-
1 сладкое
-
2 сладкое
-
3 десерт сладкое
-
4 süße Milch
Deutsch-Russisch Wörterbuch von Milch und Milcherzeugnissen > süße Milch
-
5 Nachtisch
-
6 Süßspeise
-
7 Schmarren
m <-s>1) австр, ю-нем сладкое мучное блюдо2) разг неодобр дрянь, чепуха, халтура (о чём-л, лишённом художественной ценности)3) разг неодобр чепуха, ерунда, глупость4) ю-нем запеканка (сладкое мучное блюдо)éínen Schmárren — ни черта
Das geht dich éínen Schmárren an. — Не твоё дело.
Éínen Schmárren hábe ich geséhen! — Ни черта я не видел!
-
8 Brot
n -(e)s, -ealtbackenes Brot — чёрствый хлебschwarzes Brot — чёрный хлебweißes Brot — белый хлебein Laib Brot — буханка ( каравай) хлебаein Stück Brot — кусок хлебаtrocken Brot ( Brot und Salz) essen — питаться одним лишь хлебомBrot in den Ofen schießen ( einschieben) — ставить хлеб в печьRussisch Brot — "русские хлебцы" (сладкое печенье в виде букв и цифр)ein belegtes Brot — бутерброд (с колбасой, сыром и т. п.)ein gestrichenes Brot — намазанный (маслом и т. п.) кусок хлебаButter aufs Brot streichen ( schmieren) — намазывать хлеб маслом3) хлеб, пропитаниеdas ist ein saures Brot — это нелёгкий хлебein hartes Brot essen, sich (D) sein Brot schwer ( sauer) verdienen — зарабатывать (себе на) хлеб тяжёлым трудомsein eigen Brot essen — жить собственным трудомfremder Leute Brot essen — есть чужой хлебsein Brot mit Tränen essen — жить в постоянной нуждеsein (gutes) Brot haben — иметь достаточный заработокein sicheres Brot haben — иметь верный кусок хлебаkaum das liebe Brot haben — кое-как перебиватьсяj-m das Brot vom Munde stehlen — вырвать у кого-л. кусок хлеба изо рта, лишить кого-л. куска хлебаetw. nötig haben wie das tägliche Brot ( wie's liebe Brot) — нуждаться в чём-л. как в хлебе насущномin Lohn und Brot bei j-m sein ( stehen) — служить у кого-л., состоять у кого-л. на службеnach Brot gehen — искать кусок хлеба ( заработок)j-n in Arbeit und Brot bringen — устроить кого-л. на работу, найти для кого-л. заработокj-n um sein ( ums) Brot bringen, j-m das Brot nehmen, j-n um Lohn und Brot bringen — лишить кого-л. куска хлеба••er kann mehr als Brot essen — разг. он толковый ( знающий) человекer sieht aus, als hätten ihm die Hühner das Brot genommen ( weggefressen), er sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen — разг. у него очень разочарованный ( смущённый) видBrot im Hundestall suchen — искать что-л. там, где его заведомо нетj-m etw. aufs Brot streichen( schmieren) — постоянно упрекать кого-л. в чём-л.; постоянно напоминать кому-л. о чём-л.da fiel ihm die Butter vom Brot! — разг. тут-то у него дельце и сорвалось!, тут-то ему и не повезло!er hat sein Brot bald verspeist, ihm ist sein (letztes) Brot gebacken — ему осталось недолго жить, он недолго протянетvon dem nimmt kein Hund ein Stück Brot mehr — разг. его все презираютfremder Leute Brot essen tut weh — посл. чужой хлеб горекdes einen Tod ist des andern Brot ≈ посл. на несчастье одного зиждется счастье другого; кошке игрушки, а мышке слёзкиder Mensch lebt nicht vom Brot allein — посл. не хлебом единым жив человекwes Brot ich esse, des Lied ich singe — посл. чей хлеб жую, того и песенки пою -
9 Dulzin
-
10 Gang
1. m -(e)s, Gängesich in Gang setzen — тронуться( с места); зашагать3) хождение по делам, деловое посещениеeinen Gang machen ( besorgen) — сходить ( идти) (по делу)j-m einen Gang abnehmen, für j-n einen Gang machen ( tun, besorgen) — сходить ( идти) вместо кого-л.( по делу)4) тех. ход ( движение)lautloser Gang — бесшумный ходleerer Gang — холостой ходstoßender Gang — тряский ход (напр., локомотива)toter Gang — мёртвый ходin Gang bringen( setzen) — включить; привести в движение, пустить в ход; перен. тж. наладить; начать ( разговор)in Gang halten, im Gang(e) erhalten — не давать остановиться (машине; тж. перен.)in Gang kommen — заработать ( о машине); прийти в движение (тж. перен.); начаться (напр., о переговорах); начать преуспевать (напр., о предприятии)im ( in vollem) Gange sein — действовать, функционировать, работать, быть на полном ходу, быть пущенным в ход ( о машине); перен. тж. быть в разгаре5) перен. ход, течение (напр., событий)der Gang der Weltgeschichte — ход мировой историиseinen (alten, gewohnten) Gang gehen — идти своим чередом ( своим (обычным) порядком)den Dingen ( den Ereignissen) ihren Gang lassen, die Dinge ihren üblichen Gang nehmen lassen — не вмешиваться в ход событийin den Gang der Dinge ( der Ereignisse) eingreifen — вмешаться в ход событий6) блюдо ( в смысле очерёдности)der dritte Gang — третье блюдо, сладкое, десерт7) коридор, (про)ход; тех. ход (напр., печи)8) мостки11) авт. передача ( коробки скоростей)den dritten Gang einschalten — включить третью передачу ( скорость)im dritten Gang fahren — ехать на третьей скоростиden vierten Gang einschalten — перен. разг. торопиться, (очень) быстро идти2. англ. f =, -sбанда, шайка3. m -sбригада (напр., грузчиков в порту, трюмная бригада на судне) -
11 Likörwein
-
12 Malte
f = ю.-нем. -
13 Maus
f =, Mäuse1) мышь (Mus L.)wie eine gebadete Maus — мокрый как мышь2) pl мышевидные грызуны ( Muridae)3) разг. душка, деточка, милочка4) мякоть ладони (у основания большого пальца); анат. тенар6) венск. вид печенья7) выч. тех. мышь••eine weiße Maus — шутл. регулировщик уличного движенияda beißt die Maus keinen Faden ab — тут уж ничего не поделаешь ( ничего не попишешь), тут уж никуда не денешьсяdas trägt eine Maus auf dem Schwanz fort ≈ это очень мало; кот наплакалMäuse mit j-m haben — ссориться с кем-л.er hat Mäuse im Kopf — он с капризами ( с причудами, с заскоком)er hat dicke Mäuse — разг. у него большие деньгиMäuse machen ≈ разг. отделываться пустыми отговорками, финтить, лукавить, хитрить; вставлять палки в колёсаMäuse merken — почуять неладное, заметить что-л. подозрительноеer sieht aus wie ein Topf voll Mäuse ≈ он смотрит чёртом; надулся, как мышь на крупуdas ist den Mäusen gepfiffen ≈ это бесполезное дело; как об стенку горохdas ist Maus wie Mutter ≈ это всё едино; что в лоб, что по лбуwie (die) Mäuse in der Speckseite leben ≈ погов.как сыр в масле кататьсяwenn die Maus satt ist, schmeckt das Mehl bitter — посл. сытую мышь мукой не соблазнишь, сытому хлеб невкусенwenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse — посл. без кота мышам масленица -
14 Mehlspeise
-
15 Milchfleisch
n кул. -
16 Milken
f = ю.-нем. кул. -
17 Mumme
-
18 Nachspeise
fдесерт, сладкое -
19 Nachtisch
-
20 Quodlibet
n -s, -s1) смесь; всякая всячина2) муз. попурри3) ералаш ( карточная игра)4) кул. рагу( из разного мяса); сладкое( из разных фруктов)
См. также в других словарях:
Сладкое — Сладкое: Сладкое блюдо Сладкий вкус в физиологии Топоним Россия Сладкое озеро, Челябинская область. Украина Донецкая область Сладкое посёлок, Марьинский район. Запорожская область Сладкое село, Гуляйпольский район. Сладкое село,… … Википедия
сладкое — пирожное, третье, третье блюдо, десерт Словарь русских синонимов. сладкое см. десерт Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
сладкое — СЛАДКИЙ, ая, ое; док, дка, дко; слаще; сладчайший. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Сладкое безделье и ничего неделанье — Сладкое бездѣлье и ничего недѣланье. Ср. Крайне было бы глупо промѣнять сытые обѣды, мягкіе пуховики, сладкій far niente или ничего недѣланье, какъ говорится по русски, эту ни съ чѣмъ несравнимую беззаботность о матеріальныхъ нуждахъ, на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сладкое правосудие (фильм) — Сладкое правосудие Sweet Justice Жанр боевик В главных ролях Марк Сингер Страна США Год 1991 … Википедия
сладкое блюдо — Нрк. третье блюдо Блюдо, приготовляемое из плодово ягодного сырья, молока и продуктов их переработки, с добавлением сахара, яиц, желирующих, вкусовых и ароматических веществ. [ГОСТ 30602 97] Недопустимые, нерекомендуемые сладкое блюдо Тематики… … Справочник технического переводчика
сладкое́жка — сладкоежка, и; р мн. жек … Русское словесное ударение
Сладкое бремя славы — Название гл. 7 романа «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897 1937) и Евгения Петрова (1903 1942). Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
сладкое золото — сущ., кол во синонимов: 1 • сахар (47) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Сладкое блюдо — блюдо, приготовляемое из плодово ягодного сырья, молока и продуктов их переработки, с добавлением сахара, яиц, желирующих, вкусовых и ароматических веществ... Источник: ОБЩЕСТВЕННОЕ ПИТАНИЕ . ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ Р 50647 94 (утв.… … Официальная терминология
сладкое ничегонеделание — сущ., кол во синонимов: 1 • удовольствие от безделья (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов