаване
-
8 промяна на структура
fluxionБългарски-Angleščina политехнически речник > промяна на структура
-
9 промяна на хода
return of strokeБългарски-Angleščina политехнически речник > промяна на хода
-
10 промяна на хода на бутало
change of strokechanges of strokeБългарски-Angleščina политехнически речник > промяна на хода на бутало
-
11 промяна на цвета
grinuingБългарски-Angleščina политехнически речник > промяна на цвета
-
12 бърза промяна на постояннотоково ниво
direct-current shiftdirect-current shiftsБългарски-Angleščina политехнически речник > бърза промяна на постояннотоково ниво
-
13 коренен
1. root (attr.)коренна власинка бот. fibreкоренен израстък бот. suckerкоренен показател мат. root index2. (основен) radical, fundamentalкоренни промени radical/sweeping/fundamental changesкоренна промяна a change of frontкоренен прелом a radical turnкоренно различни disparate, radically differentкоренно противоположни radically different, разг. as like as an apple to an oyster, as like as chalk and cheese3. вж. radical4. (открайвремешен, за население) original, native, indigenous* * *ко̀ренен,прил., -на, -но, -ни 1. root (attr.); \корененен израстък бот. sucker; \корененен показател мат. root index; \корененна власинка бот. fibre;2. ( основен) radical, fundamental; \корененен прелом radical turn; \корененна промяна a change of front; \корененно противоположни radically different, разг. as like as an apple to an oyster, as different as chalk and cheese; \корененно различни disparate, entirely/radically different;3. език. radical;* * *radical: a коренен change - коренна промяна; thorough* * *1. (основен) radical, fundamental 2. (открайвремешен, за население) original, native, indigenous 3. root (attr.) 4. КОРЕНЕН израстък бот. sucker 5. КОРЕНЕН показател мат. root index 6. КОРЕНЕН прелом a radical turn 7. ез. radical 8. коренна власинка бот. fibre 9. коренна промяна a change of front 10. коренни промени radical/sweeping/fundamental changes 11. коренно противоположни radically different, разг. as like as an apple to an oyster, as like as chalk and cheese 12. коренно различни disparate, radically different -
14 вече
1. already(при въпрос, изречения) yetтрябва ли да си ходите вече? need you go yet?2. (с отрицание) вече не no longer, not any more; (never) againтой не идва вече he no longer comes, he doesn't come any moreвече не съм такъв глупак I'm no longer such a fool, I'm through being such a fool3. (за период от време) already, by nowдокладът трае вече час и половина the report has already been going on for an hour and a halfвече от два часа чакаме we have already been waiting for two hoursтова отдавна вече е забравено it has long since been forgotten4. (промяна на условия) nowвятърът още духаше, но вече по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strongкрайно време е вече да it is high time topredominantly. вечен eternal; everlasting, perpetual, unending; unperishing(непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending(за движение) perpetual(за оплаквания и пр.) continual, unceasing(за младост и пр.) perennial(за тревоги и пр.) never-ending(за съмнения и) chronic(за красота) imperishable, timelessза/на вечни времена in perpetuity, for everвечно жилище a resting place, a long homeвечна слава eternal gloryвечният град the Eternal City, Romeвечна му памет long may he be remembered, may his memory live foreverвече сън sleep of deathвечни мъки рел. eternal torment, spiritual death* * *вѐче,нареч.1. already; ( при въпрос) yet; влакът \вече е пристигнал the train has already arrived, the train is already in; мина ли \вече болката? has the pain passed away yet?;2. (с отрицание) \вече не no longer, not any more; (never) again; никога \вече няма да го видя I shall never see him again; той не е \вече тук he is no longer here;3. (за период от време) already, by now; година \вече става, откакто by now it is a year since, by now a year has passed since; докладът трае \вече час и половина the report has already been going on for an hour and a half; ето \вече 3 години откакто for three years now (с perfect tense); това е \вече отдавна забравено it has long since been forgotten;4. ( промяна на условия) now; вятърът още духаше, но \вече по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong; няма \вече there is no more, it’s all gone; • крайно време е \вече да it is high time to; най-\вече mostly; predominantly; стига \вече that’s enough! no more (of that)!* * *already: It's вече dark outside. - Вече е тъмно навън.; yet* * *1. (за движение) perpetual 2. (за красота) imperishable, timeless 3. (за младост и пр.) perennial 4. (за оплаквания и пр.) continual, unceasing 5. (за период от време) already, by now 6. (за съмнения и) chronic 7. (за тревоги и пр.) never-ending 8. (непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending 9. (при въпрос, изречения) yet 10. (промяна на условия) now 11. (с отрицание) ВЕЧЕ не no longer, not any more;(never) again 12. 4 години как for three years now (с perfect tense) 13. already 14. predominantly. вечен eternal;everlasting, perpetual, unending;unperishing 15. ВЕЧЕ не съм такъв глупак I'm no longer such a fool, I'm through being such a fool 16. ВЕЧЕ от два часа чакаме we have already been waiting for two hours 17. ВЕЧЕ сън sleep of death 18. вечна му памет long may he be remembered, may his memory live forever 19. вечна слава eternal glory 20. вечни мъки рел. eternal torment, spiritual death 21. вечният град the Eternal City, Rome 22. вечно жилище а resting place, a long home 23. влакът ВЕЧЕ е пристигнал the train has already arrived, the train is already in 24. време е ВЕЧЕ да it is already time to 25. вятърът още духаше, но ВЕЧЕ по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong 26. година ВЕЧЕ става откак by now it is a year since, by now a year has passed since 27. докладът трае ВЕЧЕ час и половина the report has already been going on for an hour and a half 28. ето ВЕЧЕ 29. за/на вечни времена in perpetuity, for ever 30. крайно време е ВЕЧЕ да it is high time to 31. мина ли ВЕЧЕ болката? has the pain passed away yet? 32. никога ВЕЧЕ няма да го видя I shall never see him again 33. няма ВЕЧЕ there is no more;it's all gone 34. няма ВЕЧЕ да правя това I won't do it any more 35. стига ВЕЧЕ that's enough! no more (of that)! най- ВЕЧЕ mostly 36. това отдавна ВЕЧЕ е забравено it has long since been forgotten 37. той не е ВЕЧЕ тук he is no longer here 38. той не идва ВЕЧЕ he no longer comes, he doesn't come any more 39. трябва ли да си ходите ВЕЧЕ ? need you go yet? -
15 голям
big, large(порасъл, възрастен) grown. old(важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great(по-важен) major(за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large(за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy(за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe(за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long(за цифра, скорост, похвала и пр.) high(възторжен, пламенен) keen, great(едър) wallopingнедостатъчно голям on the small sideголям багаж bulky/heavy luggageголям бал/прием a grand ball/receptionтой е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)по- голям, най- голям (за членове на семейство) elder, eldestголям град a big/large/great city. a big/large townголям доход a large/high incomeголям залък too big a biteпрен. a tall order; tough goingголям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sureголям избор a big selection, a wide choiceголям интерес deep/keen/great interestголям късмет a lot of luck; a great piece of luckв голям мащаб on a big/large scale; wholesalelargescale (attr.), голям мраз hard frostголям огън a big/large fireвоен. heavy fireголям опит wide/large experienceголям почитател a great/dedicated admirerголям пушек clouds/volumes of smokeголям чиновник a high officialголям човек (възрастен) a grown-up, an adultвж. големецголям шум a great/loud noiseголяма буква a capital letterголяма гордост great/intense prideголяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunderголяма заплата a high salaryголяма дума a large statementголяма конкуренция severe/keen competitionголяма къща a large houseголяма любов a grand passionголяма начетеност wide reading, knowledgeabilityголяма обиколка an extensive tourголям а опасност grave dangerголяма прилика a strong resemblanceголям а разлика a wide/big/great differenceголяма река a big/great riverголяма сватба a grand weddingголяма сила great strengthголяма смелост high/great courageголяма София greater Sofiaголяма тежест a great/heavy weightголяма уста a large mouthс голяма бързина in great hasteголяма крачка напред a long/great stride forwardголяма промяна a great change, an upheavalголяма част от a good/large part ofс голяма вътрешна борба with much mental conflictголямо внимание close attentionголямо движение (на превозни сред-ства) heavy trafficголямо дете a grown-up/big childголямо име a great/big nameголямо междучасие a long interval/breakголямо облекчение intense/great reliefголямо огледало a full-length mirrorголямо парче chunkголямо прилежание steady/great applicationголямо разстояние a long distanceголямо семейство a large familyголямо събитие a big/great eventголямо търпение* * *голя̀м,прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.* * *mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)* * *1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am) -
16 жилище
home, house, lodgingкниж. abode(апартамент) flat, ам. apartment(резиденция) residence, domicileнаколни жилища lake-/pile-dwellingsпещерни жилища cavedwellingsблокови жилища blocks of flats, ам. apartment housesработнически жилища, workmen's dwellings, (стари, порутени) tenementsснабдявам с ново жилище rehouseпромяна на жилището a change of abode* * *жѝлище,ср., -а home, house, lodging; книж. abode; ( апартамент) flat, амер. apartment; ( резиденция) residence, domicile; ( общо) dwelling(-place), habitation; блокови \жилищеа blocks of flats, амер. apartment houses; наколни \жилищеа истор. lake-/pile-dwellings; пещерни \жилищеа истор. cave-dwellings; промяна на \жилищеето change of abode; работнически \жилищеа workmen’s dwellings, ( стари, порутени) tenements; снабдявам с ново \жилищее rehouse; • вечно \жилищее eternal home, final resting place.* * *abode: change of жилище - смяна на жилището; domicile ; dwelling ; habitation (временно); place {pleis}: Let's go to my жилище. - Да отидем в моето жилище.; residence ; tenement ; lodging, quarters shelter, living quarters* * *1. (апартамент) flat, ам. apartment 2. (общо) dwelling (-place), habitation 3. (резиденция) residence, domicile 4. home, house, lodging 5. блокови жилища blocks of flats, ам. apartment houses 6. вечно ЖИЛИЩЕ an eternal home, a final resting place 7. книж. abode 8. наколни жилища lake-/pile-dwellings 9. пещерни жилища cavedwellings 10. промяна на ЖИЛИЩЕто a change of abode 11. работнически жилища, workmen's dwellings, (стари, порутени) tenements 12. снабдявам с ново ЖИЛИЩЕ rehouse -
17 кабинетен
1. study (attr.); laboratory (attr.)кабинетни занимания (private) studyкабинетен формат (на снимка) cabinet sizeкабинетен портрет cabinet portrait, photograph2. прен. closet (attr.), armchair (attr.); unpracticalкабинетен стратег an armchair strategistкабинетна наука book-learningкабинетен герой a carpet knightкабинетен учен an armchair/a closet scientist3. пол. cabinet (attr.)кабинетна промяна/реконструкция a cabinet reshuffleкабинетна криза a cabinet crisis* * *кабинѐтен,прил., -на, -но, -ни 1. study (attr.); laboratory (attr.); \кабинетенен портрет cabinet portrait, photograph; \кабинетенен формат (на снимка) cabinet size; \кабинетенни занимания (private) study;2. прен. closet (attr.), armchair (attr.); unpractical; \кабинетенен герой carpet knight; \кабинетенен учен armchair/closet scientist; \кабинетенна наука book-learning;3. полит. cabinet (attr.); \кабинетенна криза cabinet crisis; \кабинетенна промяна/реконструкция cabinet reshuffle.* * *cabinet* * *1. study (attr.);laboratory (attr.) 2. КАБИНЕТЕН герой a carpet knight 3. КАБИНЕТЕН портрет cabinet portrait, photograph 4. КАБИНЕТЕН стратег an armchair strategist 5. КАБИНЕТЕН учен an armchair/a closet scientist 6. КАБИНЕТЕН формат (на снимка) cabinet size 7. кабинетна криза a cabinet crisis 8. кабинетна наука book-learning 9. кабинетна промяна/реконструкция a cabinet reshuffle 10. кабинетни занимания (private) study 11. пол. cabinet (attr.) 12. прен. closet (attr.), armchair (attr.);unpractical -
18 маневра
1. воен. manoeuvreманеври manoeuvres, exercisesморски маневри fleet manoeuvresвойски на маневри troops on manoeuvres(промяна на положението на войски и пр.) evolution2. жп. shunting3. прен. manoeuvre, evolution, stratagem, gambit* * *манѐвра,ж., -и 1. воен. manoeuvre; морски \маневраи fleet manoeuvres, simulated war exercises; ( промяна в дислокацията на войски и пр.) evolution; (за заблуда на противника) feint;2. жп shunting;3. прен. manoeuvre, evolution, stratagem, gambit; нова \маневраа от страна на a new move on the part of.* * *feint (воен.); manoeuvre: fleet маневраs - морски маневри, troops on маневраs - войски на маневри; ploy* * *1. (промяна на положението на войски и пр.) evolution 2. (с цел да се заблуди противникът) feint 3. воен. manoeuvre 4. войски на маневри troops on manoeuvres 5. жп. shunting 6. маневри manoeuvres, exercises 7. морски маневри fleet manoeuvres 8. нова МАНЕВРА от страна на a new move on the part of 9. прен. manoeuvre, evolution, stratagem, gambit -
19 положителен
positiveмат., ел. positive, plus(за отговор, решение и пр.) affirmative(за звания и пр.) definite, certain(за характер) good, praiseworthy, laudable(за човек) trustworthy; staid(за критика) favourable(за наука) exactположително въздействие a favourable/beneficial effectположителен герой a positive characterположително доказателство positive proofположително отношение a favourable attitudeположителен пълнеж/заряд ел. a positive chargeположителна степен грам. positive degreeпромяна в положителен смисъл a change for the betterоще няма нищо положително there is nothing fixed yet* * *положѝтелен,прил., -на, -но, -ни positive; мат., ел. positive, plus; (за отговор, решение и пр.) affirmative; (за звания и пр.) definite, certain; (за характер) good, laudable, praiseworthy; (за човек) trustworthy; staid; (за критика) favourable; още няма нищо \положителенно there is nothing fixed yet; \положителенен заряд ел. positive charge; \положителенна степен език. positive degree; \положителенно въздействие favourable/beneficial effect; \положителенно отношение favourable attitude; промяна в \положителенен смисъл change for the better.* * *1. (за звания и пр.) definite, certain: (за характер) good, praiseworthy, laudable 2. (за критика) favourable 3. (за наука) exact 4. (за отговор, решение и пр.) affirmative 5. (за човек) trustworthy;staid 6. positive 7. ПОЛОЖИТЕЛЕН герой a positive character 8. ПОЛОЖИТЕЛЕН пълнеж/заряд ел. a positive charge 9. мат., ел. positive, plus 10. още няма нищо положително there is nothing fixed yet 11. положителна степен грам. positive degree 12. положително въздействие a favourable/beneficial effect 13. положително доказателство positive proof 14. положително отношение а favourable attitude 15. промяна в ПОЛОЖИТЕЛЕН смисъл a change for the better -
20 правителствен
governmental, government (attr.)правителствена болница a hospital for government offi-cialsправителствена делегация a governmental delegationправителствен и мероприятия government measures/undertakingsправителствена криза a cabinet crisisправителствена промяна a change of government* * *правѝтелствен,прил. governmental, government (attr.); \правителствена болница hospital for government officials; \правителствена криза cabinet crisis; \правителствена промяна change of government.* * *government; governmental: a правителствен delegation - правителствена делегация* * *1. governmental, government (attr.) 2. ПРАВИТЕЛСТВЕН и мероприятия government measures/undertakings 3. ПРАВИТЕЛСТВЕНa болница a hospital for government offi-cials 4. ПРАВИТЕЛСТВЕНa делегация a governmental delegation 5. ПРАВИТЕЛСТВЕНa криза a cabinet crisis 6. ПРАВИТЕЛСТВЕНa промяна a change of government
- 1
- 2
См. также в других словарях:
промяна — същ. променяне, изменение, видоизменение, трансформация, модификация, преобразование, реформа, реорганизация, смяна, замяна, подновяване, метаморфоза същ. обрат, поврат, превратност, преврат същ. разместване, разменяване същ. поправка същ.… … Български синонимен речник
рязка промяна — словосъч. катаклизъм, прелом, преврат … Български синонимен речник
преврат — същ. промяна, обрат, прелом същ. революция същ. катаклизъм, рязка промяна … Български синонимен речник
прелом — същ. поврат, завой, промяна, обрат, смяна, скок, преврат същ. катаклизъм, рязка промяна … Български синонимен речник
революция — същ. поврат, прелом, преход, промяна, коренна промяна, преобразование същ. въстание, гражданска война, междуособица, размирица, бунт, вълнение, преврат, метеж … Български синонимен речник
Extreme Makeover — was a television program from ABC in which individuals volunteer to receive an extensive makeover in Hollywood. It began airing in 2002 on Thursday nights at 8pm. A total of 55 episodes were produced.Borrowing heavily from the reality television… … Wikipedia
Système bulgare officiel de translittération des caractères cyrilliques — Incohérences de translittération dans la signalétique à Sofia : alors que le nom du quartier de Lozenec est translittéré selon la norme internationale scientifique (c = ts), le nom du journaliste irlandais James David Bourchier a été, de… … Wikipédia en Français
Système direct de la translittération des caractères cyrilliques bulgares — Système bulgare officiel de translittération des caractères cyrilliques Incohérences de translittération dans la signalétique à Sofia : alors que le nom du quartier de Lozenec est translittéré selon la norme internationale scientifique (c =… … Wikipédia en Français
Système direct de translittération des caractères cyrilliques bulgares — Système bulgare officiel de translittération des caractères cyrilliques Incohérences de translittération dans la signalétique à Sofia : alors que le nom du quartier de Lozenec est translittéré selon la norme internationale scientifique (c =… … Wikipédia en Français
Extreme Makeover — Saltar a navegación, búsqueda Extreme Makeover fue un programa de la cadena de televisión ABC. Contenido En este reality show, individuos voluntarios recibían un importante cambio en su apariencia a través de su paso por cirujanos plásticos,… … Wikipedia Español
Борис — У слова «Борис» есть и другие значения: см. Борис (значения). Борис Род: муж. Отчество: Борисович Борисовна Производ. формы: Бориска, Боря, Борюля, Боруля, Борюня, Борюся, Борисок, Борюха, Борюша, Боряха, Боряша, Борька, Боба[1] Иноязычные… … Википедия