-
1 подсчитать
подсчитать, подсчитывать zusammenrechnen vt; zählen vt; berechnen vt (вычислить) подсчитать голоса die Stimmen auszählen -
2 подсчитать
-
3 Kasse machen
сущ.разг. бюллетенить, подсчитать выручку, подсчитать кассу -
4 Kassensturz machen
сущ.разг. подсчитать выручку, подсчитать кассу -
5 vorrechnen
vt высчитать, подсчитатьj-m álle Áúsgaben vórrechnen — перечислить и подсчитать кому-л все расходы
-
6 Finger
m -s, =einen Finger breit ( hoch, lang) — шириной ( высотой, длиной) в палецden Finger auf den Mund legen — поднести палец к губам ( призывая молчать), приказать молчать••mein kleiner Finger sagt mir das — шутл. я это (пред)чувствую, я догадываюсь (об этом)j-m den kleinen Finger geben — оказать незначительную услугу ( помощь) кому-л.ich würde mir alle ( alle zehn) Finger danach lecken — разг. пальчики оближешьdu hast den Finger drauf — разг. ты попал в самую точкуden Finger darauf legen — разг. подчеркнуть важность ( серьёзность) этого вопроса; привлечь внимание к этому важному делуer kann die Finger nicht bei sich behalten, er hat klebrige Finger, er macht lange ( krumme) Finger — разг. он на руку нечистdu wirst dir (noch) die Finger dabei verbrennen — разг. смотри, ты ещё обожжёшься на этомdu brauchst dabei keinen Finger krumm zu machen ( zu krümmen) — разг. тебе для этого и пальцем пошевелить( палец о палец ударить) не придётсяer hat ( überall) seine Finger drin ( dazwischen, im Spiel) — разг. без него( без его участия) дело (никогда) не обходитсяdie Finger in der Pastete haben — разг. быть замешанным в каком-л. грязном делеseine Finger in etw. (A) stecken — вмешиваться во что-л.; совать нос не в свои делаihm jucken die Finger danach — разг. он очень хочет иметь это; у него руки чешутся (хочется взяться за что-л.)man braucht nur die Finger danach auszustrecken — стоит только руку протянутьer soll die Finger davon lassen — разг. пусть он не вмешивается ( не впутывается) в это делоman konnte die Besucher an den Fingern abzählen — посетителей можно было по пальцам сосчитатьman kann es (sich) leicht an den (fünf) Fingern abzählen ( ausrechnen, abklavieren) — разг. это можно по пальцам перечесть; это нетрудно сообразить ( подсчитать, предусмотреть)eins ( ein paar) auf die Finger bekommen — получить по рукамj-m auf die Finger klopfen — дать кому-л. по рукам; осадить ( одёрнуть) кого-л.dem Burschen muß man gehörig auf die Finger sehen — разг. за парнем надо зорко следить, с парня не следует спускать глазj-m aus den Fingern kommen — разг. ускользнуть из рук кого-л.etw. nicht aus den Fingern lassen — разг. не выпускать что-л. из рукich habe mir das nicht aus den Fingern gesogen ( gesaugt) — разг. я это не высосал из пальцаdurch die Finger lachen — посмеиваться украдкой; посмеиваться в кулакich habe ihm lange genug durch die Finger gesehen — разг. я уже и так слишком долго смотрел сквозь пальцы на его проступки ( потакал ему)etw. durch die Finger gehen lassen — упустить случай; проворонить что-л.j-m durch die Finger schlüpfen — ускользнуть от кого-л.etw. im kleinen Finger haben — основательно знать что-л.da hast du dich (aber) in den Finger geschnitten — разг. ты просчитался ( ошибся в расчёте), ты сам себе навредил; ты (однако) обманулся в своих ожиданиях (ср. Finger 1))etw. in die Finger bekommen — разг. получить что-л. в свои руки, заполучить что-л.j-m in die Finger fallen — попасться в руки ( в лапы) кому-л.; j-netw. in den Fingern haben — держать кого-л. в руках; держать что-л. в своих рукахes juckt mir in den Fingern — у меня руки чешутся (хочется сделать что-л.)daran kann man mit dem Finger fühlen ≈ разг. это ясно как день, это совершенно очевидноmit dem Finger ( mit Fingern) auf j-n weisen ( zeigen) — указывать пальцами на кого-л. (как на нечто позорное); обвинять кого-л.etw. mit spitzen Fingern anfassen — осторожно( брезгливо) дотронуться до чего-л. ( взяться за что-л.)mit allen zehn Fingern nach etw. (D) greifen — ухватиться за что-л. обеими рукамиman kann ihn um den Finger wickeln — разг. его можно обвести вокруг пальца; он очень уступчив ( податлив)das Geld zerrann ihm unter den Fingern — деньги у него быстро таялиj-m zwischen die Finger geraten — попасть в руки ( подвернуться под руку) кому-л. -
7 Kosten
I n -s II plрасходы; эк. издержкиdie Kosten der Prozeßführung — юр. судебные расходы; расходы за ведение дела в гражданском процессеdie Kosten bestreiten( tragen) — нести расходыdie Kosten vorausberechnen — заранее подсчитать расходыetw. verursacht große Kosten — что-л. вызывает большие расходыwir haben keine Kosten gescheut — мы не жалели денег, мы тратили, сколько нужноauf Kosten des Staates — за счёт государстваauf eigene Kosten — за свой счётauf fremde Kosten — за чужой счёт; на даровщинкуsich auf Kosten eines anderen bereichern — обогащаться за счёт других(nicht) auf seine Kosten kommen — (не) оправдать (свои) расходы; остаться (не)удовлетворённымfür die Kosten aufkommen — взять на себя все расходы -
8 stürzen
1. vt1) сбрасывать, кидать, опрокидыватьnicht stürzen! — не бросать!, не ронять! ( надпись на грузе)einen Deckel über den Topf stürzen — накрыть горшок крышкойj-n ins Wasser stürzen — столкнуть кого-л. в воду2) свергать (напр., правительство)3) повергать, ввергатьj-n in Armut stürzen — довести кого-л. до нищеты4) перен. опрокидывать; переворачивать, преодолевать5) опрокидывать ( сосуд)ein Behältnis stürzen — перевернуть ( опрокинуть) сосуд; переместить ( перелить, переложить) содержимое сосудаdie Kasse stürzen — подсчитать выручку ( наличные деньги в кассе)7) с.-х. лопатить ( зерно)8) текст. сновать ( нить основы) в обратном порядке2. vi (s)1) свалиться; падатьschwer stürzen — падая, тяжело повредить себе что-л.zu Boden stürzen — рухнуть на землю ( на пол)die Preise stürzen — цены стремительно падают2) броситься, ринуться, устремитьсяaus dem Zimmer stürzen — выбежать (опрометью) из комнатыdas Blut stürzte aus der Wunde — кровь хлынула из раныins Zimmer stürzen — ринуться ( ввалиться, ворваться) в комнатуzu j-s Füßen stürzen — пасть ( броситься) к чьим-л. ногам3) ав. пикировать3. (sich)броситься, ринуться, устремиться, кинутьсяsich aufs Essen stürzen — наброситься на едуsich aus dem Fenster stürzen — выброситься из окнаsich in die Arbeit stürzen — окунуться с головой в работуsich in Vergnügungen stürzen — предаваться удовольствиям -
9 verbuchen
vtзаносить в (счётную) книгу; подсчитать (что-л.); подводить итог, записать на свой счёт (тж. перен.) -
10 учесть
1) erfassen vt; berechnen vt ( подсчитать)2) ( принять во внимание) berücksichtigen vt, in Betracht ziehen (непр.) vt, Rücksicht nehmen (непр.) ( что-либо - auf A)3) ( вексель) diskontieren vt -
11 учесть
учесть 1. erfassen vt; berechnen vt (подсчитать) 2. (принять во внимание) berücksichtigen vt, in Betracht ziehen* vt, Rücksicht nehmen* (что-л. auf A) учтите это на будущее! merken Sie sich das für die Zukunft! я этого не учёл das habe ich außer Acht gelassen 3. (вексель) diskontieren vt -
12 die Kosten vorausberechnen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Kosten vorausberechnen
-
13 vorrechnen
гл.общ. подсчитать, насчитать -
14 man kann es leicht an den Fingern abzählen
мест.разг. (sich)(fünf) это нетрудно подсчитать, (sich)(fünf) это нетрудно предусмотреть, (sich)(fünf) это нетрудно сообразитьУниверсальный немецко-русский словарь > man kann es leicht an den Fingern abzählen
-
15 Adam
m: der alte Adam regt sich искушение овладевает (кем-л.). Der alte Adam regt sich in ihm, er widersteht nicht der Versuchung und läßt sich verführen, den alten Adam ablegen [abstreifen, austreiben, ausziehen, von sich werfen] стать другим человеком, освободиться от старых привычек [взглядов]. Schwer fällt es einem, den alten Adam abzustreifen, seit Adams Zeiten со времён Адама, с незапамятных времён. Diese Gaststätte steht hier seit Adams Zeiten. bei Adam und Eva anfangen начинать с самого начала. Fang doch nicht wieder bei Adam und Eva an. Erzähl, wie die Sache ausgegangen ist. nach Adam Riese по простой арифметике, если точно подсчитатьср. русск. уст по Малинину и Буренину. Nach Adam Riese muß die Endzahl stimmen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Adam
-
16 Annäherungswert
m <-(e)s, -e> приближённое значениеden Ánnäherungswert beréchnen — подсчитать приближённое значение
-
17 Überschlag
m <-(e)s,..schläge>1) приблизительный [ориентировочный] расчёт [подсчёт], приблизительная [ориентировочная] сметаéínen Überschlag der entstéhenden Kósten máchen — примерно рассчитать [подсчитать, прикинуть] предстоящие расходы
2) переворот (напр на брусьях), кувырок, сальто3) ав петля Нестерова, «мёртвая» петля (фигура высшего пилотажа)4) эл пробой -
18 überschlagen
I * отд1.vt см übereinanderschlagen2. vi (s)1) проскакивать (об искрах), захлёстывать (о волнах)2) превращаться, переходить (в экстремальное состояние)3) редк см überschlagen II, 2., 2)
II * неотд1. vt1) пропускать (обед, страницы и т. п.)2) (примерно) подсчитать, прикинуть (количество, сумму)3) представить, вообразить (что-л вторично)2. sich überschlágen1) переворачиваться, опрокидываться, перекатываться (о волнах)sich vor Begéísterung überschlágen перен — захлёбываться от восторга, быть крайне воодушевлённым
Der júnge Kéllner überschlúg sich geráde zu mir. перен — Молодой официант сразу же обслужил меня.
2) срываться (на визг – о голосе)3) перебивать (друг друга), сливаться, смешиваться (напр о бурно развивающихся событиях)3.part II от überschlagen II -
19 zusammenziehen*
1. vt1) затягивать, стягиватьein Loch mit dem Fáden zusámmenziehen — затянуть дырку нитками
die Áúgenbrauen vor Zorn zusámmenziehen — нахмурить брови от гнева.
2) стягивать, собиратьálle Trúppen zusámmenziehen — стягивать все войска
3) подсчитать; суммировать1) стягиваться; затягиватьсяsich bei Kälte zusámmenziehen — сжиматься от холода
2) собираться, надвигатьсяEin Gewítter zieht sich in die Férne zusámmen. — Вдалеке собирается гроза.
3.vi (s) поселиться в одной квартире (с кем-л) -
20 zusammenzählen
vtподсчитать, суммироватьСовременный немецко-русский словарь общей лексики > zusammenzählen
См. также в других словарях:
подсчитать — произвести подсчет, произвести выкладки, сделать выкладки, подбить бабки, подсчитать бабки, расчеть, сделать подсчет, подвести итог, пересчитать, вычислить, просчитать, прикинуть, раскалькулировать, подытожить, посчитать, подвести итог, прикинуть … Словарь синонимов
ПОДСЧИТАТЬ — ПОДСЧИТАТЬ, подсчитаю, подсчитаешь, совер. (к подсчитывать), кого что. Считая, установить количество, сумму, подвести итог чему нибудь. Подсчитать расходы. Подсчитать наличность. Подсчитать стоимость чего нибудь. Подсчитайте, во что это обойдется … Толковый словарь Ушакова
ПОДСЧИТАТЬ — ПОДСЧИТАТЬ, аю, аешь; итанный; совер., что. Сосчитав, подвести итог, установить количество кого чего н. П. расходы. | несовер. подсчитывать, аю, аешь. | сущ. подсчитывание, я, ср. и подсчёт, а, муж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
подсчитать — подсчитать. Произносится [подщитать] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
подсчитать — а/ю, аешь; подсчи/танный; тан, а, о; св. см. тж. подсчитывать, подсчитываться, подсчитывание кого что или с придат. дополнит. Считая, подвести итог, установить наличность, количество чего л. Подсчита/ть выи … Словарь многих выражений
Подсчитать — сов. перех. см. подсчитывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
подсчитать — подсчитать, подсчитаю, подсчитаем, подсчитаешь, подсчитаете, подсчитает, подсчитают, подсчитая, подсчитал, подсчитала, подсчитало, подсчитали, подсчитай, подсчитайте, подсчитавший, подсчитавшая, подсчитавшее, подсчитавшие, подсчитавшего,… … Формы слов
подсчитать — подсчит ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
подсчитать — (I), подсчита/ю, та/ешь, та/ют … Орфографический словарь русского языка
подсчитать — Syn: высчитать, вычислить … Тезаурус русской деловой лексики
подсчитать — аю, аешь; подсчитанный; тан, а, о; св. кого что или с придат. дополнит. Считая, подвести итог, установить наличность, количество чего л. П. выигрыш. П. расходы. П., во что обойдётся Олимпиада. ◊ Бабки подсчитать. Подвести итог, результат, баланс… … Энциклопедический словарь