-
1 пуститься
пуститься разг. 1. (двинуться) losgehen* vi (s) пуститься бежать los|stürzen vi (s), loslaufen* vi (s) пуститься вдогонку за кем-л. jem. (D) nach|setzen vi (s) пуститься в путь sich auf den Weg machen пуститься в пляс tanzen gehen* vi 2. (в разговор и т. п.) sich einlassen* (auf A) пуститься в подробности sich in Einzelheiten ergehen* -
2 пуститься
разг.пуститься бежать — losstürzen vi (s), loslaufen (непр.) vi (s)пуститься вдогонку за кем-либо — j-m (D) nachsetzen vi (s)пуститься в пляс — tanzen gehen (непр.) viпуститься в подробности — sich in Einzelheiten ergehen (непр.) -
3 jucken
1. vi1) чесаться, зудетьmich juckt der ganze Körper — у меня всё тело чешется ( зудит)es juckt mich ( mir) am Rücken — у меня чешется ( зудит) спина2)es juckt mir in den Beinen — меня подмывает пуститься в пляс ( пуститься бежать), ноги так и просятся танцевать ( бежать)ihm ( ihn) juckt das Fell ( der Buckel, die Haut) — (ему и) хочется, да страшно; у него (видно) спина чешется ( он напрашивается на побои)es juckt mir in den Fingern — у меня руки чешутся (сделать что-л., побить кого-л.)die Zunge juckt ihm ( ihn) — у него язык чешется, его так и подмывает сказать что-нибудь••wo's juckt, da kratzt man ≈ посл. у кого что болит, тот о том и говорит2. vtdie Haut wund jucken — расчесать кожу (до крови)3. (sich)sich blutig jucken — расчесать себе кожу до крови -
4 jucken
I vi: es juckt jmdn., etw. zu tun [nach etw.] у кого-л. руки чешутся [кого-л. подмывает, кому-л. так и хочется] сделать что-л. Es juckt mich direkt, ihm einmal anständig ein paar runterzuhauen.Es juckte sie, sich mit uns zu streiten. Wir haben ihr aber das Vergnügen nicht gemacht, uns provozieren zu lassen.Es juckt mich jetzt direkt nach einem Sprung ins kalte Wasser.Es juckt mich jetzt nach einer schönen Tafel Schokolade, etw. juckt jmdn. nicht что-л. кого-л. совсем не трогает [не волнует, не колышет]. Sein Gejammere juckt uns schon lange nicht mehr, soll er nicht soviel in den Kneipen rumsitzen. Dann wird sein Geld schon reichen.Es juckt mich gar nicht, was er tut und läßt. Schließlich hat er sich ja auch nie um mich gekümmert. es juckt jmdm. in den Beinen кого-л. так и подмывает пуститься в пляс [пуститься бежать], ноги так и просятся танцевать [бежать]. Wenn er Tanzmusik hört, juckt es ihm sofort in den Beinen. Ihm fehlt dann meist nur die richtige Partnerin, jmdn. [jmdm.] juckt das Fell [der Buckel, die Haut] у кого-л. (видно) спина палки просит (он напрашивается на побои). Dem Großen juckt wieder mal das Fell, ist kaum zu bändigen. Nimm ihn dir mal anständig vor!Der Junge macht heute soviel Dummheiten. Ich glaube, ihm juckt das Fell. jmdn. [jmdm.] juckt es in den Fingern у кого-л. руки так и чешутся (сделать что-л., побить кого-л.). Als er so provozierende Reden hielt, hat es mich direkt in den Fingern gejuckt. Wenn ich mit ihm allein gewesen wäre, ich glaube, ich hätte zugeschlagen. laß jucken! meppum. огран а ну, давай! Na, wie war es? Laß jucken!Laß jucken, Kumpel! Pack zu!Genug drum herum geredet! Laß jucken!II vr чесаться. Er juckt sich am ganzen Körper, hat überall Mückenstiche.Du hast dich ganz blutig gejuckt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > jucken
-
5 ausdenken
-
6 begeben
1. * vt1) продавать, пускать в обращение, выпускать ( ценные бумаги)einen Wechsel begeben — учитывать вексель; передавать вексельdieses Gut ist zu begeben — это имение продаётся, это имение находится в продаже2) диал. выдавать замуж2. * vimp уст.случаться, происходитьes begab sich, daß... — случилось, что...3. * (sich)1) отправляться, идтиsich an die Arbeit begeben — приступить к работеsich an Ort und Stelle begeben — отправиться на (указанное) местоsich auf die Flucht begeben — бежать; пуститься наутёкsich außer Landes begeben — покинуть странуer begab sich in das Bad — он пошёл мыться; он пошёл в ванную ( комнату); он вошёл в ваннуsich in j-s Dienst begeben — поступать к кому-л. на службуsich in Gefahr begeben — подвергаться опасностиsich in den Ruhestand begeben — уйти на покой, выйти в отставкуsich in j-s Schutz begeben — стать под чью-л. защитуsich in Sicherheit begeben — укрыться ( спрятаться) в безопасном местеsich nach der Stadt begeben — пойти ( отправиться) в городsich zu Schiff ( an Bord) begeben — отправиться на корабль, ступить на корабль( на борт корабля)sich zu Bett begeben — лечь спатьsich zur Ruhe begeben — отправиться на покой, лечь спать2) (G) отказываться (от чего-л.); лишаться (прав, должности)3) вост.-нем. успокаиваться•• -
7 einlassen
1. * vtdie Ständer in den Boden einlassen — спорт. установить стойки3)2. * vi 3. * (sich)sich auf Unterhandlungen einlassen — вступать в переговорыsich in lange Auseinandersetzungen einlassen — пространно обсуждать что-л., рассуждать о чём-л., пускаться в рассужденияsich in ein Gespräch mit j-m einlassen — вступать в разговор с кем-л.sich in ein unsauberes Geschäft einlassen — пуститься на аферыauf so etwas lasse ich mich nicht ein — на это я не пойду, в это дело я не вмешиваюсь2) ( mit D) связываться (с кем-л.) -
8 erdenken
-
9 Gespräch
n -(e)s, -e1) разговор, беседаein vielstimmig geführtes Gespräch — разговор между многими людьми (на конференции, съезде)ein dienstliches Gespräch — деловой разговор, деловая беседаein zwischenstaatliches Gespräch — международный (телефонный) разговорein Gespräch beginnen ( eröffnen) — начать разговор ( беседу)ein Gespräch mit j-m anknüpfen — завязать с кем-л. разговорes kam kein (rechtes) Gespräch auf — (настоящий) разговор не завязался ( не получился)ein (telephonisches) Gespräch anmelden — заказать телефонный разговорein (telephonisches) Gespräch entgegennehmen — принять телефонограмму; вести телефонный разговор (по поручению кого-л.)das Gespräch auf einen anderen Gegenstand( auf ein anderes Thema) bringen — перевести разговор на другую темуsich mit j-m in ein Gespräch einlassen — вступить ( ввязаться, пуститься) в разговор с кем-л.mit j-m ins Gespräch kommen — разговориться, завязать беседу с кем-л.2) встреча, собеседование; совещание; слёт; pl дип. переговорыGespräche anknüpfen — дип. начать переговорыim Gespräch bleiben — дип. не прерывать переговоров••gut Gespräch kürzt den Weg — посл. в разговорах время бежит незаметно -
10 Hasenpanier
-
11 kopfüber
advвперёд головой, кувырком, стремглав, стремительноsich kopfüber in die Arbeit stürzen — с головой уйти в работуsich kopfüber in ein Abenteuer stürzen — очертя голову пуститься в какую-л. авантюру -
12 loslaufen
-
13 losrennen
* vi (s) разг.побежать, пуститься бегом -
14 losschlagen
-
15 nachschießen
1. * vi D2) устремиться ( броситься, пуститься) вдогонку (за кем-л.)2. * vt j-m1) пустить вдогонку (кому-л., напр., пулю)2) уст. дополнительно выплачивать, доплачивать -
16 Pech
ndas klebt ihm an wie Pech — разг. это липнет к нему как смола; это преследует его на каждом шагуich habe heute bei ( in, mit) allem Pech — мне сегодня ни в чём не везётim Pech sitzen — терпеть( постоянные) неудачи••Pech geben ( kaufen) — ю.-нем. пуститься наутёкPech an den Fingern haben — быть неловким ( нерасторопным)Pech an der Hose haben — прилипнуть к месту, засидеться (не уйти вовремя) -
17 Polemik
-
18 Reißaus
Reißaus nehmen — пуститься наутёк, дать тягу -
19 schießen
I 1. * vi1) (auf A, nach D) стрелять (в кого-л., во что-л., по кому-л., по чему-л.); воен. тж. вести огонь (по кому-л., по чему-л.)blind schießen — стрелять холостыми патронамиscharf schießen — стрелять боевыми патронами; метко стрелятьdas Gewehr schießt zu weit ( zu kurz) — винтовка даёт перелёт ( недолёт)sich durch das Gelände schießen — прокладывать себе путь огнёмFeuerabriegelung schießen — воен. ставить огневое заграждениеeine Salve schießen — производить ( давать) залпj-m Salut schießen — произвести салют ( салютовать) в честь кого-л.2) взрыватьim Steinbruch wird heute geschossen — в каменоломне сегодня ведутся взрывные работы3) текст. кидать челнок, прокидывать уток2. * vt1) стрелять (в кого-л., по чему-л. чем-л.)j-n zum Krüppel schießen — искалечить кого-л. ( нанесением огнестрельной раны)j-n vom Pferde schießen — выстрелом ( пулей) сбить кого-л. с лошадиden Vogel flügellahm schießen — подстрелить птицу в крылоdas Gewehr schießt Schrot und Kugeln — из (этого) ружья можно стрелять и дробью, и пулямиj-m die Kugel durch die Brust schießen — прострелить кому-л. пулей грудьBresche schießen — пробить брешьer schoß einen wütenden Blick auf mich — он бросил ( устремил, метнул) гневный взгляд на меняein Loch in die Luft schießen — разг. стрелять в пространство; промазать (разг.)ein Tor schießen — забить гол, послать мяч в ворота ( футбол)5) обозначает быстрое действие, направленное на какой-л. объектdie Sonne schießen — мор. брать высоту солнцаein Photo schießen — разг. сделать (моментальный) снимокBrot in den Backofen schießen — сажать хлеб в печь6) жарг. колоть, впрыскивать ( наркотики)••einen Purzelbaum( Kobolz) schießen — кувыркатьсяeinen Bock schießen — разг. сделать оплошность, дать махуII * vi (s)1) пуститься, устремиться, ринуться, броситься; рванутьсяin die Höhe schießen — подскочить, вскочить (см. тж. schießen 2))in die Tiefe schießen — низвергаться; стремительно падатьein Adler schoß aus der Höhe auf seine Beute — орёл ринулся с высоты на свою добычуer schoß ins Nebenzimmer — он опрометью бросился в соседнюю комнатуder Bach schießt vom Berg — ручей низвергается с горыdas Blut schoß ihm aus Mund und Nase — кровь хлынула у него изо рта и из носаdas Blut schoß ihm ins Gesicht — кровь бросилась ему в лицоTränen schossen ihr in die Augen — её глаза ( внезапно) наполнились слезами2) быстро растиder Salat schießt — салат дает ростки ( идёт в рост)in die Ähren schießen — с.-х. колоситьсяin die Höhe schießen — быстро расти ( вырастать) (см. тж. schießen 1))der Junge ist aber mächtig in die Höhe geschossen — разг. а паренёк-то здорово вытянулся••ins Kraut schießen — пойти в ботву; быстро расти; буйно разрастаться (тж. перен.)etw. schießen lassen ≈ разг. отказаться от чего-л.; поставить крест на чём-л. -
20 stürzen
1. vt1) сбрасывать, кидать, опрокидыватьnicht stürzen! — не бросать!, не ронять! ( надпись на грузе)einen Deckel über den Topf stürzen — накрыть горшок крышкойj-n ins Wasser stürzen — столкнуть кого-л. в воду2) свергать (напр., правительство)3) повергать, ввергатьj-n in Armut stürzen — довести кого-л. до нищеты4) перен. опрокидывать; переворачивать, преодолевать5) опрокидывать ( сосуд)ein Behältnis stürzen — перевернуть ( опрокинуть) сосуд; переместить ( перелить, переложить) содержимое сосудаdie Kasse stürzen — подсчитать выручку ( наличные деньги в кассе)7) с.-х. лопатить ( зерно)8) текст. сновать ( нить основы) в обратном порядке2. vi (s)1) свалиться; падатьschwer stürzen — падая, тяжело повредить себе что-л.zu Boden stürzen — рухнуть на землю ( на пол)die Preise stürzen — цены стремительно падают2) броситься, ринуться, устремитьсяaus dem Zimmer stürzen — выбежать (опрометью) из комнатыdas Blut stürzte aus der Wunde — кровь хлынула из раныins Zimmer stürzen — ринуться ( ввалиться, ворваться) в комнатуzu j-s Füßen stürzen — пасть ( броситься) к чьим-л. ногам3) ав. пикировать3. (sich)броситься, ринуться, устремиться, кинутьсяsich aufs Essen stürzen — наброситься на едуsich aus dem Fenster stürzen — выброситься из окнаsich in die Arbeit stürzen — окунуться с головой в работуsich in Vergnügungen stürzen — предаваться удовольствиям
См. также в других словарях:
ПУСТИТЬСЯ — пущусь, пустишься, сов. (к пускаться), во что и с инф. (разг.). 1. Отправиться куда–н., пойти, поехать. «Сыновья с ним простились и в дорогу пустились.» Пушкин. «Опять пустились в путь.» Некрасов. 2. Сразу начать быстро делать что–н. «Узник… … Толковый словарь Ушакова
пуститься — См … Словарь синонимов
ПУСТИТЬСЯ — ПУСТИТЬСЯ, пущусь, пустишься; совер., во что и с неопред. (разг.). 1. Отправиться куда н., а также побежать, быстро двинуться куда н. П. в путь, в путешествие, в плавание. П. бегом, наутёк, стремглав. П. вскачь, рысью, галопом. 2. Начать делать… … Толковый словарь Ожегова
ПУСТИТЬСЯ — жить. Прикам. Остаться в живых. МФС, 83 … Большой словарь русских поговорок
пуститься — пущусь, пустишься; св. Разг. 1. Отправиться куда л. П. в дорогу. П. в путь. П. в погоню. П. на поиски клада. П. в плавание. П. через поле напрямик. П. к острову вплавь. // Устремиться, кинуться, побежать куда л., к кому л. или за кем л. П. наутёк … Энциклопедический словарь
пуститься — пущу/сь, пу/стишься; св.; разг. см. тж. пускаться 1) а) Отправиться куда л. Пусти/ться в дорогу. Пусти/ться в путь. Пусти/ться в погоню … Словарь многих выражений
Пуститься на аферы — Пуститься на аферы. Ср. Онъ самъ не прочь пуститься на аферы... полагаетъ перехватить гдѣ нибудь денегъ и строить какую то необыкновенную мельницу, которая дастъ ему въ годъ что то тысячи три барыша. Данилевскій. Новыя мѣста. 1, 4. См. Афера. См … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пуститься во все тяжкие — Первоисточник лексикон профессиональных звонарей: в нем колокола на звоннице называются обычно «тяжкая». Когда и как звонить, определял соответствующий церковный устав под названием «Типикон». В оригинале: Ударять во вся тяжкая (то есть бить во… … Словарь крылатых слов и выражений
пуститься в разгул — загуляться, сойти с рельсов, пуститься во все тяжкие, гульнуть, закутить, загулять, загудеть, загудеть на всю катушку Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Пуститься во все тяжкие — Пуститься во всѣ тяжкія (нелегкія). Ср. Олюнинъ уже могъ дѣйствовать безъ всякихъ стѣсненій и пустился во всѣ тяжкія. К. М. Станюковичъ. Омутъ. 21. Ср. Въ городѣ пускался онъ во всѣ тяжкія, а въ деревнѣ вздыхалъ по Эмеренціи платонически и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пуститься во все нелегкие. — Пуститься во все нелегкие. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа